Ralph Langner: Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon

311,078 views ・ 2011-03-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: J J LEE 검토: JY Kang
00:15
The idea behind the Stuxnet computer worm
0
15260
3000
'스턱스넷(Stuxnet)' 컴퓨터 웜의 개념은
00:18
is actually quite simple.
1
18260
2000
사실 아주 단순합니다.
00:20
We don't want Iran to get the bomb.
2
20260
3000
다들 이란이 원자폭탄을 보유하는 걸 원치 않습니다.
00:23
Their major asset for developing nuclear weapons
3
23260
3000
핵무기 개발을 위한 그들의 중요한 자산은
00:26
is the Natanz uranium enrichment facility.
4
26260
4000
나탄즈 우라늄 농축시설입니다.
00:30
The gray boxes that you see,
5
30260
2000
여러분이 보는 회색 상자들은
00:32
these are real-time control systems.
6
32260
3000
실시간 제어 시스템입니다.
00:35
Now if we manage to compromise these systems
7
35260
3000
구동 속도와 밸브를 제어하는 이 시스템을
00:38
that control drive speeds and valves,
8
38260
3000
어떻게든 해서 위태롭게 한다면,
00:41
we can actually cause a lot of problems
9
41260
3000
원심분리기에 많은 문제를
00:44
with the centrifuge.
10
44260
2000
유발시킬 수 있을 것입니다.
00:46
The gray boxes don't run Windows software;
11
46260
2000
이 제어 시스템에서 윈도우즈 소프트웨어는 작동하지 않습니다.
00:48
they are a completely different technology.
12
48260
3000
이 시스템은 완전히 다른 기술이죠.
00:51
But if we manage
13
51260
2000
하지만 어떻게 해서든
00:53
to place a good Windows virus
14
53260
3000
장비 관리자의 노트북에
00:56
on a notebook
15
56260
2000
시스템 설정을 위한
00:58
that is used by a maintenance engineer
16
58260
2000
쓸만한 윈도우즈 바이러스를
01:00
to configure this gray box,
17
60260
3000
심어 놓기만 한다면
01:03
then we are in business.
18
63260
2000
준비는 끝난 셈이죠.
01:05
And this is the plot behind Stuxnet.
19
65260
3000
스턱스넷에 감춰진 계획은 이렇습니다.
01:08
So we start with a Windows dropper.
20
68260
5000
자, 윈도우즈 드로퍼 웜에서부터 시작해보죠.
01:13
The payload goes onto the gray box,
21
73260
3000
웜에서 만들어진 데이터는 제어 시스템으로 보내지고,
01:16
damages the centrifuge,
22
76260
2000
원심 분리기에 손상을 일으키면,
01:18
and the Iranian nuclear program is delayed --
23
78260
2000
이란의 핵개발 프로그램은 지연됩니다.
01:20
mission accomplished.
24
80260
2000
그러면 임무가 완수되는 것이죠.
01:22
That's easy, huh?
25
82260
2000
쉽죠, 그렇죠?
01:24
I want to tell you how we found that out.
26
84260
3000
어떻게 그걸 알아냈는지 말씀드리겠습니다.
01:27
When we started our research on Stuxnet six months ago,
27
87260
3000
6개월 전, 우리가 스턱스넷에 대한 연구를 시작했을 때
01:30
it was completely unknown what the purpose of this thing was.
28
90260
3000
그 목적이 무엇인지 전혀 알 수 없었습니다.
01:33
The only thing that was known
29
93260
2000
알아낸 것이라고는
01:35
is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part,
30
95260
3000
그 매우 복잡한 윈도우즈 드로퍼 웜이 여러가지
01:38
used multiple zero-day vulnerabilities.
31
98260
3000
제로데이 취약점을 이용하고 있다는 것이었습니다. (주:제로데이 취약점 : 대응책이 아직 발표되지 않은 보안 취약점)
01:41
And it seemed to want to do something
32
101260
3000
그리고 그것은 이 회색 상자들,
01:44
with these gray boxes, these real-time control systems.
33
104260
2000
실시간 제어 시스템에 뭔가를 하고자 하는 것 같았습니다.
01:46
So that got our attention,
34
106260
2000
우리는 그 점에 주목했고,
01:48
and we started a lab project
35
108260
2000
우리 시스템 환경을 스턱스넷으로
01:50
where we infected our environment with Stuxnet
36
110260
4000
감염시킨 후에, 연구 프로젝트를 시작했습니다.
01:54
and checked this thing out.
37
114260
2000
그리고 이것을 조사했죠.
01:56
And then some very funny things happened.
38
116260
3000
그리고 나서 아주 재미있는 일이 벌어졌습니다.
01:59
Stuxnet behaved like a lab rat
39
119260
3000
스턱스넷은 치즈를 좋아하지 않는
02:02
that didn't like our cheese --
40
122260
3000
실험실 쥐처럼 동작했습니다.
02:05
sniffed, but didn't want to eat.
41
125260
2000
냄새는 맡지만 먹지는 않죠.
02:07
Didn't make sense to me.
42
127260
2000
저는 이해가 되지 않았습니다.
02:09
And after we experimented with different flavors of cheese,
43
129260
3000
다른 종류의 먹잇감으로 실험을 해 본 후에야,
02:12
I realized, well, this is a directed attack.
44
132260
4000
이것이 목표가 정해진 유도공격이라는 것을 알았습니다.
02:16
It's completely directed.
45
136260
2000
확실한 공격목표가 있었습니다. .
02:18
The dropper is prowling actively
46
138260
2000
그 드로퍼 웜은 제어시스템이
02:20
on the gray box
47
140260
2000
특정한 환경설정에 있을 때만
02:22
if a specific configuration is found,
48
142260
3000
활발히 활동했습니다.
02:25
and even if the actual program code that it's trying to infect
49
145260
4000
게다가 감염시키고자 하는 대상 프로그램이
02:29
is actually running on that target.
50
149260
2000
실제로 구동되고 있을 때만 공격을 합니다.
02:31
And if not, Stuxnet does nothing.
51
151260
3000
그렇지 않다면, 스턱스넷은 아무것도 하지 않습니다.
02:34
So that really got my attention,
52
154260
2000
그것이 제 주의를 끌었고,
02:36
and we started to work on this
53
156260
2000
우리는 여기에 거의 24시간 내내
02:38
nearly around the clock,
54
158260
2000
매달리기 시작했습니다.
02:40
because I thought, "Well, we don't know what the target is.
55
160260
3000
그 공격 대상이 무엇인지 몰랐기 때문입니다.
02:43
It could be, let's say for example,
56
163260
2000
공격목표가, 예를 들자면,
02:45
a U.S. power plant,
57
165260
2000
미국 발전소나
02:47
or a chemical plant in Germany.
58
167260
2000
독일의 화학 공장이 될 수도 있기 때문이었죠.
02:49
So we better find out what the target is soon."
59
169260
3000
그래서 빨리 그 공격 대상을 찾아야 했습니다.
02:52
So we extracted and decompiled
60
172260
2000
우리는 공격 코드를 추출해서
02:54
the attack code,
61
174260
2000
역해석을 했고,
02:56
and we discovered that it's structured in two digital bombs --
62
176260
3000
그것이 작은 것과 큰 것, 두 개의 디지털 폭탄으로
02:59
a smaller one and a bigger one.
63
179260
3000
구성되어 있다는 것을 알아냈습니다.
03:02
And we also saw that they are very professionally engineered
64
182260
4000
또한 명백히 모든 내부 정보를 가지고 있는 사람이
03:06
by people who obviously had all insider information.
65
186260
4000
아주 전문적으로 제작했다는 것도 알아냈습니다.
03:10
They knew all the bits and bites
66
190260
2000
그들은 공격해야 할 대상의
03:12
that they had to attack.
67
192260
2000
모든 것을 알고 있었습니다.
03:14
They probably even know the shoe size of the operator.
68
194260
3000
어쩌면 시스템 운영자의 신발 사이즈 까지 알고 있을지도 모르죠.
03:17
So they know everything.
69
197260
2000
어쨌든 그들은 모든 것을 알고 있습니다.
03:19
And if you have heard that the dropper of Stuxnet
70
199260
3000
스턱스넷이라는 드로퍼 웜이
03:22
is complex and high-tech,
71
202260
2000
복잡한 첨단기술이라고 알고 계시다면,
03:24
let me tell you this:
72
204260
2000
이거 하나만 말씀드리죠.
03:26
the payload is rocket science.
73
206260
2000
그것의 공격용 데이터는 정말 어렵습니다.
03:28
It's way above everything
74
208260
2000
지금껏 봐 왔던 모든 것을
03:30
that we have ever seen before.
75
210260
3000
뛰어 넘을 정도입니다.
03:33
Here you see a sample of this actual attack code.
76
213260
3000
여기 실제 공격 코드의 샘플을 보세요.
03:36
We are talking about --
77
216260
2000
약 15,000줄의 코드에 대해서
03:38
around about 15,000 lines of code.
78
218260
3000
말씀드리고 있는 것입니다.
03:41
Looks pretty much like old-style assembly language.
79
221260
3000
구식의 어셈블리 언어와 매우 유사하게 보입니다.
03:44
And I want to tell you how we were able
80
224260
2000
그럼 이 코드를 어떻게 해석할 수 있었는지
03:46
to make sense out of this code.
81
226260
2000
여러분께 말씀드리겠습니다.
03:48
So what we were looking for is, first of all, system function calls,
82
228260
3000
우리가 찾던 것은 무엇보다도 시스템 함수 호출 부분이었습니다.
03:51
because we know what they do.
83
231260
2000
그것이 어떤 역할을 할지 알고 있었기 때문이죠.
03:53
And then we were looking for timers and data structures
84
233260
4000
다음으로 우리는 타이머와 데이터 구조를 찾았고,
03:57
and trying to relate them to the real world --
85
237260
2000
그것들을 실제 공격목표가 될 가능성이 있는 것들과
03:59
to potential real world targets.
86
239260
2000
연관시켜 보았습니다.
04:01
So we do need target theories
87
241260
3000
우리는 증명하거나 반증할 수 있는
04:04
that we can prove or disprove.
88
244260
3000
표적 이론이 필요했죠.
04:07
In order to get target theories,
89
247260
2000
표적 이론을 세울 때,
04:09
we remember
90
249260
2000
우리가 유념했던 것은
04:11
that it's definitely hardcore sabotage,
91
251260
2000
강력한 파괴행위가 목적이라는 점,
04:13
it must be a high-value target
92
253260
2000
중요시설이 대상이어야 한다는 점이었고,
04:15
and it is most likely located in Iran,
93
255260
3000
틀림없이 이란에 위치한 것이리라 생각했습니다.
04:18
because that's where most of the infections had been reported.
94
258260
4000
왜냐하면 바이러스 감염의 대부분은 이란에서 보고되기 때문이죠.
04:22
Now you don't find several thousand targets in that area.
95
262260
3000
이제 그 지역에서 수 천개의 표적을 찾을 필요는 없죠.
04:25
It basically boils down
96
265260
2000
기본적으로 부시르 핵발전소와
04:27
to the Bushehr nuclear power plant
97
267260
2000
나탄즈 연료 농축 공장으로
04:29
and to the Natanz fuel enrichment plant.
98
269260
2000
압축시킬 수 있습니다.
04:31
So I told my assistant,
99
271260
2000
저는 조수에게 말했습니다.
04:33
"Get me a list of all centrifuge and power plant experts from our client base."
100
273260
3000
"우리 고객중에서 원심분리기와 발전소에 관한 전문가 명단을 가져다주게."
04:36
And I phoned them up and picked their brain
101
276260
2000
그리고 그들에게 전화를 걸어
04:38
in an effort to match their expertise
102
278260
2000
그들의 전문적 의견들을
04:40
with what we found in code and data.
103
280260
3000
코드와 데이터에서 찾아낸 것들과 맞춰 봤습니다.
04:43
And that worked pretty well.
104
283260
2000
그것은 아주 효과가 있었습니다.
04:45
So we were able to associate
105
285260
2000
결국 우리는 그 '작은 디지털 무기'가
04:47
the small digital warhead
106
287260
2000
핵시설의 회전자 제어기와
04:49
with the rotor control.
107
289260
2000
관련있음을 알 수 있었습니다.
04:51
The rotor is that moving part within the centrifuge,
108
291260
3000
회전자는 원심분리기를 구동시키는 부품으로,
04:54
that black object that you see.
109
294260
2000
여러분이 보시는 검은 물체입니다.
04:56
And if you manipulate the speed of this rotor,
110
296260
3000
이 회전자의 속도를 조절한다면,
04:59
you are actually able to crack the rotor
111
299260
2000
회전자를 망가트릴 수 있고,
05:01
and eventually even have the centrifuge explode.
112
301260
4000
결국 원심분리기가 폭발하도록 할 수 있습니다.
05:05
What we also saw
113
305260
2000
또한 우리가 알아낸 것은
05:07
is that the goal of the attack
114
307260
2000
그 공격 목적이 회전자를
05:09
was really to do it slowly and creepy --
115
309260
3000
정말 더디고 느리게 회전하게 만들어서
05:12
obviously in an effort
116
312260
2000
정비 엔지니어들이
05:14
to drive maintenance engineers crazy,
117
314260
3000
정신없도록 만들고,
05:17
that they would not be able to figure this out quickly.
118
317260
3000
빨리 알아채지 못하도록 한다는 것입니다.
05:20
The big digital warhead -- we had a shot at this
119
320260
3000
다음은 '큰 디지털 무기'입니다.
05:23
by looking very closely
120
323260
2000
우리는 데이터와 데이터 구조를
05:25
at data and data structures.
121
325260
2000
아주 면밀하게 관찰했습니다.
05:27
So for example, the number 164
122
327260
2000
예를 들어, 164라는 숫자가
05:29
really stands out in that code;
123
329260
2000
코드에서 특히 눈에 띄는데요.
05:31
you can't overlook it.
124
331260
2000
간과할 수가 없죠.
05:33
I started to research scientific literature
125
333260
2000
저는 이 원심분리기가 나탄즈에서
05:35
on how these centrifuges
126
335260
2000
실제로 어떻게 건설되었나
05:37
are actually built in Natanz
127
337260
2000
과학 문헌을 찾기 시작했고,
05:39
and found they are structured
128
339260
2000
그것이 '케스케이드'라는 다층 구조로 되어 있으며,
05:41
in what is called a cascade,
129
341260
2000
각 층에는 164개의 원심분리기가
05:43
and each cascade holds 164 centrifuges.
130
343260
4000
설치되어 있다는 것을 알아냈습니다.
05:47
So that made sense, that was a match.
131
347260
2000
앞 뒤가 딱 맞아 떨어졌죠.
05:49
And it even got better.
132
349260
2000
그리고 더욱 진전이 있었습니다.
05:51
These centrifuges in Iran
133
351260
2000
이란에 있는 이 원심분리기들은
05:53
are subdivided into 15, what is called, stages.
134
353260
4000
15개의 단계로 나뉘어 있습니다.
05:57
And guess what we found in the attack code?
135
357260
2000
그럼 우리가 공격 코드에서 무엇을 찾았을까요?
05:59
An almost identical structure.
136
359260
2000
거의 동일한 구조입니다.
06:01
So again, that was a real good match.
137
361260
3000
또 다시 정확히 맞아 떨어졌죠.
06:04
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
138
364260
3000
이것이 우리에게 확실한 자신감을 심어줬습니다.
06:07
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
139
367260
3000
오해하지는 마세요. 말처럼 쉽게 풀린 것은 아닙니다.
06:10
These results have been obtained
140
370260
3000
이것은 몇 주간의 정말 고된 작업 끝에
06:13
over several weeks of really hard labor.
141
373260
3000
얻어진 결과입니다.
06:16
And we often went into just a dead end
142
376260
3000
우리는 종종 막다른 길에 부딪혔고,
06:19
and had to recover.
143
379260
2000
처음부터 다시 시작해야 했습니다.
06:21
Anyway, so we figured out
144
381260
2000
어쨌든, 우리는 실제로
06:23
that both digital warheads
145
383260
2000
하나의 공격목표를 두고
06:25
were actually aiming at one and the same target,
146
385260
2000
다른 각도로 접근하는 두 개의 디지털 무기를
06:27
but from different angles.
147
387260
2000
찾아낸 것입니다.
06:29
The small warhead is taking one cascade,
148
389260
3000
'작은 무기'는 한 단계를 대상으로
06:32
and spinning up the rotors and slowing them down,
149
392260
3000
회전자의 회전속도를 느리게 만듭니다.
06:35
and the big warhead
150
395260
2000
그리고 '큰 무기'는
06:37
is talking to six cascades
151
397260
2000
6단계에 걸쳐서
06:39
and manipulating valves.
152
399260
2000
밸브들을 조작하는 것이죠.
06:41
So in all, we are very confident
153
401260
2000
결과적으로 공격목표가 무엇인지
06:43
that we have actually determined what the target is.
154
403260
2000
실제로 알아냈다고 확신했습니다.
06:45
It is Natanz, and it is only Natanz.
155
405260
3000
나탄즈입니다. 나탄즈 뿐이죠.
06:48
So we don't have to worry
156
408260
2000
그래서 스턱스넷의 목표가 될만한
06:50
that other targets
157
410260
2000
다른 대상들에 대해서는
06:52
might be hit by Stuxnet.
158
412260
2000
걱정할 필요가 없어졌습니다.
06:54
Here's some very cool stuff that we saw --
159
414260
3000
여기에서 아주 멋진 걸 하나 발견했는데요.
06:57
really knocked my socks off.
160
417260
2000
정말 저를 깜짝 놀라게 한 것이죠.
06:59
Down there is the gray box,
161
419260
2000
아래 쪽에 회색 상자가 있고,
07:01
and on the top you see the centrifuges.
162
421260
3000
그 위에 있는 것이 원심분리기입니다.
07:04
Now what this thing does
163
424260
2000
이것이 하는 일은
07:06
is it intercepts the input values from sensors --
164
426260
3000
감지기로부터의 입력값을 가로채는 것입니다.
07:09
so for example, from pressure sensors
165
429260
2000
예를 들면, 압력 감지기와
07:11
and vibration sensors --
166
431260
2000
진동 감지기의 입력값을 가로채고,
07:13
and it provides legitimate program code,
167
433260
3000
거짓 입력 데이터로 이루어진
07:16
which is still running during the attack,
168
436260
2000
적절한 코드를 건내주면 공격받는 중에도
07:18
with fake input data.
169
438260
2000
계속 작동하게 되죠.
07:20
And as a matter of fact, this fake input data
170
440260
2000
그리고 사실, 이 거짓 입력 데이터는
07:22
is actually prerecorded by Stuxnet.
171
442260
3000
스턱스넷이 미리 기록해 둔 것입니다.
07:25
So it's just like from the Hollywood movies
172
445260
2000
그건 마치 헐리우드 영화에서처럼
07:27
where during the heist,
173
447260
2000
은행을 터는 동안에
07:29
the observation camera is fed with prerecorded video.
174
449260
3000
미리 녹화해둔 영상을 감시카메라로 보내는 것과 같은 거죠.
07:32
That's cool, huh?
175
452260
2000
멋지죠? 안그런가요?
07:35
The idea here is obviously
176
455260
2000
이런 개념은 명백히
07:37
not only to fool the operators in the control room.
177
457260
3000
제어실 운영자만을 바보로 만드는 것이 아닙니다.
07:40
It actually is much more dangerous and aggressive.
178
460260
4000
실제로 훨씬 더 위험하고 공격적입니다.
07:44
The idea
179
464260
2000
그 기본개념은
07:46
is to circumvent a digital safety system.
180
466260
3000
디지털 안전 시스템을 회피하는 것입니다.
07:50
We need digital safety systems
181
470260
2000
운영자가 충분히 빠르게 반응할 수 없는 곳에는
07:52
where a human operator could not act quick enough.
182
472260
3000
디지털 안전 시스템이 필요합니다.
07:55
So for example, in a power plant,
183
475260
2000
예를 들면, 발전소에서
07:57
when your big steam turbine gets too over speed,
184
477260
3000
큰 규모의 증기 터빈이 너무 빠른 속도로 돌면,
08:00
you must open relief valves within a millisecond.
185
480260
3000
100분의 1초 내로 완화 밸브를 열어줘야만 합니다.
08:03
Obviously, this cannot be done by a human operator.
186
483260
3000
절대로, 사람이 할 수 없습니다.
08:06
So this is where we need digital safety systems.
187
486260
2000
이런 곳에는 디지털 안전 시스템이 필요하죠.
08:08
And when they are compromised,
188
488260
2000
그런 상황에 잘 대처하지 못하면
08:10
then real bad things can happen.
189
490260
3000
정말 안좋은 일이 벌어질 수 있습니다.
08:13
Your plant can blow up.
190
493260
2000
공장이 날아가버릴 수 있죠.
08:15
And neither your operators nor your safety system will notice it.
191
495260
3000
운영자나 안전 시스템, 그 어느것도 알아채지 못한다면,
08:18
That's scary.
192
498260
2000
무서운 일이 일어나겠죠.
08:20
But it gets worse.
193
500260
2000
하지만 더 나쁜 상황도 있습니다.
08:22
And this is very important, what I'm going to say.
194
502260
3000
지금부터 말씀드리려는 것이 아주 중요합니다.
08:25
Think about this:
195
505260
2000
이것을 생각해보세요.
08:27
this attack is generic.
196
507260
3000
이런 공격은 일반적입니다.
08:30
It doesn't have anything to do, in specifics,
197
510260
4000
원심분리기나 우라늄 농축 시설같은
08:34
with centrifuges,
198
514260
2000
특정한 대상에만
08:36
with uranium enrichment.
199
516260
3000
관계된 것은 아닙니다.
08:39
So it would work as well, for example,
200
519260
3000
예를 들면 그것은 발전소나
08:42
in a power plant
201
522260
2000
자동차 공장도
08:44
or in an automobile factory.
202
524260
3000
공격할 수 있습니다.
08:47
It is generic.
203
527260
2000
모든 것이 공격대상이죠.
08:49
And you don't have -- as an attacker --
204
529260
2000
스턱스넷의 경우에서 보았듯이,
08:51
you don't have to deliver this payload
205
531260
3000
공격자는 반드시
08:54
by a USB stick,
206
534260
2000
USB 메모리 스틱으로
08:56
as we saw it in the case of Stuxnet.
207
536260
2000
웜을 옮기지 않아도 됩니다.
08:58
You could also use conventional worm technology for spreading.
208
538260
3000
퍼뜨리기 위해서 상투적인 웜 기술을 사용할 수도 있습니다.
09:01
Just spread it as wide as possible.
209
541260
3000
그냥 가능한 넓게 퍼트리는 것입니다.
09:04
And if you do that,
210
544260
2000
그렇게만 된다면,
09:06
what you end up with
211
546260
2000
대량파괴 사이버 무기가
09:08
is a cyber weapon of mass destruction.
212
548260
5000
나타나게 되는 것입니다.
09:14
That's the consequence
213
554260
2000
그것이 우리가 직면하게 될
09:16
that we have to face.
214
556260
3000
결과입니다.
09:19
So unfortunately,
215
559260
3000
그리고 불행한 사실은
09:22
the biggest number of targets for such attacks
216
562260
3000
그런 공격 대상의 대부분은
09:25
are not in the Middle East.
217
565260
2000
중동에 있지 않습니다.
09:27
They're in the United States and Europe and in Japan.
218
567260
3000
공격 대상의 대부분은 미국, 유럽, 일본에 있죠.
09:30
So all of the green areas,
219
570260
2000
그래서 모든 녹색 표시 지역들은
09:32
these are your target-rich environments.
220
572260
3000
공격대상이 풍부한 환경을 갖춘 곳입니다.
09:35
We have to face the consequences,
221
575260
3000
우리는 그 결과에 직면해야만 하고,
09:38
and we better start to prepare right now.
222
578260
3000
지금 당장 그 대비를 시작해야 합니다.
09:41
Thanks.
223
581260
2000
감사합니다.
09:43
(Applause)
224
583260
6000
(박수)
09:49
Chris Anderson: I've got a question.
225
589260
2000
크리스 앤더슨: 질문이 있습니다.
09:53
Ralph, it's been quite widely reported
226
593260
2000
랄프, 사람들이 모사드가
09:55
that people assume that Mossad
227
595260
2000
이 일의 배후에 있다고 예상한다는 것은
09:57
is the main entity behind this.
228
597260
2000
꽤나 알려진 사실입니다.
09:59
Is that your opinion?
229
599260
3000
당신의 의견도 그런가요?
10:02
Ralph Langner: Okay, you really want to hear that?
230
602260
2000
랄프 랭그너: 좋습니다. 정말 제 생각을 듣고 싶으신가요?
10:04
Yeah. Okay.
231
604260
2000
네, 좋습니다.
10:06
My opinion is that the Mossad is involved,
232
606260
3000
제 생각에는 모사드가 연루되어 있습니다.
10:09
but that the leading force is not Israel.
233
609260
3000
하지만 주도세력은 이스라엘이 아닙니다.
10:12
So the leading force behind that
234
612260
2000
그 배후의 주도 세력은
10:14
is the cyber superpower.
235
614260
3000
사이버 초강대국입니다.
10:17
There is only one,
236
617260
2000
그 유일한 나라가
10:19
and that's the United States --
237
619260
2000
바로 미국입니다.
10:21
fortunately, fortunately.
238
621260
2000
다행스런 일이죠. 다행이에요.
10:23
Because otherwise,
239
623260
2000
그렇지 않았더라면
10:25
our problems would even be bigger.
240
625260
3000
문제가 더 심각했을 테니까요.
10:28
CA: Thank you for scaring the living daylights out of us. Thank you, Ralph.
241
628260
4000
CA: 우리 모두를 겁나게 해주셔서 감사합니다. 감사해요 랄프.
10:32
(Applause)
242
632260
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7