Ralph Langner: Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon

311,863 views ・ 2011-03-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Unnawut Leepaisalsuwanna Reviewer: Phatra Sae-ting
00:15
The idea behind the Stuxnet computer worm
0
15260
3000
แผนการที่อยู่ภายใต้หนอนคอมพิวเตอร์ที่ชื่อว่า 'Stuxnet' นี้
00:18
is actually quite simple.
1
18260
2000
จริงๆแล้วมันเรียบง่ายมากๆ
00:20
We don't want Iran to get the bomb.
2
20260
3000
เราไม่ต้องการให้อิหร่านมีระเบิดนิวเคลียร์
00:23
Their major asset for developing nuclear weapons
3
23260
3000
ส่วนสำคัญในการพัฒนาระเบิดนิวเคลียร์ของอิหร่าน
00:26
is the Natanz uranium enrichment facility.
4
26260
4000
ก็คือโรงงานเสริมสมรรถนะยูเรเนียมที่นาทันซ์
00:30
The gray boxes that you see,
5
30260
2000
กล่องสีเทาที่คุณเห็น
00:32
these are real-time control systems.
6
32260
3000
นั่นคือระบบควบคุมตามเวลาจริง
00:35
Now if we manage to compromise these systems
7
35260
3000
ถ้าเราสามารถเจาะเข้าไปในระบบเหล่านี้
00:38
that control drive speeds and valves,
8
38260
3000
ซึ่งควบคุมความเร็วและวาล์วต่างๆ
00:41
we can actually cause a lot of problems
9
41260
3000
เราก็จะสามารถก่อให้เกิดปัญหาได้มากมาย
00:44
with the centrifuge.
10
44260
2000
กับเครื่องหมุนเหวี่ยง ซึ่งเป็นส่วนสำคัญของการเสริมสมรรถนะ
00:46
The gray boxes don't run Windows software;
11
46260
2000
กล่องสีเทาพวกนั้นไม่ได้ใช้ระบบวินโดวส์หรอกนะ
00:48
they are a completely different technology.
12
48260
3000
มันเป็นเทคโนโลยีทีแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
00:51
But if we manage
13
51260
2000
แต่ถ้าเราสามารถ
00:53
to place a good Windows virus
14
53260
3000
ใส่ไวรัสของวินโดวส์
00:56
on a notebook
15
56260
2000
ลงบนโน๊ตบุ๊ค
00:58
that is used by a maintenance engineer
16
58260
2000
ของวิศวกรทั้งหลาย
01:00
to configure this gray box,
17
60260
3000
ที่ควบคุมกล่องสีเทาเหล่านี้
01:03
then we are in business.
18
63260
2000
เราก็เข้าไปอยู่ในเกมแล้ว
01:05
And this is the plot behind Stuxnet.
19
65260
3000
และนี่คือแผนการภายใต้ Stuxnet
01:08
So we start with a Windows dropper.
20
68260
5000
เราเริ่มด้วยการวางระเบิดไว้ในเครื่องวินโดวส์
01:13
The payload goes onto the gray box,
21
73260
3000
ข้อมูลจะถูกป้อนเข้ากล่องสีเทาผ่านโน๊ตบุ๊ควิศวกร
01:16
damages the centrifuge,
22
76260
2000
ซึ่งจะไปสร้างความเสียหายกับเครื่องหมุนเหวี่ยงอีกที
01:18
and the Iranian nuclear program is delayed --
23
78260
2000
ทีนี้โครงการนิวเคลียร์ของอิหร่านก็จะล่าช้าลงไป
01:20
mission accomplished.
24
80260
2000
ภารกิจเสร็จสิ้น
01:22
That's easy, huh?
25
82260
2000
ง่ายใช่มั้ยล่ะ?
01:24
I want to tell you how we found that out.
26
84260
3000
ผมจะเล่าให้ฟัง ว่าเราเจอคำตอบได้อย่างไร
01:27
When we started our research on Stuxnet six months ago,
27
87260
3000
ตอนที่เราเริ่มศึกษา Stuxnet เมื่อหกเดือนที่แล้ว
01:30
it was completely unknown what the purpose of this thing was.
28
90260
3000
ไม่มีใครรู้เลยว่าจุดประสงค์ของมันคืออะไร
01:33
The only thing that was known
29
93260
2000
สิ่งเดียวที่เรารู้ก็คือ
01:35
is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part,
30
95260
3000
โค๊ดตัววางระเบิด ซึ่งทำงานบนวินโดวส์ มีความซับซ้อนมากๆ
01:38
used multiple zero-day vulnerabilities.
31
98260
3000
มีการใช้ช่องโหว่หลายช่อง ซึ่งยังไม่มีใครค้นพบมาก่อน
01:41
And it seemed to want to do something
32
101260
3000
และเหมือนว่ามันต้องการทำอะไรสักอย่าง
01:44
with these gray boxes, these real-time control systems.
33
104260
2000
กับกล่องสีเทาเหล่านี้ พวกระบบควบคุมเวลาจริง
01:46
So that got our attention,
34
106260
2000
นั่นคือสิ่งที่เราสังเกตเห็น
01:48
and we started a lab project
35
108260
2000
เราจึงเริ่มการทดลองขึ้น
01:50
where we infected our environment with Stuxnet
36
110260
4000
เราทำให้ระบบของเราติดเชื้อ Stuxnet
01:54
and checked this thing out.
37
114260
2000
เพื่อที่จะดูว่ามันทำงานอย่างไร
01:56
And then some very funny things happened.
38
116260
3000
และแล้วอะไรแปลกๆก็เกิดขึ้น
01:59
Stuxnet behaved like a lab rat
39
119260
3000
Stuxnet ทำตัวเหมือนหนูในห้องทดลอง
02:02
that didn't like our cheese --
40
122260
3000
ที่ไม่ชอบชีสที่เราให้
02:05
sniffed, but didn't want to eat.
41
125260
2000
มันดม แต่ไม่ยอมกิน
02:07
Didn't make sense to me.
42
127260
2000
ตามหลักแล้วมันไม่น่าเป็นเช่นนั้น
02:09
And after we experimented with different flavors of cheese,
43
129260
3000
เราจึงทดลองด้วยชีสหลายๆ แบบ
02:12
I realized, well, this is a directed attack.
44
132260
4000
ผมจึงเข้าใจว่า มันเป็นการโจมตีแบบมุ่งเป้าหมาย
02:16
It's completely directed.
45
136260
2000
มีเป้าหมายของมันเองโดยสิ้นเชิง
02:18
The dropper is prowling actively
46
138260
2000
ตัววางระเบิดจะคอยตรวจตรา
02:20
on the gray box
47
140260
2000
บนกล่องสีเทา
02:22
if a specific configuration is found,
48
142260
3000
เพื่อมองหาองค์ประกอบเฉพาะตัว
02:25
and even if the actual program code that it's trying to infect
49
145260
4000
มันยังมองด้วยว่า โปรแกรมที่มันต้องการแพร่เชื้อใส่
02:29
is actually running on that target.
50
149260
2000
กำลังทำงานอยู่บนเครื่องเป้าหมายหรือเปล่า
02:31
And if not, Stuxnet does nothing.
51
151260
3000
ถ้าคำตอบคือไม่ เจ้า Stuxnet มันก็จะไม่ทำอะไรเลย
02:34
So that really got my attention,
52
154260
2000
นั่นก็เป็นอีกเบาะแสหนึ่งที่เราได้
02:36
and we started to work on this
53
156260
2000
แล้วเราก็เริ่มศึกษามัน
02:38
nearly around the clock,
54
158260
2000
เกือบจะตลอด 24 ชั่วโมงเลยก็ว่าได้
02:40
because I thought, "Well, we don't know what the target is.
55
160260
3000
เพราะผมคิดว่า เรายังไม่รู้ว่ามันต้องการเล่นงานอะไร
02:43
It could be, let's say for example,
56
163260
2000
มันอาจจะเป็น... ยกตัวอย่างนะ
02:45
a U.S. power plant,
57
165260
2000
โรงไฟฟ้าในสหรัฐอเมริกา
02:47
or a chemical plant in Germany.
58
167260
2000
หรือโรงงานเคมีในเยอรมันนีก็เป็นได้
02:49
So we better find out what the target is soon."
59
169260
3000
ดังนั้น เราควรจะหาเป้าหมายของมันให้ได้เร็วที่สุด
02:52
So we extracted and decompiled
60
172260
2000
เราจึงดึงโค๊ดมันออกมา
02:54
the attack code,
61
174260
2000
แล้วพยายามถอดรหัสมัน
02:56
and we discovered that it's structured in two digital bombs --
62
176260
3000
และเราก็ค้นพบว่า มันมีระเบิดดิจิตอลซ่อนอยู่สองลูก
02:59
a smaller one and a bigger one.
63
179260
3000
ลูกเล็กหนึ่ง และลูกใหญ่หนึ่ง
03:02
And we also saw that they are very professionally engineered
64
182260
4000
เราพบด้วยว่า มันเป็นผลงานวิศวรกรรมอย่างมืออาชีพ
03:06
by people who obviously had all insider information.
65
186260
4000
โดยคนที่มีข้อมูลภายในอย่างกระจ่างแจ้ง
03:10
They knew all the bits and bites
66
190260
2000
พวกเขาต้องรู้ทุกกระเบียดนิ้ว
03:12
that they had to attack.
67
192260
2000
ที่เข้าจะต้องโจมตี
03:14
They probably even know the shoe size of the operator.
68
194260
3000
พวกเขาคงจะรู้แม้กระทั่งขนาดรองเท้าของผู้ควบคุมโรงงานด้วยซ้ำ
03:17
So they know everything.
69
197260
2000
พวกเขารู้ทุกอย่าง
03:19
And if you have heard that the dropper of Stuxnet
70
199260
3000
และถ้าคุณได้ยินมาว่าตัววางระเบิดของ Stuxnet
03:22
is complex and high-tech,
71
202260
2000
มีความซับซ้อนสูง และไฮเทคมากๆ
03:24
let me tell you this:
72
204260
2000
ผมบอกได้เลยครับ
03:26
the payload is rocket science.
73
206260
2000
ระเบิดที่มันวางไว้ เป็นวิทยาศาสตร์ระดับไอน์สไตน์เลย
03:28
It's way above everything
74
208260
2000
มันเหนือกว่าทุกสิ่ง
03:30
that we have ever seen before.
75
210260
3000
ที่เราเคยพบเคยเจอ
03:33
Here you see a sample of this actual attack code.
76
213260
3000
นี่คือตัวอย่างของโค๊ดที่ใช้ในการโจมตี
03:36
We are talking about --
77
216260
2000
เรากำลังพูดถึง
03:38
around about 15,000 lines of code.
78
218260
3000
โค๊ดประมาณ 15,000 บรรทัด
03:41
Looks pretty much like old-style assembly language.
79
221260
3000
ดูเหมือนภาษาคอมพิวเตอร์พื้นฐานๆ
03:44
And I want to tell you how we were able
80
224260
2000
ผมจะเล่าให้ฟัง
03:46
to make sense out of this code.
81
226260
2000
ว่าเราตีความโค๊ดเหล่านี้ได้อย่างไร
03:48
So what we were looking for is, first of all, system function calls,
82
228260
3000
สิ่งแรกที่เรามองหา ก็คือการเรียกใช้ฟังค์ชั่นที่มีอยู่แล้วในระบบ
03:51
because we know what they do.
83
231260
2000
เพราะเรารู้อยู่แล้วว่าฟังค์ชั่นเหล่านี้ทำอะไรบ้าง
03:53
And then we were looking for timers and data structures
84
233260
4000
จากนั้นเราก็จะมองหาตัวจับเวลา และโครงสร้างข้อมูล
03:57
and trying to relate them to the real world --
85
237260
2000
และพยายามเชื่อมโยงมันกับโลกภายนอก
03:59
to potential real world targets.
86
239260
2000
เพื่อหาเป้าหมายของมันในโลกภายนอก
04:01
So we do need target theories
87
241260
3000
เราไม่จำเป็นต้องสร้างทฤษฎีของเราขึ้นมา
04:04
that we can prove or disprove.
88
244260
3000
เพื่อพิสูจน์ หรือหักล้างกับความคิดของเรา
04:07
In order to get target theories,
89
247260
2000
ในการที่เราจะหาเป้าหมายที่แท้จริง
04:09
we remember
90
249260
2000
เรารู้แล้วว่า
04:11
that it's definitely hardcore sabotage,
91
251260
2000
มันพยายามจะทำลายบางสิ่งอย่างหนักหน่วง
04:13
it must be a high-value target
92
253260
2000
มันต้องเป็นเป้าหมายที่มีค่าสูง
04:15
and it is most likely located in Iran,
93
255260
3000
และน่าจะอยู่ในอิหร่าน
04:18
because that's where most of the infections had been reported.
94
258260
4000
เพราะรายงานการติดเชื้อส่วนใหญ่ อยู่บริเวณนั้น
04:22
Now you don't find several thousand targets in that area.
95
262260
3000
เราไม่จำเป็นต้องหาเป้าหมายเป็นพันๆ ในบริเวณนั้น
04:25
It basically boils down
96
265260
2000
เรากรองออกมาได้อย่างง่ายดาย
04:27
to the Bushehr nuclear power plant
97
267260
2000
ว่าเป้าหมายคือ โรงไฟฟ้านิวเคลียร์ บูชเชร์
04:29
and to the Natanz fuel enrichment plant.
98
269260
2000
และโรงงานเสริมสมรรถนะเชื้อเพลิง นาทันซ์
04:31
So I told my assistant,
99
271260
2000
ผมจึงบอกผู้ช่วยของผม
04:33
"Get me a list of all centrifuge and power plant experts from our client base."
100
273260
3000
ให้ไปหารายชื่อผู้เชี่ยวชาญด้านโรงไฟฟ้าและระบบหมุนเหวี่ยงทั้งหมดที่เรามี
04:36
And I phoned them up and picked their brain
101
276260
2000
และผมก็โทรหาพวกเขา ขอยืมสมองของพวกเขา
04:38
in an effort to match their expertise
102
278260
2000
เพื่อที่จะจับคู่ความเชี่ยวชาญของพวกเขา
04:40
with what we found in code and data.
103
280260
3000
กับข้อมูล และโค๊ดที่เราค้นพบ
04:43
And that worked pretty well.
104
283260
2000
มันได้ผลใช้ได้เลย
04:45
So we were able to associate
105
285260
2000
เราสามารถเชื่อมโยง
04:47
the small digital warhead
106
287260
2000
ขีปนาวุธดิจิตอลลูกเล็ก
04:49
with the rotor control.
107
289260
2000
กับระบบควบคุมตัวหมุน
04:51
The rotor is that moving part within the centrifuge,
108
291260
3000
ตัวหมุนคือส่วนที่ขยับได้ในเครื่องหมุนเหวี่ยง
04:54
that black object that you see.
109
294260
2000
สีดำที่คุณเห็นนี่แหละครับ
04:56
And if you manipulate the speed of this rotor,
110
296260
3000
และถ้าคุณสามารถเปลี่ยนแปลงความเร็วในการหมุนได้
04:59
you are actually able to crack the rotor
111
299260
2000
คุณก็สามารถทำให้ตัวหมุนแตกร้าวได้
05:01
and eventually even have the centrifuge explode.
112
301260
4000
และทำให้เครื่องหมุนเหวี่ยงระเบิดในที่สุด
05:05
What we also saw
113
305260
2000
สิ่งที่เราค้นพบอีกอย่างคือ
05:07
is that the goal of the attack
114
307260
2000
เป้าหมายในการโจมตี
05:09
was really to do it slowly and creepy --
115
309260
3000
ถูกกำหนดให้กระทำอย่างช้าๆ
05:12
obviously in an effort
116
312260
2000
เพื่อให้วิศวกรซ่อมบำรุง
05:14
to drive maintenance engineers crazy,
117
314260
3000
งงงวยกับสิ่งที่เกิดขึ้น
05:17
that they would not be able to figure this out quickly.
118
317260
3000
และทำให้พวกเขาหาทางแก้ไม่ได้
05:20
The big digital warhead -- we had a shot at this
119
320260
3000
ขีปนาวุธดิจิตอลลูกใหญ่นั้น
05:23
by looking very closely
120
323260
2000
ถ้าสังเกตดู
05:25
at data and data structures.
121
325260
2000
ที่ข้อมูล และโครงสร้างข้อมูลของมัน
05:27
So for example, the number 164
122
327260
2000
ยกตัวอย่างเช่น เลข 164
05:29
really stands out in that code;
123
329260
2000
มันเด่นมากในโค๊ดเหล่านั้น
05:31
you can't overlook it.
124
331260
2000
คุณไม่มีทางมองข้ามมันไปได้
05:33
I started to research scientific literature
125
333260
2000
ผมจึงค้นคว้างานวิจัยทางวิทยาศาสตร์ต่างๆ
05:35
on how these centrifuges
126
335260
2000
ที่พูดถึงกระบวนการสร้างเครื่องหมุนเหวี่ยง
05:37
are actually built in Natanz
127
337260
2000
ที่ใช้ในโรงงานที่นาทันซ์
05:39
and found they are structured
128
339260
2000
และผมก็พบว่ามันมีโครงสร้าง
05:41
in what is called a cascade,
129
341260
2000
ที่เรียกว่าโครงสร้างแบบหลั่นชั้น
05:43
and each cascade holds 164 centrifuges.
130
343260
4000
ในแต่ละชั้น จะมีเครื่องหมุนเหวี่ยง 164 ตัว
05:47
So that made sense, that was a match.
131
347260
2000
มันก็เลยกระจ่าง เราพบคู่ของมันแล้ว
05:49
And it even got better.
132
349260
2000
ยังมีอีกนะ
05:51
These centrifuges in Iran
133
351260
2000
เครื่องหมุนเหวี่ยงในอิหร่านพวกนี้
05:53
are subdivided into 15, what is called, stages.
134
353260
4000
ถูกแบ่งออกเป็น 15 ระดับ
05:57
And guess what we found in the attack code?
135
357260
2000
ทายดูสิ ว่าเราเจออะไรในโค๊ด
05:59
An almost identical structure.
136
359260
2000
โครงสร้างที่เกือบเรียกได้ว่า เหมือนกันเป๊ะๆ
06:01
So again, that was a real good match.
137
361260
3000
เราก็ได้ข้อสันนิษฐานอีกคู่หนึ่งแล้ว
06:04
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
138
364260
3000
ซึ่งมันทำให้เรามั่นใจมากๆ ต่อการค้นพบของเรา
06:07
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
139
367260
3000
อย่าเพิ่งเข้าใจผมผิดนะ มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น
06:10
These results have been obtained
140
370260
3000
กว่าจะเป็นผลลัพธ์เหล่านี้
06:13
over several weeks of really hard labor.
141
373260
3000
เราใช้เวลากับมันอย่างหนักหน่วงอยู่หลายอาทิตย์
06:16
And we often went into just a dead end
142
376260
3000
และเราก็เจอทางตันอยู่บ่อยๆ
06:19
and had to recover.
143
379260
2000
แล้วก็ต้องถอยออกมา
06:21
Anyway, so we figured out
144
381260
2000
อย่างไรก็ตาม สุดท้ายเราก็พบว่า
06:23
that both digital warheads
145
383260
2000
ขีปนาวุธดิจิตอลทั้งสองนั้น
06:25
were actually aiming at one and the same target,
146
385260
2000
จริงๆแล้วโจมตีเป้าหมายเดียวกัน
06:27
but from different angles.
147
387260
2000
แต่ทำงานจากคนละมุม
06:29
The small warhead is taking one cascade,
148
389260
3000
ขีปนาวุธลูกเล็กเล็งไปที่เครื่องหมุนเหวี่ยงหนึ่งชั้น
06:32
and spinning up the rotors and slowing them down,
149
392260
3000
คอยหมุนมันให้เร็วขึ้น และช้าลง
06:35
and the big warhead
150
395260
2000
ในขณะที่ขีปนาวุธลูกใหญ่
06:37
is talking to six cascades
151
397260
2000
ก็โจมตีเครื่องหมุนเหวี่ยงถึง 6 ชั้น
06:39
and manipulating valves.
152
399260
2000
และคอยเปลี่ยนแปลงวาล์วเรื่อยๆ
06:41
So in all, we are very confident
153
401260
2000
เพราะฉะนั้น สรุปรวมแล้ว เรามั่นใจมาก
06:43
that we have actually determined what the target is.
154
403260
2000
ว่าเราพบเป้าหมายที่มันจ้องเล่นงานแล้ว
06:45
It is Natanz, and it is only Natanz.
155
405260
3000
มันคือนาทันซ์ และนาทันซ์อย่างเดียว
06:48
So we don't have to worry
156
408260
2000
ดังนั้นเราจึงไม่ต้องกลัว
06:50
that other targets
157
410260
2000
ว่าเป้าหมายอื่นๆ
06:52
might be hit by Stuxnet.
158
412260
2000
จะโดนโจมตีโดย Stuxnet
06:54
Here's some very cool stuff that we saw --
159
414260
3000
นี่คือสิ่งที่พวกเราเจอ
06:57
really knocked my socks off.
160
417260
2000
ผมว่ามันเจ๋งมากๆ
06:59
Down there is the gray box,
161
419260
2000
นี่คือกล่องเทาที่ผมพูดถึง
07:01
and on the top you see the centrifuges.
162
421260
3000
และบนนั้น ก็คือเครื่องหมุนเหวี่ยง
07:04
Now what this thing does
163
424260
2000
สิ่งที่วายร้ายตัวนี้ทำ
07:06
is it intercepts the input values from sensors --
164
426260
3000
ก็คือ คอยดักจับข้อมูลจากเซ็นเซอร์ทั้งหลาย
07:09
so for example, from pressure sensors
165
429260
2000
ยกตัวอย่าง เซ็นเซอร์วัดความดัน
07:11
and vibration sensors --
166
431260
2000
และเซ็นเซอร์วันแรงสั่นสะเทือน
07:13
and it provides legitimate program code,
167
433260
3000
และป้อนข้อมูลให้กับโค๊ดอื่นๆ
07:16
which is still running during the attack,
168
436260
2000
ที่ยังทำงานปกติอยู่ระหว่างการโจมตี
07:18
with fake input data.
169
438260
2000
ด้วยข้อมูลเท็จ
07:20
And as a matter of fact, this fake input data
170
440260
2000
ซึ่งข้อมูลเท็จเหล่านี้
07:22
is actually prerecorded by Stuxnet.
171
442260
3000
ถูกบันทึกไว้ก่อนหน้าโดยตัว Stuxnet เอง
07:25
So it's just like from the Hollywood movies
172
445260
2000
มันเหมือนหนังฮอลลีวู๊ดเลยล่ะ
07:27
where during the heist,
173
447260
2000
ที่ระหว่างการปล้น
07:29
the observation camera is fed with prerecorded video.
174
449260
3000
กล้องวงจรปิดถูกป้อนด้วยวีดีโอที่ถูกอัดมาก่อนหน้าการปล้น
07:32
That's cool, huh?
175
452260
2000
เจ๋งมั้ยล่ะ?
07:35
The idea here is obviously
176
455260
2000
แผนการนี้ แน่นอนว่า
07:37
not only to fool the operators in the control room.
177
457260
3000
ไม่ใช่แค่เพื่อลวงผู้ปฏิบัติงานในห้องควบคุม
07:40
It actually is much more dangerous and aggressive.
178
460260
4000
จริงๆแล้วมันน่ากลัวกว่านั้นอีก
07:44
The idea
179
464260
2000
แผนการที่จริงก็คือ
07:46
is to circumvent a digital safety system.
180
466260
3000
เพื่อหลีกเลี่ยงระบบป้องกันแบบดิจิตอล
07:50
We need digital safety systems
181
470260
2000
เราจำเป็นต้องมีระบบดิจิตอลพวกนี้
07:52
where a human operator could not act quick enough.
182
472260
3000
ในสถานการณ์ที่มนุษย์ไม่สามารถตอบสนองได้เร็วพอ
07:55
So for example, in a power plant,
183
475260
2000
ยกตัวอย่าง ในโรงงานไฟฟ้า
07:57
when your big steam turbine gets too over speed,
184
477260
3000
เวลาที่ใบพัดปั่นไฟหมุนเร็วเกินไป
08:00
you must open relief valves within a millisecond.
185
480260
3000
คุณจะต้องเปิดวาล์วระบายภายในหนึ่งมิลลิวินาที
08:03
Obviously, this cannot be done by a human operator.
186
483260
3000
แน่นอนว่ามนุษย์ไม่สามารถทำได้ทัน
08:06
So this is where we need digital safety systems.
187
486260
2000
และนั่นคือเหตุผลที่เราต้องมีระบบดิจิตอลคอยป้องกัน
08:08
And when they are compromised,
188
488260
2000
และเมื่อระบบเหล่านี้ถูกคุกคาม
08:10
then real bad things can happen.
189
490260
3000
นั่นแหละเวลาที่ปัญหาใหญ่จะเกิดขึ้น
08:13
Your plant can blow up.
190
493260
2000
โรงไฟฟ้าของคุณอาจระเบิดเป็นจุลได้
08:15
And neither your operators nor your safety system will notice it.
191
495260
3000
โดยที่ผู้ควบคุมและระบบควบคุมไม่รู้เรื่องเลย
08:18
That's scary.
192
498260
2000
มันน่ากลัวมาก
08:20
But it gets worse.
193
500260
2000
แต่ยังน่ากลัวไม่พอ
08:22
And this is very important, what I'm going to say.
194
502260
3000
สิ่งที่ผมจะพูดต่อไปนี้ มันสำคัญมากๆ
08:25
Think about this:
195
505260
2000
ลองนึกภาพตามนะครับ
08:27
this attack is generic.
196
507260
3000
ถ้าการโจมตีนี้เป็นการโจมตีทั่วไป
08:30
It doesn't have anything to do, in specifics,
197
510260
4000
ไม่ได้เจาะจงว่า
08:34
with centrifuges,
198
514260
2000
จะต้องเป็นเครื่องหมุนเหวี่ยง
08:36
with uranium enrichment.
199
516260
3000
ที่ทำหน้าที่เสริมสมรรถนะยูเรเนียม
08:39
So it would work as well, for example,
200
519260
3000
มันก็สามารถมีผลได้อย่างเท่าเทียมกัน
08:42
in a power plant
201
522260
2000
ในโรงไฟฟ้า
08:44
or in an automobile factory.
202
524260
3000
หรือโรงงานผลิตรถยนต์
08:47
It is generic.
203
527260
2000
มันจะโจมตีกวาดไปทั่วก็ได้
08:49
And you don't have -- as an attacker --
204
529260
2000
และในฐานะผู้โจมตี
08:51
you don't have to deliver this payload
205
531260
3000
คุณไม่ต้องแพร่ขีปนาวุธเหล่านี้
08:54
by a USB stick,
206
534260
2000
ด้วยแท่ง USB หรอก
08:56
as we saw it in the case of Stuxnet.
207
536260
2000
ดังที่เห็นจาก Stuxnet
08:58
You could also use conventional worm technology for spreading.
208
538260
3000
คุณสามารถใช้หนอนคอมพิวเตอร์ทั่วๆไปในการแพร่เชื้อ
09:01
Just spread it as wide as possible.
209
541260
3000
ถ้ามันถูกกำหนดให้แพร่ให้ไกลที่สุด
09:04
And if you do that,
210
544260
2000
ถ้าคุณทำมันขึ้นมา
09:06
what you end up with
211
546260
2000
สิ่งที่คุณได้ก็คือ อาวุธดิจิตอล
09:08
is a cyber weapon of mass destruction.
212
548260
5000
ที่มีอานุภาพทำลายล้างสูง เสมือนระเบิดนิวเคลียร์
09:14
That's the consequence
213
554260
2000
และนั่นคือผลกรรม
09:16
that we have to face.
214
556260
3000
ที่เราจะต้องเจอ
09:19
So unfortunately,
215
559260
3000
โชคร้ายนะครับ
09:22
the biggest number of targets for such attacks
216
562260
3000
ที่การโจมตีส่วนมาก
09:25
are not in the Middle East.
217
565260
2000
ไม่ได้โจมตีตะวันออกกลาง
09:27
They're in the United States and Europe and in Japan.
218
567260
3000
หากแต่เป็นสหรัฐอเมริกา ยุโรป และญี่ปุ่น
09:30
So all of the green areas,
219
570260
2000
พื้นที่สีเขียวเหล่านี้
09:32
these are your target-rich environments.
220
572260
3000
นั่นแหละครับ เป้าหมายชั้นดี
09:35
We have to face the consequences,
221
575260
3000
เราจะต้องเตรียมพร้อมรับมือกับสิ่งเหล่านี้
09:38
and we better start to prepare right now.
222
578260
3000
แล้วเราควรจะเริ่ม ตั้งแต่ตอนนี้เลย
09:41
Thanks.
223
581260
2000
ขอบคุณครับ
09:43
(Applause)
224
583260
6000
(เสียงปรบมือ)
09:49
Chris Anderson: I've got a question.
225
589260
2000
คริส แอนเดอร์สัน: ผมมีคำถามครับ
09:53
Ralph, it's been quite widely reported
226
593260
2000
ราล์ฟ, รายงานส่วนใหญ่กล่าวว่า
09:55
that people assume that Mossad
227
595260
2000
หน่วยข่าวกรองของอิสราเอล
09:57
is the main entity behind this.
228
597260
2000
อยู่เบื้องหลังแผนการนี้
09:59
Is that your opinion?
229
599260
3000
คุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า?
10:02
Ralph Langner: Okay, you really want to hear that?
230
602260
2000
ราล์ฟ แลงก์เนอร์: โอเค คุณอยากรู้จริงๆใช่ไหม
10:04
Yeah. Okay.
231
604260
2000
โอเค ได้
10:06
My opinion is that the Mossad is involved,
232
606260
3000
ความคิดของผมคือ หน่วยข่าวกรองของอิสราเอลมีส่วนเกี่ยวข้อง
10:09
but that the leading force is not Israel.
233
609260
3000
แต่หัวเรี่ยวหัวแรงสำคัญไม่ใช่อิสราเอล
10:12
So the leading force behind that
234
612260
2000
ผู้บงการแผนการนี้
10:14
is the cyber superpower.
235
614260
3000
เป็นมหาอำนาจทางไซเบอร์
10:17
There is only one,
236
617260
2000
ซึ่งมีอยู่เพียงหนึ่งเดียว
10:19
and that's the United States --
237
619260
2000
นั่นคือ สหรัฐอเมริกา
10:21
fortunately, fortunately.
238
621260
2000
ซึ่งถือว่าโชคดีมากนะครับ
10:23
Because otherwise,
239
623260
2000
เพราะมิฉะนั้น
10:25
our problems would even be bigger.
240
625260
3000
ปัญหามันจะใหญ่กว่านี้แน่ๆ
10:28
CA: Thank you for scaring the living daylights out of us. Thank you, Ralph.
241
628260
4000
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณมากครับ คุณเพิ่งทำให้พวกเรากลัวสุดขีดไปเลย ขอบคุณครับ
10:32
(Applause)
242
632260
2000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7