Ralph Langner: Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon

311,078 views ・ 2011-03-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei
00:15
The idea behind the Stuxnet computer worm
0
15260
3000
ایده اصلی کرم کامپیوتری استاکس نت
00:18
is actually quite simple.
1
18260
2000
در واقع بسیار ساده است.
00:20
We don't want Iran to get the bomb.
2
20260
3000
ما نمی‌خواهیم ایران به بمب دست پیدا کند.
00:23
Their major asset for developing nuclear weapons
3
23260
3000
دارایی اصلیشان برای توسعه سلاح‌های هسته‌ای
00:26
is the Natanz uranium enrichment facility.
4
26260
4000
در سایت غنی‌سازی اورانیوم نطنز واقع شده.
00:30
The gray boxes that you see,
5
30260
2000
مستطیل‌های خاکستری رنگی که می‌بینید،
00:32
these are real-time control systems.
6
32260
3000
سیستم‌های کنترلی بلادرنگی هستند.
00:35
Now if we manage to compromise these systems
7
35260
3000
حال اگر بتوانیم مدیریت این سیستم‌ها که سرعت چرخش
00:38
that control drive speeds and valves,
8
38260
3000
و دریچه‌ها را کنترل می‌کنند، در دست بگیریم
00:41
we can actually cause a lot of problems
9
41260
3000
می‌اتونیم کلی دردسر برای
00:44
with the centrifuge.
10
44260
2000
سانتریفیوژها ایجاد کنیم.
00:46
The gray boxes don't run Windows software;
11
46260
2000
مستطیلهای خاکستری تحت فرمان ویندوز نیستند؛
00:48
they are a completely different technology.
12
48260
3000
فناوری کاملا متفاوتی دارند.
00:51
But if we manage
13
51260
2000
اما اگر بتوانیم
00:53
to place a good Windows virus
14
53260
3000
یک ویروس خوب ویندوز را روی
00:56
on a notebook
15
56260
2000
لپ تاپی قرار بدهیم
00:58
that is used by a maintenance engineer
16
58260
2000
از سوی یک مهندس سرویس و نگهداری جهت تنظیم
01:00
to configure this gray box,
17
60260
3000
این مستطبل خاکستری استفاده می‌شود،
01:03
then we are in business.
18
63260
2000
به هدف رسیدیم.
01:05
And this is the plot behind Stuxnet.
19
65260
3000
و این پشت پرده استاکس نت هست.
01:08
So we start with a Windows dropper.
20
68260
5000
خب از یک دراپر ویندوزی (نصب کننده بد افزار) شروع می‌کنیم.
01:13
The payload goes onto the gray box,
21
73260
3000
پیلود (قسمت مخرب بد افزار) که به آن مستطیل خاکستری می‌رسد
01:16
damages the centrifuge,
22
76260
2000
به سانترفیوژها آسیب می زند،
01:18
and the Iranian nuclear program is delayed --
23
78260
2000
و برنامه هسته‌ای ایران دچار خلل می‌شود--
01:20
mission accomplished.
24
80260
2000
هدف محقق شد.
01:22
That's easy, huh?
25
82260
2000
به همین آسانی. نه؟
01:24
I want to tell you how we found that out.
26
84260
3000
برایتان ماجرایش را تعریف می کنم.
01:27
When we started our research on Stuxnet six months ago,
27
87260
3000
۶ ماه پیش که تحقیق بر روی استاکس نت را شروع کردیم،
01:30
it was completely unknown what the purpose of this thing was.
28
90260
3000
هدف این بدافزار کاملا ناشناخته بود.
01:33
The only thing that was known
29
93260
2000
تنها چیز مشخص این بود که
01:35
is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part,
30
95260
3000
در سمت ویندوزی (قسمت دراپر) خیلی خیلی پیچیده است،
01:38
used multiple zero-day vulnerabilities.
31
98260
3000
از چندین آسیب‌پذیری ناشناخته استفاده می‌کرد.
01:41
And it seemed to want to do something
32
101260
3000
و به نظر می‌رسید که می‌خواهد کاری با
01:44
with these gray boxes, these real-time control systems.
33
104260
2000
جعبه‌های خاکستری، این سیستمهای کنترل بلادرنگ کند.
01:46
So that got our attention,
34
106260
2000
خب توجه ما را به خودش جلب کرد،
01:48
and we started a lab project
35
108260
2000
و پروژه آزمایشگاهی را شروع کردیم
01:50
where we infected our environment with Stuxnet
36
110260
4000
که در آن محیط را به استاکس نت آلوده کردیم
01:54
and checked this thing out.
37
114260
2000
و عملکردش را بررسی کردیم.
01:56
And then some very funny things happened.
38
116260
3000
و چیزهای جالبی اتفاق افتاد.
01:59
Stuxnet behaved like a lab rat
39
119260
3000
استاکس نت مثل موش آزمایشگاهی رفتار می‌کرد
02:02
that didn't like our cheese --
40
122260
3000
که پنیرهای ما را دوست نداشت--
02:05
sniffed, but didn't want to eat.
41
125260
2000
بو می‌کشید اما نمی‌خواست بخورد.
02:07
Didn't make sense to me.
42
127260
2000
برایم غیرقابل درک بود.
02:09
And after we experimented with different flavors of cheese,
43
129260
3000
و بعد از اینکه با طعم‌های مختلف پنیر تست کردیم،
02:12
I realized, well, this is a directed attack.
44
132260
4000
به این نتیجه رسیدم که این یک حمله مستقیم است.
02:16
It's completely directed.
45
136260
2000
کاملا جهت دار.
02:18
The dropper is prowling actively
46
138260
2000
دراپر فعالانه بر روی
02:20
on the gray box
47
140260
2000
مستطیل خاکستری پرسه می زند.
02:22
if a specific configuration is found,
48
142260
3000
اگر تنظبمات خاصی پیدا شد
02:25
and even if the actual program code that it's trying to infect
49
145260
4000
و حتی اگر که کد برنامه اصلی که قصد آلوده کردنش را دارد
02:29
is actually running on that target.
50
149260
2000
در حال اجرا بر روی هدف هست.
02:31
And if not, Stuxnet does nothing.
51
151260
3000
و در غیر آن، استاکس نت هیچ کاری نمی‌کند.
02:34
So that really got my attention,
52
154260
2000
و آن واقعا توجه من را به خودش جلب کرد،
02:36
and we started to work on this
53
156260
2000
و روی آن شروع به کار کردیم
02:38
nearly around the clock,
54
158260
2000
تقریبا شبانه روزی،
02:40
because I thought, "Well, we don't know what the target is.
55
160260
3000
چون فکر کردم که «خب ما نمی‌دانیم هدف چیست.
02:43
It could be, let's say for example,
56
163260
2000
هدف چیزی می‌تواند باشد مثل
02:45
a U.S. power plant,
57
165260
2000
یک نیروگاه انرژی آمریکایی،
02:47
or a chemical plant in Germany.
58
167260
2000
یا کارخانه شیمیایی در آلمان.
02:49
So we better find out what the target is soon."
59
169260
3000
پس بهتر بود زودتر سر دربیاریم که هدف چیست.»
02:52
So we extracted and decompiled
60
172260
2000
ما کد حمله گر را پیدا کردیم
02:54
the attack code,
61
174260
2000
و کد اصلی را باز تولید کردیم.
02:56
and we discovered that it's structured in two digital bombs --
62
176260
3000
فهمیدیم که از ۲ بمب دیجیتال تشکیل شده--
02:59
a smaller one and a bigger one.
63
179260
3000
یک بمب کوچکتر و یک بزرگتر.
03:02
And we also saw that they are very professionally engineered
64
182260
4000
و متوجه شدیم که بسیار حرفه‌ای طراحی شدند توسط افرادی
03:06
by people who obviously had all insider information.
65
186260
4000
که به طور مشخص اطلاعات کافی از داخل هدف داشتند.
03:10
They knew all the bits and bites
66
190260
2000
از کوچکترین اطلاعات مورد نیاز برای حمله
03:12
that they had to attack.
67
192260
2000
خبر داشتند.
03:14
They probably even know the shoe size of the operator.
68
194260
3000
احتمالا سایز پای اپراتور را هم می‌دانستند.
03:17
So they know everything.
69
197260
2000
همه چیز را می دانستند
03:19
And if you have heard that the dropper of Stuxnet
70
199260
3000
و اگر شنیده‌اید که دارپر استاکس نت
03:22
is complex and high-tech,
71
202260
2000
خیلی پیچیده و مدرن است،
03:24
let me tell you this:
72
204260
2000
اجازه دهید که این را بگویم:
03:26
the payload is rocket science.
73
206260
2000
پیچیدگی پیلود مثل علم موشک است.
03:28
It's way above everything
74
208260
2000
به مراتب پیجیده‌تر از هر چیزی هست
03:30
that we have ever seen before.
75
210260
3000
که تا به الان دیده بودیم.
03:33
Here you see a sample of this actual attack code.
76
213260
3000
اینجا قسمتی از کد حمله را می‌بینید.
03:36
We are talking about --
77
216260
2000
ما در مورد چیزی حدود--
03:38
around about 15,000 lines of code.
78
218260
3000
۱۵۰۰۰ خط کد صحبت می‌کنیم.
03:41
Looks pretty much like old-style assembly language.
79
221260
3000
با ظاهری خیلی شبیه به زبان قدیمی اسمبلی.
03:44
And I want to tell you how we were able
80
224260
2000
و میخواهم برایتان بگویم چطور توانستیم
03:46
to make sense out of this code.
81
226260
2000
از این کد سر در بیاوریم.
03:48
So what we were looking for is, first of all, system function calls,
82
228260
3000
قبل از هرچیز، دنبال فراخوانی توابع سیستمی بودیم،
03:51
because we know what they do.
83
231260
2000
چونکه می‌دانستیم چه کار می‌کنند.
03:53
And then we were looking for timers and data structures
84
233260
4000
و بعد دنبال تایمرها و ساختارهای داده بودیم و سعی کردیم
03:57
and trying to relate them to the real world --
85
237260
2000
ارتباطی بین آنها و دنیای واقعی پیذا کنیم--
03:59
to potential real world targets.
86
239260
2000
به اهداف محتمل دنیای واقعی.
04:01
So we do need target theories
87
241260
3000
خب به نظریه‌هایی نیاز داشتیم
04:04
that we can prove or disprove.
88
244260
3000
که بتوانیم اثبات یا رد کنیم.
04:07
In order to get target theories,
89
247260
2000
برای پیدا کردن نظریه های هدف،
04:09
we remember
90
249260
2000
ما به یاد داشتیم
04:11
that it's definitely hardcore sabotage,
91
251260
2000
که قطعا نوعی خرابکاری مرکزی در کار است،
04:13
it must be a high-value target
92
253260
2000
و باید هدف ارزشمندی باشد
04:15
and it is most likely located in Iran,
93
255260
3000
و به احتمال زیاد در ایران واقع شده است،
04:18
because that's where most of the infections had been reported.
94
258260
4000
زیرا جایی هست که بیشترین آلوده شدن‌ها گزارش شده است.
04:22
Now you don't find several thousand targets in that area.
95
262260
3000
دیگر اهداف زیادی در این منطقه باقی نمیماند.
04:25
It basically boils down
96
265260
2000
و محدود می‌شد
04:27
to the Bushehr nuclear power plant
97
267260
2000
به نیروگاه بوشهر
04:29
and to the Natanz fuel enrichment plant.
98
269260
2000
و تاسیسات غنی‌سازی نطنز.
04:31
So I told my assistant,
99
271260
2000
خب به دستیارم گفتم
04:33
"Get me a list of all centrifuge and power plant experts from our client base."
100
273260
3000
«فهرست کل متخصصان سانتریفیوژ و نیروگاه‌ها را از مشتریانمان می‌خواهم.»
04:36
And I phoned them up and picked their brain
101
276260
2000
با آنها تماس گرفتم و مشاوره گرفتم
04:38
in an effort to match their expertise
102
278260
2000
در تلاشی برای به کار گرفتن تخصص آنها
04:40
with what we found in code and data.
103
280260
3000
با چیزی که ما در کد و اطلاعات پیدا کردیم.
04:43
And that worked pretty well.
104
283260
2000
و به خوبی جواب داد.
04:45
So we were able to associate
105
285260
2000
و ما به خوبی تونستیم ارتباط بین
04:47
the small digital warhead
106
287260
2000
کلاهک دیجیتال کوچک
04:49
with the rotor control.
107
289260
2000
با کنترل روتور برقرار کنیم.
04:51
The rotor is that moving part within the centrifuge,
108
291260
3000
روتور قسمت چرخنده در داخل سانتریفیوژ است،
04:54
that black object that you see.
109
294260
2000
آن شئ مشکی رنگی که می‌بینید.
04:56
And if you manipulate the speed of this rotor,
110
296260
3000
و اگر شما سرعت روتور را دستکاری کنید
04:59
you are actually able to crack the rotor
111
299260
2000
در واقع میتونید باعث شکستش بشید
05:01
and eventually even have the centrifuge explode.
112
301260
4000
و در نهایت انفجار سانتریفیوژ.
05:05
What we also saw
113
305260
2000
همچنین دیدیم
05:07
is that the goal of the attack
114
307260
2000
که هدف حمله این بوده که
05:09
was really to do it slowly and creepy --
115
309260
3000
خیلی آرام و مرموز انجام شود--
05:12
obviously in an effort
116
312260
2000
مشخصا تلاشی برای
05:14
to drive maintenance engineers crazy,
117
314260
3000
عصبی کردن مهندسان نگهداری بود
05:17
that they would not be able to figure this out quickly.
118
317260
3000
که نتوانند به راحتی از موضوع سر دربیارند.
05:20
The big digital warhead -- we had a shot at this
119
320260
3000
کلاهک دیجیتال بزرگ-- که تلاش زیادی روی‌ آن انجام دادیم
05:23
by looking very closely
120
323260
2000
با بررسی خیلی موشکفانه
05:25
at data and data structures.
121
325260
2000
بر داده و ساختار داده‌ها.
05:27
So for example, the number 164
122
327260
2000
برای مثال عدد ۱۶۴
05:29
really stands out in that code;
123
329260
2000
خیلی برجسته و مشخص
05:31
you can't overlook it.
124
331260
2000
که به راحتی نمی‌شود از آن چشم پوشی کرد.
05:33
I started to research scientific literature
125
333260
2000
من درمنابع علمی شروع به تحقیق
05:35
on how these centrifuges
126
335260
2000
در مورد چگونگی ساخت این سانتریفیوژها
05:37
are actually built in Natanz
127
337260
2000
در نطنز کردم
05:39
and found they are structured
128
339260
2000
و فهمیدم که آنها دارای ساختاری هستند
05:41
in what is called a cascade,
129
341260
2000
که به آن آبشار می‌‌گویند
05:43
and each cascade holds 164 centrifuges.
130
343260
4000
و هر آبشار شامل ۱۶۴ سانتریفیوژ است.
05:47
So that made sense, that was a match.
131
347260
2000
خب منطقی به نظر میامد و مطابقت داشت.
05:49
And it even got better.
132
349260
2000
و حتی بهتر هم شد.
05:51
These centrifuges in Iran
133
351260
2000
در ایران این سانتریفیوژها
05:53
are subdivided into 15, what is called, stages.
134
353260
4000
به دسته‌های ۱۵تایی تقسیم می‌شوند که مراحل نام دارند.
05:57
And guess what we found in the attack code?
135
357260
2000
و حدس بزنید چی توی کد حمله پیدا کردیم؟
05:59
An almost identical structure.
136
359260
2000
یک ساختار تقریبا یکسان.
06:01
So again, that was a real good match.
137
361260
3000
که باز مطابقت خیلی خوب دیگری بود.
06:04
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
138
364260
3000
و این اطمینان را می داد که دنبال چه بودیم.
06:07
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
139
367260
3000
اشتباه نکنید همه چیز‌ به همین راحتی پیش نرفت.
06:10
These results have been obtained
140
370260
3000
این نتایج طی هفته‌ها کار پرفشار
06:13
over several weeks of really hard labor.
141
373260
3000
بدست آمد.
06:16
And we often went into just a dead end
142
376260
3000
و چند باری به ته خط رسیدیم
06:19
and had to recover.
143
379260
2000
و مجبور بودیم از نو شروع کنیم.
06:21
Anyway, so we figured out
144
381260
2000
در هر صورت فهمیدیم که
06:23
that both digital warheads
145
383260
2000
هر دو کلاهک دیجیتالی
06:25
were actually aiming at one and the same target,
146
385260
2000
هدفی یکسان را نشانه گرفتند،
06:27
but from different angles.
147
387260
2000
اما از زاویه‌های متفاوت.
06:29
The small warhead is taking one cascade,
148
389260
3000
کلاهک کوچک هدفش یک آبشار است،
06:32
and spinning up the rotors and slowing them down,
149
392260
3000
چرخاندن بیشتر روترها و کاهش سرعتشان،
06:35
and the big warhead
150
395260
2000
و کلاهک بزرگتر
06:37
is talking to six cascades
151
397260
2000
با شش آبشار در ارتباط است
06:39
and manipulating valves.
152
399260
2000
و دریچه‌ها را دستکاری می‌کند.
06:41
So in all, we are very confident
153
401260
2000
در کل، یقین کامل داریم
06:43
that we have actually determined what the target is.
154
403260
2000
که ما درواقع تعیین کردیم که هدف کجاست،
06:45
It is Natanz, and it is only Natanz.
155
405260
3000
هدف نطنزاست و تنها نطنز است.
06:48
So we don't have to worry
156
408260
2000
پس نیازی نیست نگران باشیم
06:50
that other targets
157
410260
2000
که اهداف دیگری
06:52
might be hit by Stuxnet.
158
412260
2000
شاید مورد حمله استاکس نت قرار بگیرند.
06:54
Here's some very cool stuff that we saw --
159
414260
3000
چیزهای خیلی جالبی دیدیم--
06:57
really knocked my socks off.
160
417260
2000
که من را واقعا حیرت زده کرد.
06:59
Down there is the gray box,
161
419260
2000
در قسمت پایین مستطیل خاکستری رنگ
07:01
and on the top you see the centrifuges.
162
421260
3000
و در بالا سانتریفیوژها را می بینید.
07:04
Now what this thing does
163
424260
2000
خب حالا این چه کار می‌کند--
07:06
is it intercepts the input values from sensors --
164
426260
3000
جلوی مقادیر ارسالی از حسگرها را سد می‌کند--
07:09
so for example, from pressure sensors
165
429260
2000
برای مثال، از حسگرهای فشار
07:11
and vibration sensors --
166
431260
2000
و حسگرهای ارتعاش--
07:13
and it provides legitimate program code,
167
433260
3000
و کد قانونی فراهم می‌کند
07:16
which is still running during the attack,
168
436260
2000
که در طول حمله به اجرای خود با اطلاعات
07:18
with fake input data.
169
438260
2000
ورودی ساختگی ادمه می دهد.
07:20
And as a matter of fact, this fake input data
170
440260
2000
و در حقیقت این داده ورودی ساختگی درواقع
07:22
is actually prerecorded by Stuxnet.
171
442260
3000
از قبل توسط استاکس نت ذخیره شده است.
07:25
So it's just like from the Hollywood movies
172
445260
2000
همانند فیلم‌های هالیوودی
07:27
where during the heist,
173
447260
2000
که در حین سرقت
07:29
the observation camera is fed with prerecorded video.
174
449260
3000
ویدیوهای از قبل ضبط شده به دوربین‌های محافظتی ارسال می‌شود.
07:32
That's cool, huh?
175
452260
2000
با حال است، نه؟
07:35
The idea here is obviously
176
455260
2000
ایده به طور مشخص این نیست
07:37
not only to fool the operators in the control room.
177
457260
3000
که تنها اپراتور اتاق کنترل را دست به سر کند.
07:40
It actually is much more dangerous and aggressive.
178
460260
4000
در واقع بسیار خطرناک‌تر و مهاجم‌تر است.
07:44
The idea
179
464260
2000
ایده این است
07:46
is to circumvent a digital safety system.
180
466260
3000
که سیستم ایمنی دیجیتال را از کار بیاندازد.
07:50
We need digital safety systems
181
470260
2000
سیستم‌های ایمنی دیجیتال در جاهایی نیازند
07:52
where a human operator could not act quick enough.
182
472260
3000
که اپراتور انسانی بحد کافی سریع نیست.
07:55
So for example, in a power plant,
183
475260
2000
مثلا در نیروگاه‌های انرژی،
07:57
when your big steam turbine gets too over speed,
184
477260
3000
زمانی که توربین بخار بزرگ سرعتش بیش از حد زیاد می‌شود.
08:00
you must open relief valves within a millisecond.
185
480260
3000
باید دریچه‌های آسودگی را در یک میلی ثانیه باز کنید.
08:03
Obviously, this cannot be done by a human operator.
186
483260
3000
مشخصا کار اپراتور انسان نیست.
08:06
So this is where we need digital safety systems.
187
486260
2000
خب اینجاست که سیستم ایمنی دیجیتال لازم داریم.
08:08
And when they are compromised,
188
488260
2000
و زمانی که آنها در اختیار گرفته شده باشند،
08:10
then real bad things can happen.
189
490260
3000
اتفاقات بدی ممکن است رخ دهد.
08:13
Your plant can blow up.
190
493260
2000
نیروگاه ممکن منفجر شود.
08:15
And neither your operators nor your safety system will notice it.
191
495260
3000
و نه اپراتور و نه سیستم ایمنی دیجیتال متوجه آن نمی‌شود.
08:18
That's scary.
192
498260
2000
وحشتناک است.
08:20
But it gets worse.
193
500260
2000
اما بدتر هم می‌شود.
08:22
And this is very important, what I'm going to say.
194
502260
3000
و چیزی که قرار است بگویم خیلی مهم است.
08:25
Think about this:
195
505260
2000
در موردش فکر کنید:
08:27
this attack is generic.
196
507260
3000
این یک حمله عمومی است.
08:30
It doesn't have anything to do, in specifics,
197
510260
4000
به طور خاص ارتباطی
08:34
with centrifuges,
198
514260
2000
با سانتریفیوژها،
08:36
with uranium enrichment.
199
516260
3000
با تجهیزات غنی سازی اورانیوم ندارد.
08:39
So it would work as well, for example,
200
519260
3000
و ممکن است به خوبی در جاهای دیگر کار کند.
08:42
in a power plant
201
522260
2000
مثل نیروگاه انرژی
08:44
or in an automobile factory.
202
524260
3000
یا کارخانه اتومبیل سازی.
08:47
It is generic.
203
527260
2000
عمومی است.
08:49
And you don't have -- as an attacker --
204
529260
2000
و به عنوان حمله گر اجباری نیست--
08:51
you don't have to deliver this payload
205
531260
3000
که پیلود را از طریق
08:54
by a USB stick,
206
534260
2000
حافظه یو اس بی (USB) انتقال دهید،
08:56
as we saw it in the case of Stuxnet.
207
536260
2000
به روشی که ما در استاکس نت دیدم.
08:58
You could also use conventional worm technology for spreading.
208
538260
3000
می‌شود از فناوری معمول ورم‌ها (کرم‌ها) برای انتشار استفاده گردد.
09:01
Just spread it as wide as possible.
209
541260
3000
تا جای ممکن آن را منتشر کنید.
09:04
And if you do that,
210
544260
2000
و با انجام این کار
09:06
what you end up with
211
546260
2000
چیزی که حاصل می‌شود
09:08
is a cyber weapon of mass destruction.
212
548260
5000
سلاحی سایبری برای تخریب در حجم بالا است.
09:14
That's the consequence
213
554260
2000
و پیامدی است
09:16
that we have to face.
214
556260
3000
که باید با آن روبرو شویم.
09:19
So unfortunately,
215
559260
3000
متاسفانه،
09:22
the biggest number of targets for such attacks
216
562260
3000
اهداف بیشترچنین حملاتی
09:25
are not in the Middle East.
217
565260
2000
در خاورمیانه نیست.
09:27
They're in the United States and Europe and in Japan.
218
567260
3000
بلکه آمریکا، اروپا و ژاپن هستند.
09:30
So all of the green areas,
219
570260
2000
تمامی قسمتهای سبز،
09:32
these are your target-rich environments.
220
572260
3000
محیط‌هایی با اهداف زیاد هستند.
09:35
We have to face the consequences,
221
575260
3000
ما باید با نتیجه کار رو به رو شویم،
09:38
and we better start to prepare right now.
222
578260
3000
و بهتر است خود را همین حالا آماده کنیم.
09:41
Thanks.
223
581260
2000
متشکرم.
09:43
(Applause)
224
583260
6000
(تشویق)
09:49
Chris Anderson: I've got a question.
225
589260
2000
کریس اندرسون: سوالی دارم.
09:53
Ralph, it's been quite widely reported
226
593260
2000
رالف؛ به طور گسترده گزارش شده
09:55
that people assume that Mossad
227
595260
2000
که مردم تصور می‌کنند که موساد
09:57
is the main entity behind this.
228
597260
2000
ماهیت اصلی پشت این اتفاق هست.
09:59
Is that your opinion?
229
599260
3000
آیا تو هم اینطوری فکر می‌کنی؟
10:02
Ralph Langner: Okay, you really want to hear that?
230
602260
2000
رالف لنگنر، باشد، واقعا می‌خواهید بدانید؟
10:04
Yeah. Okay.
231
604260
2000
بله.
10:06
My opinion is that the Mossad is involved,
232
606260
3000
به عقیده من موساد دخیل است،
10:09
but that the leading force is not Israel.
233
609260
3000
اما قدرت اصلی و پیشگام اسرائیل نیست.
10:12
So the leading force behind that
234
612260
2000
قدرت اصلی پیشرو
10:14
is the cyber superpower.
235
614260
3000
ابرقدرت سایبری است.
10:17
There is only one,
236
617260
2000
تنها یکی هست،
10:19
and that's the United States --
237
619260
2000
و آن هم آمریکاست--
10:21
fortunately, fortunately.
238
621260
2000
خوشبختانه، خوشبختانه.
10:23
Because otherwise,
239
623260
2000
چون در غیر این صورت
10:25
our problems would even be bigger.
240
625260
3000
مشکلاتمان از این هم بزرگ‌تر می‌شد.
10:28
CA: Thank you for scaring the living daylights out of us. Thank you, Ralph.
241
628260
4000
ک ا: تشکر از این که ما را ترسوندی. ممنون رالف.
10:32
(Applause)
242
632260
2000
(تشویق )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7