The hidden role informal caregivers play in health care | Scott Williams

44,513 views ・ 2018-02-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdellatif ZOUMHANE المدقّق: Eman Sabry
00:12
Let's put the care back into health care.
0
12952
3151
لنعد الاهتمام بمنظومة الرعاية الصحية
00:16
I've been working in the healthcare sector for the last 15 years,
1
16690
3821
أعمل بمجال الرعاية الصحية منذ خمسة عشر عام
00:20
and one of the things that drew me to this sector
2
20535
2377
وكان مما جذبنى إلى هذا المجال
00:22
was my interest in the care component of our healthcare systems --
3
22936
4218
اهتمامى بمكونات الرعاية فى أنظمتنا الصحية
00:27
more specifically,
4
27178
1339
تحديداً
00:28
to the invaluable role played by carers.
5
28541
2613
الدورالكبير، الذي يلعبه مقدمي الرعاية
00:32
Now, how many of you in this room consider yourself a carer?
6
32173
3665
الآن، كم واحد منكم يعتبر نفسه مقدم رعاية ؟
00:38
By this, I mean how many of you have cared for someone
7
38473
2599
ما أعنيه بذلك هو كم واحد منكم سبق له وأن اعتنى بأحد ما؟
00:41
suffering from an illness, injury or disability?
8
41096
3627
يعانى من مرض أو إصابة أو إعاقة ؟
00:44
Can you raise your hand if this is the case?
9
44747
2126
إن كنت واحد من اولئك تفضل برفع يدك
00:49
About half of the room.
10
49119
1412
حوالى نصف الحاضرين
00:51
I want to thank all of you who raised your hands
11
51316
2310
شكرا لكل من رفع يده
00:53
for the time that you've spent as a carer.
12
53650
2164
على الوقت الذى قضاه فى الرعاية
00:55
What you do is extremely precious.
13
55838
2642
ما تفعلونه لا يقدر بثمن.
00:59
I am a former cared-for patient myself.
14
59813
2391
أنا شخص رعى بإهتمام فى الماضى
01:02
When I was a teenager, I suffered from Lyme disease
15
62868
3093
فقد كنت أعانى من مرض (لايم) عندما كنت مراهقا.
01:05
and underwent 18 months of antibiotic treatment.
16
65985
3081
وخضعت للعلاج باستخدام المضادات الحيوية لمدة 18 شهر.
01:10
I was repeatedly misdiagnosed:
17
70025
2023
كان دوماً ما يتم الخطأ فى تشخيص مرضي.
01:12
bacterial meningitis, fibromyalgia, you name it.
18
72521
4443
التهاب سحائي، ألم عضلى ليفي، أو أياً ما كان اسم المرض
01:16
They couldn't figure it out.
19
76988
1566
لم يستطيعوا معرفة حقيقة المرض
01:19
And if I'm standing here in front of you today,
20
79141
3465
وإن كنت أقف اليوم أمامك
01:22
it's because I owe my life
21
82630
1629
فذلك لأنى مدين بحياتي
01:24
to the stubbornness and commitment of one carer.
22
84283
2917
لذلك الشخص الذى كان يقدم لي الرعاية بإلتزام وإصرار
01:28
He did everything he could for me --
23
88187
1968
والذى فعل كل ما بوسعه من أجلى
01:30
driving long distances from one treatment center to another,
24
90179
3472
ينتقل لمسافات طويلة من مركز علاجى لآخر
01:33
searching for the best option,
25
93675
1874
بحثاً عن أفضل دواء
01:36
and above all, never giving up,
26
96276
2732
وفوق كل ذلك لم يستسلم أبداً
01:39
despite the difficulties he encountered,
27
99032
1984
على الرغم من الصعوبات التى واجهته
01:41
including from a work and quality-of-life perspective.
28
101040
3168
من ناحية العمل و جودة المستوى المعيشي
01:44
That was my father.
29
104867
1738
كان هذا الشخص أبي
01:46
I recovered, and this is largely thanks to his dedication.
30
106629
4169
تعافيت، ويرجع الفضل فى ذلك إلى إخلاصه.
01:51
This experience turned me into a patient advocate.
31
111631
3180
لقد حولتنى تلك التجربة إلى مدافع عن حقوق المرضى
01:55
The closer I looked, the more I saw carers providing the same kind of support
32
115478
4782
وحينما نظرت بعمق رأيت مقدمى الرعاية يقدمون نفس الدعم
02:00
that my father provided to me,
33
120284
2310
الذى كان يقدمه لي والدي
02:02
and playing a crucial role in the healthcare system.
34
122618
3375
ويقومون بدور مصيري فى نظام الرعاية الصحية
02:06
I don't think it's an exaggeration to say
35
126686
2621
لا أرى أن هذا مبالغ فيه حينما أقول
02:09
that without informal carers like him,
36
129331
2480
أنه بدون مقدمي الرعاية مثله،
02:11
our health and social systems
37
131835
2192
انظمتنا المجتمعية والصحية،
02:14
would crumble.
38
134051
1322
ستنهار.
02:16
And yet, they're largely going unrecognized.
39
136148
3366
رغم كل هذا، لا أحد يعترف بجميلهم.
02:20
I am now a long-distance carer for my mother,
40
140828
3098
الآن أقوم برعاية أمي منذ فترة طويلة
02:24
who suffers from multiple chronic conditions.
41
144687
2285
التي تعاني من أمراض مزمنة عديدة
02:28
I understand, now more than ever,
42
148004
3783
فهمت الآن، أكثر من أي وقت مضى،
02:31
the demands that caregivers face.
43
151811
2075
ما يعانيه مقدمو الرعاية الصحية.
02:34
With aging populations,
44
154942
2184
مع مجتمع من المسنبن
02:37
economic instability,
45
157150
1825
وعدم الإستقرار الإقتصادى
02:38
healthcare system stress
46
158999
1972
والضغوط على النظام الصحي
02:40
and increased incidents of long-term chronic care needs,
47
160995
2937
وازدياد حاملي الأمراض المزمنة والذين فى حاجة إلى من يعتنى بهم
02:44
the importance and demands on family caregivers
48
164690
2718
الضرورة و الحاجة إلى مقدمي رعاية أسرية
02:47
are greater than ever.
49
167432
1332
أصبحت أكبر من أي وقت مضى،
02:49
Carers all over the world are sacrificing their own physical,
50
169886
3891
فى كل أنحاء العالم يضحي مقدمو الرعاية بدنيا،
02:53
financial and psychosocial well-being
51
173801
2786
ماديا و نفسيا
02:56
to provide care for their loved ones.
52
176611
1832
مقابل أن يقدموا الرعاية لمن يحبون
02:59
Carers have their own limits and needs,
53
179556
2400
هناك احتياجات و قدرات لمقدمي الرعاية
03:01
and in absence of adequate support,
54
181980
2394
وفى غياب الدعم الكافي لهم
03:04
many could be stretched to the breaking point.
55
184398
2354
من الممكن للكثير منهم أن يبدل أقصى جهد إلى حد الإنهيار.
03:07
Once seen as a personal and private matter in family life,
56
187858
3593
كانت تعتبر مسألة شخصية وشأن داخلي خاص في الأسرة،
03:12
unpaid caregiving has formed the invisible backbone
57
192132
3511
الرعاية الصحية المجانية شكلت دعامة أساسية غير مرئية
03:15
of our health and social systems all over the world.
58
195667
3321
للأنظمة الصحية والإجتماعية بالعالم أجمع.
03:20
Many of these carers are even in this room,
59
200469
2394
الكثير من هؤلاء معنا هنا بالقاعة،
03:22
as we have just seen.
60
202887
1316
كما شاهدنا،
03:25
Who are they, and how many are they?
61
205031
2608
من هم؟ وكم عددهم؟
03:28
What are the challenges that they are facing?
62
208217
2366
ماهي التحديات التي يواجهونها؟
03:30
And, above all, how can we make sure that their value to patients,
63
210607
3799
وقبل كل شيء كيف يمكننا التأكد من قيمتهم بالنسبة للمرضى،
03:34
our healthcare system and society
64
214430
2318
ونظامنا الصحي و المجتمع
03:36
is recognized?
65
216772
1158
معترف به؟
03:39
Anyone can be a carer, really:
66
219067
2581
صحيح, أن أي أحد ممكن أن يصبح راعيا صحيا
03:42
a 15-year-old girl caring for a parent with multiple sclerosis;
67
222357
3876
بنت في عمر ال 15، ترعى أبا يعاني من التصلب المتعدد في الأنسجة،
03:47
a 40-year-old man juggling full-time work
68
227074
2904
رجل يبلغ من العمر 40 عامًا يعمل بدوام كامل
03:50
while caring for his family who lives far away;
69
230002
2943
لرعاية أسرته التي تسكن بعيدا عنه،
03:53
a 60-year-old man caring for his wife who has terminal cancer;
70
233623
3687
رجل يبلغ من العمر 60 عامًا يعتني بزوجته التي لديها سرطان طرفي؛
03:58
or an 80-year-old woman caring for her husband
71
238279
3135
أو مسنة في عمر الثمانون ترعى زوجها،
04:01
who has Alzheimer's disease.
72
241438
1636
الذي يعاني من الزهايمر.
04:03
The things carers do for their patients are varied.
73
243997
3892
ما يقوم به مقدمو الرعاية لمرضاهم متنوعة.
04:07
They provide personal care,
74
247913
1696
يعطونهم رعاية شخصية،
04:09
like getting someone dressed,
75
249633
2008
مثل إلباس شخص ملابسه،
04:11
feeding them,
76
251665
1545
إطعامهم
04:13
helping them to the bathroom,
77
253234
1427
مساعدتهم في الحمام،
04:15
helping them move about.
78
255260
1419
مساعدتهم في التنقل،
04:17
They also provide a significant level of medical care,
79
257356
3611
يقومون أيضا بتقديم مستوى ملحوظ من الرعاية الطبية،
04:20
because they often know a lot about their loved one's condition and needs,
80
260991
4947
لأنهم عادة ما يكونون على دراية بظروف واحتياجات مقربيهم،
04:25
sometimes better than the patients themselves,
81
265962
2889
أحيانا أكثر من المريض نفسه،
04:28
who may be paralyzed or confused by their diagnosis.
82
268875
3578
الذي يكون في بعض الأحيان مشلولا، أو مرتبكا من نتائج التحاليل،
04:33
In those situations,
83
273284
1550
في هذه الحالات،
04:35
carers are also advocates for the patient.
84
275350
3681
يعتبر مقدم الرعاية مدافع عن مريضه أيضا،
04:40
Also of critical importance
85
280769
2197
أمر آخر ذو أهمية بالغة
04:43
is the fact that carers also provide emotional support.
86
283631
4103
هو الدعم النفسي الذي يعطيه مقدم الرعاية الى المريض،
04:48
They organize doctor's appointments,
87
288338
1975
يقوم بتنظيم مواعيد الطبيب،
04:51
they manage finances,
88
291107
1724
يرتب الأمور المادية،
04:52
and they also deal with daily household tasks.
89
292855
3253
كما يهتم أيضا بأمورهم المنزلية اليومية.
04:57
These challenges are challenges that we can't ignore.
90
297018
2816
هذه التحديات لا يمكن تجاهلها.
05:00
There are currently more than 100 million carers
91
300633
3446
يوجد حالياً أكثر من 100 مليون مقدم رعاية،
05:04
providing 80 percent of care across Europe.
92
304103
3763
يقدمون 80 بالمئة من الرعاية بأوروبا.
05:08
And even if these numbers are impressive,
93
308617
2313
رغم أن هذه الأرقام تبدو مثيرة،
05:10
they're most likely underestimated, given the lack of recognition of carers.
94
310954
4434
إلا أنها متجاهلة، نظرا لغياب الاهتمام بمقدميها.
05:15
As we have just seen,
95
315412
1294
كما رأينا،
05:16
many of you in this room weren't sure if you could be qualified
96
316730
3389
الكثير ممن يوجدون بهذه القاعة لا يعرفون إن كانو مؤهلين
05:20
or considered to be a carer.
97
320143
2079
لتقديم الرعاية الصحية أم لا.
05:22
Many of you probably thought I was referring to a nurse
98
322246
2612
الكثير منكم يظن أنني أتحدث عن الممرضين
05:24
or some other healthcare professional.
99
324882
1921
أو بعض أنواع الرعاية الطبية المهنية.
05:27
Also stunning
100
327602
1494
المذهل أيضا
05:29
are the benefits that carers bring to our societies.
101
329120
3718
تلك الفوائد التي يقدمها مقدمي الرعاية لمجتمعاتنا.
05:32
I want to give you just one example from Australia in 2015.
102
332862
3912
سأعطيكم مثال يعود لسنة 2015 من أستراليا.
05:37
The annual value provided by informal carers
103
337607
3353
القيمة المادية السنوية للرعاية المقدمة من أناس عاديون
05:40
to those suffering from mental illness
104
340984
2028
لذوي الأمراض العقلية
05:43
was evaluated at 13.2 billion Australian dollars.
105
343036
4917
قدرت ب 13.2 بليون دولار أسترالي.
05:48
This is nearly two times what the Australian government spends
106
348431
3543
ما يمثل ضعف ما تصرفه الحكومة الأسترالية
05:51
on mental health services annually.
107
351998
1960
على رعاية هذه الفئة من المرضى سنويا.
05:53
These numbers, among others,
108
353982
2228
هذه الأرقام، وأرقام أخرى،
05:56
demonstrate that if carers were to stop caring tomorrow,
109
356234
3159
تبين أنه لو توقف مقدمو الرعاية عما يقدمونه من خدمات،
05:59
our health and social systems would crumble.
110
359417
3297
فسيتدهور نظامنا الصحي و الإجتماعي.
06:04
And while the importance of these millions of silent carers
111
364168
2763
وبينما أهمية هذه الملايين من مقدمي الرعاية الصامتة
06:06
cannot be denied,
112
366955
1345
لا يمكن إنكارها،
06:08
they've largely been unnoticed
113
368890
2048
إلا أن لم يلاحظهم أحد
06:10
by governments, healthcare systems
114
370962
2956
من حكومات، أنظمة صحية،
06:13
and private entities.
115
373942
1439
و الجهات الخاصة.
06:17
In addition, carers are facing enormous personal challenges.
116
377042
4235
بالإضافة إلى ذلك، يواجه مقدمو الرعاية تحديات شخصية هائلة.
06:21
Many carers face higher costs and can face financial difficulties,
117
381792
3999
الكثير منهم يعاني من ارتفاع النفقات، أو ضائقة مالية
06:25
given the fact that they may not be able to work full time
118
385815
3086
بالنظر إلى حقيقة أنهم قد لا يكونوا قادرين على العمل بدوام كامل
06:28
or they may not be able to hold down a job altogether.
119
388925
2692
أو عدم القدرة على الحفاظ على وظائفهم،
06:32
Many studies have shown
120
392330
1200
العديد من الدراسات أظهرت
06:33
that often carers sacrifice their own health and well-being
121
393554
2999
أن أغلب مقدمي الرعاية الصحية يضحون بصحتهم وسعادتهم،
06:36
in order to care for their loved ones.
122
396577
2003
للإهتمام بمن يحبون،
06:39
Many carers spend so much time caring for their loved ones
123
399395
3655
يقضي العديد من مقدمي الرعاية الكثير من الوقت في رعاية أحبائهم
06:43
that often their family and their relationships can suffer.
124
403074
3050
لدرجة أن عائلاتهم و مقربيهم يعانون من ذالك الأمر.
06:46
Many carers report that often,
125
406941
1688
كثير من مقدمي الرعاية يفيدون أنه في كثير من الأحيان،
06:48
their employers don't have adequate policies in place
126
408653
2702
لا يملك أصحاب العمل سياسات كافية
06:51
to support them.
127
411379
1280
لدعمهم.
06:53
There has been improvement, though,
128
413157
1693
هناك بعض الإصلاحات،
06:54
in the recognition of carers around the world.
129
414874
2306
على مستوى العالم، للإعتراف بهذه الفئة
06:57
Just a few years ago, an umbrella organization
130
417718
2544
فقبل بضع سنوات، إحدى المنظمات العالمية
07:00
called the International Alliance of Carer Organizations, or IACO,
131
420286
4322
تسمى التحالف العالمي لمقدمي الرعاية الصحية (IACO)
07:04
was formed to bring together carer groups from all over the world,
132
424632
3866
تم إنشاؤها لجمع جميع تنظيمات مقدمي الرعاية عبر العالم،
07:08
to provide strategic direction,
133
428522
2109
لإعطائهم توجهات إستراتيجية
07:10
facilitate information sharing,
134
430655
2022
و لتسهيل مشاركة المعلومات،
07:12
as well as actively advocate for carers on an international level.
135
432701
3570
و الدفاع عن حقوقهم على المستوى العالمي،
07:17
Private entities are also starting to recognize the situation of carers.
136
437036
4314
المؤسسات الخاصة بدأت أيضا بالإعتراف بدور مقدمي الرعاية،
07:21
I am proud that my personal engagement
137
441836
2265
أنا فخور بكون إلتزامي الشخصي
07:24
and enthusiasm towards this topic of carers
138
444125
2629
والحماس الذي أبديته بشأن هذا الموضوع
07:26
found an echo in my own workplace.
139
446778
2088
وجد له صدى في مكان عملي.
07:29
My company is committed to this cause
140
449612
2494
شركتي إهتمت بهذه القضية،
07:32
and has developed an unprecedented framework
141
452130
2754
وقامت بتطوير منصة لم يسبق لها مثيل،
07:34
for its employees and society as a whole.
142
454908
2879
لعمالها و للمجتمع ككل.
07:38
The objective is to empower carers
143
458471
2429
هذفها تمكين مقدمي الرعاية
07:40
to improve their own health and well-being
144
460924
2165
من العناية بصحتهم الشخصية و سلامتهم
07:43
and bring about a greater balance to their lives.
145
463113
2586
وتحقيق توازن أكبر في حياتهم.
07:46
Nevertheless, much more needs to be done
146
466875
3305
ومع ذلك ، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به
07:50
to complement these relatively isolated initiatives.
147
470204
2894
لاستكمال هذه المبادرات المنعزلة نسبياً.
07:54
Our societies are facing increased health pressures,
148
474005
2909
تواجه مجتمعاتنا ضغوطا متصاعدة في المجال الصحي،
07:56
including aging populations,
149
476938
2285
بما في ذلك شيخوخة السكان،
07:59
increased incidence of cancer and chronic conditions,
150
479247
3407
وارتفاع عدد المصابين بالسرطان والأمراض المزمنة،
08:02
widespread inequality,
151
482678
2035
و تفشي عدم المساواة على نطاق واسع ،
08:04
amongst many others.
152
484737
1464
إضافة إلى أشياء أخرى.
08:06
To confront these challenges,
153
486862
1864
ولمواجهة هذه التحديات،
08:08
policymakers must look beyond traditional healthcare pathways
154
488750
3659
يجب على صانعي القرار النظر إلى ما هو أبعد من مسارات الرعاية الصحية التقليدية
08:12
and employment policies
155
492433
1348
وسياسات التوظيف
08:14
and recognize that informal care
156
494418
2353
وأن يدركوا أن الرعاية غير الرسمية
08:16
will continue to form the bedrock of care.
157
496795
3066
سوف تستمر لتشكل حجر الأساس للرعاية.
08:21
Caring for someone should be a choice
158
501456
2307
رعاية المريض يجب أن تكون خيارا
08:24
and should be done without putting one's own well-being in the balance.
159
504644
4113
هذا الإختيار يجب أن لا يكون له تأثير على مقدمه
08:31
But to really put the care back into health care,
160
511129
3833
لكن لدمج الرعاية في قلب المنظومة الصحية
08:35
what's needed is a deep, societal, structural change.
161
515671
5444
نحتاج الى تغيير هيكلي مجتمعي عميق.
08:42
And this can only happen through a change in mindset.
162
522013
2662
و لن يتم هذا إلا بتغيير العقليات.
08:45
And this can start today.
163
525371
1823
الشيء الذي يمكن البدأ فيه من اليوم.
08:48
Today, we can plant the seed for a change
164
528182
2884
اليوم، يمكننا زرع بذور التغيير
08:51
for millions of carers around the world.
165
531090
2120
للملايين من مقدمي الرعاية الصحية عبر العالم.
08:53
Here's what I want to suggest:
166
533927
1573
هذا ما أقترح:
08:56
when you go home today
167
536216
1400
عند العودة الى بيوتكم اليوم
08:58
or to the office tomorrow morning,
168
538318
2324
أو الى مكاتبكم غدا صباحا،
09:00
embrace a carer.
169
540666
1293
عانق أحد مقدمي الرعاية،
09:03
Thank them,
170
543012
1204
أشكره،
09:04
offer him or her a bit of help,
171
544756
1832
قدم له القليل من المساعدة،
09:07
maybe even volunteer as a carer yourself for a couple hours a week.
172
547284
3959
ربما حتى تطوع كمقدم رعاية لبضع ساعات في الأسبوع.
09:12
If carers around the world felt better recognized,
173
552260
2651
إذا شعر مقدمو الرعاية حول العالم بأنهم معترف بهم بشكل أفضل
09:14
it would not only improve their own health and well-being
174
554935
2809
فلن يحسن ذالك فقط من صحتهم ومزاجهم الشخصي،
09:17
and sense of fulfillment,
175
557768
1708
والإحساس بالفخر،
09:19
but it would also improve the lives of those that they're caring for.
176
559500
3390
لكنه أيضا سيحسن حياة أولئك الذين يعتنون بهم.
09:23
Let's care more.
177
563531
1469
لنزيد من عنايتنا بالآخرين.
09:25
Thank you.
178
565484
1151
شكرا لكم.
09:26
(Applause)
179
566659
3023
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7