Juan Enriquez: A personal plea for humanity at the US-Mexico border | TED

32,786 views ・ 2019-11-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Emtithal Osman المدقّق: Shimaa Nabil
00:14
This one's personal.
0
14048
1333
هذا الأمر شخصي.
00:17
I know what it's like to have the government say,
1
17309
3287
أعرف كيف يشعر المرء حينما يجد الحكومة تقول:
00:20
"We're going to kill you in the morning."
2
20620
2119
"سوف نقتلك في الصباح."
00:24
I know what it's like to leave a country on six hours' notice
3
24314
3571
أعرف كيف يبدو ترك بلدك بعد إشعار ست ساعات
00:27
and land on someone's couch.
4
27909
1848
لينتهي بك المطاف على أريكة شخص ما.
00:29
Because of that, I wrote a book
5
29781
1501
من أجل هذا كتبت كتاباً،
00:31
on why countries do well and why they don't.
6
31306
3000
عن سبب نجاح البلدان، وسبب فشلها كذلك.
00:35
Let me summarize 250 pages.
7
35246
2023
دعوني أختصر لكم 250 صفحة.
00:37
Countries have to be compassionate,
8
37809
1715
على الدول أن تكون متعاطفة،
00:39
they have to be kind,
9
39548
1150
ولطيفة،
00:40
they have to be smart, they have to be brave.
10
40722
2476
وذكية ويجب أن تتحلى بالشجاعة.
00:43
Want to know what doesn't work?
11
43539
1522
هل تريد أن تعرف سبب الخلل؟
00:45
When you govern through fear and you govern through cruelty,
12
45085
3024
عندما تحكم عن طريق الخوف والقسوة،
00:48
it just doesn't work.
13
48133
1400
ينتهي الأمر بالفشل.
00:50
You can play Genghis Khan for a while,
14
50117
1821
يمكنك أن تلعب دور جينكيز خان لفترة،
00:51
you can play Stalin for a while,
15
51962
1550
أو ستالين،
00:53
you can play Pinochet for a while.
16
53536
1961
أو بينوشيه.
00:55
It does not work in the long run.
17
55521
2200
لكنها لا تنجح على المدى الطويل.
00:58
And it doesn't work in the long run
18
58776
1682
ولن تنجح على المدى الطويل
01:00
because to govern through fear and cruelty,
19
60482
2690
لأن الحكم عن طريق الخوف والقسوة،
01:03
you have to create a division.
20
63196
2000
يحتم عليك أن تخلق انقسامًا.
01:05
You have to take big chunks of the country and convince them
21
65855
2968
حيث يتوجب عليك أخذ قسمٍ كبير من البلد وإقناعهم
01:08
that they're not like them.
22
68847
1467
بأنهم ليسوا مثلهم.
01:11
That they shouldn't associate with them,
23
71862
1914
فبالتالي لا يجب عليهم الارتباط بهم،
01:13
they shouldn't talk to them.
24
73800
1388
أو التحدث إليهم.
01:15
That those people are nasty,
25
75212
1357
وإن هؤلاء الناس مقرفون،
01:16
those people are criminals, those people are rapists.
26
76593
2641
مجرمون ومغتصبون.
01:20
And the country is in danger because of them.
27
80701
2563
والبلد في خطر بسببهم.
01:24
And if you spend millions of dollars doing that in your country,
28
84551
3841
وبالتالي إذا أنفقت الملايين من الدولارات في وطنك تفعل هذا،
01:28
you will make enemies abroad,
29
88416
1933
ستخلق أعداءً في الخارج،
01:32
and you will create divisions within.
30
92097
2467
وستصنع الانقسامات من الداخل.
01:35
And that has consequences.
31
95149
1733
ولهذا عواقب.
01:37
Three quarters of the flags and the borders and the anthems
32
97355
2906
ثلاثة أرباع الأعلام والحدود والأناشيد
01:40
around the United Nations today,
33
100285
1547
عن الولايات المتحدة اليوم،
01:41
they were not there a few decades ago.
34
101856
2229
لم تتواجد منذ عدة عقود.
01:45
Those lines that are there today,
35
105577
1587
تلك الخطوط التي رسمت اليوم،
01:47
those flags were created because somebody said,
36
107188
2754
تلك الأعلام صنعت لأن أحدهم قال:
01:49
"the Scotts are not like us,"
37
109966
1492
"الإسكتلنديون ليسوا مثلنا"،
01:51
"the Welsh are not like us,"
38
111482
1341
"الويلزيون ليسوا مثلنا"،
01:52
"the Basques are not like us,"
39
112847
1441
"الباسكيز ليسو مثلنا"،
01:54
"the northern Italians are not like us,"
40
114312
1921
"أهل إيطاليا الشمالية ليسوا مثلنا"،
01:56
"the Muslims are not like us,"
41
116257
1479
"المسلمون ليسوا مثلنا"،
01:57
the blacks, the whites, the Christians.
42
117760
2600
السود، البيض، المسيحيون.
02:01
You create "us versus them" ...
43
121442
1734
أنت من ابتكرت "نحن مقابل هم"...
02:04
you destroy nations.
44
124347
1563
أنت دمرت أمم.
02:07
Part of the problem from creating us versus them
45
127173
2253
جزء من المشكلة هو خلق نحن مقابل هم
02:09
is it's hard to do.
46
129450
1267
فمن الصعب فعل ذلك.
02:12
What you have to do
47
132109
1174
ما يجب عليك فعله
02:13
is you have to make people believe absurdities.
48
133307
2598
هو حث الناس على تصديق السخافات.
02:17
And once people believe absurdities,
49
137096
2491
وحينما تصدق الناس هذه السخافات،
02:19
then they start to commit atrocities.
50
139611
2295
سيبدأون بارتكاب الفظائع.
02:22
That's the dynamic of this thing.
51
142239
1595
هذه هي ديناميكية هذا الأمر،
02:23
You can't create "us versus them" --
52
143858
2067
لا يمكنك أن تخلق "نحن مقابل هم"--
02:26
you can't have the massacres you had in Rwanda,
53
146236
2198
لا يمكنك تكرار المجازر التي حدثت في رواندا،
02:28
you can't have the massacres you had in Yugoslavia --
54
148458
2593
لا يمكنك السماح بالمجازر التي حدثت في يوغوسلافيا --
02:31
unless if you create this dynamic.
55
151839
2476
إلا إذا أنشأت هذه الديناميكية.
02:34
Let me summarize current immigration policy.
56
154339
2293
دعوني ألخص لكم سياسة الهجرة الحالية.
02:36
Let's deter "Them"
57
156656
1818
دعونا نردع "هؤلاء"
02:38
by being as cruel as we can possibly be,
58
158498
3341
بأن نكون قساة بقدر ما نستطيع،
02:41
and let's target their children.
59
161863
2133
دعونا نستهدف أطفالهم.
02:45
They are going after the children.
60
165474
2793
إنهم يستهدفون الأطفال.
02:49
You have US lawyers arguing that kids do not need
61
169252
3158
لديك محامين من الولايات المتحدة الأمريكية يجادلون أن الأطفال ليسوا بحاجة
02:52
soap or hugs or showers,
62
172434
2516
إلى الصابون أو العناق أو الاستحمام،
02:54
adult help or a release date.
63
174974
1933
مساعدة الكبار أو موعد للإفراج.
02:57
Somebody gets pulled over for a broken tail light,
64
177293
2361
يتم إيقاف أحدهم بسبب مصباح خلفي مكسور،
02:59
who's worked here for 20 years,
65
179678
2757
لمن عمل هنا لمدة عشرين عامًا،
03:02
gets thrown into jail,
66
182459
1675
يزج به في السجن،
03:04
maybe for life,
67
184158
1523
ربما لبقية حياته،
03:05
with no legal representation.
68
185705
1801
بدون أي تمثيل قانوني.
03:07
The terrorists that blew up the World Trade Center get lawyers.
69
187530
3547
يحصل الإرهابيون الذين فجروا مركز التجارة العالمي على محامين.
03:11
These kids, these parents, they don't get lawyers.
70
191514
3372
هؤلاء الأطفال والآباء لا يمكنهم الحصول على محام.
03:15
Governments are telling
71
195966
1199
تخبرنا الحكومات
03:17
some of the most desperate, hurt people on earth,
72
197189
2309
عن بعض الناس الأكثر يأساً وألماً على سطح الأرض،
03:19
"I took your child, pay me 800 dollars for a DNA test before you get it back."
73
199522
3995
"اختطفت طفلك، ادفع لي 800 دولارًا لاختبار الحمض النووي قبل استعادته".
03:24
Three-year-olds are appearing in court.
74
204784
2324
أطفال في الثالثة من العمر يمثلون أمام المحكمة.
03:27
Look, we've all watched these courtroom dramas.
75
207649
4096
لقد شاهدنا جميعًا دراما قاعات المحاكم.
03:31
And it's exciting,
76
211769
1175
وهي مشوقة،
03:32
because the wise judge sits up there,
77
212968
2809
بسبب القاضي الحكيم الذي يجلس في أعلى المنصة،
03:35
and the defense lawyer attacks
78
215801
1996
ومحامي الدفاع الذي يبدأ بالهجوم
03:37
and the prosecutor counterattacks,
79
217821
1962
والمدعي العام يشن هجوماً مضاداً،
03:39
and then you figure out how it's going to happen.
80
219807
2381
لتكتشف بعدها كيفية نهاية الأمر.
03:42
I want you to understand what is happening right now.
81
222212
3040
أريدكم أن تفهموا ما يحدث الآن.
03:47
Prosecutor's there -- it's the tough prosecutor.
82
227220
3480
المدعي العام هناك -- إنه المدعي القاسي.
03:52
Accusing, attacking, on behalf of we the people.
83
232450
3488
يتهم، يهاجم بالنيابة عنا نحن عامة الشعب.
03:57
The judge is up there, Judge Muckety-muck,
84
237436
2172
القاضي هناك، القاضي المتغطرس الصارم،
03:59
with his black robes,
85
239632
1748
مع أرديته السوداء،
04:02
and he's questioning the defendant
86
242381
1627
وهو يستجوب المتهم
04:04
from up there.
87
244032
2134
من علو منصته.
04:07
And the defendant is three years old
88
247569
1786
والمتهم ذو ثلاث سنوات من العمر
04:09
and the eyes don't reach the side of the table.
89
249379
3200
والعيون لا تستطيع الوصول إلى جانب تلك الطاولة.
04:14
The defendant does not speak the language.
90
254514
2800
المتهم لا يتحدث اللغة.
04:17
The earphones for the translator have fallen off the defendant's head,
91
257911
4293
سقطت سماعات الأذن الخاصة بالمترجم من على رأس المتهم،
04:22
because there are no headphones for three-year-olds in US courtrooms,
92
262228
5332
لأنه لا توجد سماعات لمن يبلغون من العمر ثلاث سنوات في قاعات المحاكم الأمريكية،
04:28
because they are not supposed to defend themselves.
93
268498
2939
لأنهم ليس من المفترض بهم الدفاع عن أنفسهم.
04:33
This makes a mockery of justice,
94
273223
1666
هذه سخرية من العدالة،
04:34
it makes a mockery of the prosecution system,
95
274913
2103
من النظام القضائي،
04:37
it makes a mockery of who we are as a nation.
96
277040
2608
من هويتنا كأمة،
04:40
These are absurdities.
97
280143
1467
هذه سخافات.
04:42
These are atrocities.
98
282443
1183
هذه فظائع.
04:43
This is unbelievable.
99
283650
1912
هذا لا يصدق.
04:45
And we're looking at a bunch of statistics,
100
285586
2015
ونحن ننظر إلى مجموعة من الإحصاءات،
04:47
but I want you to understand,
101
287625
2334
لكنني أريدكم أن تفهموا،
04:49
this is happening to the housekeeper who brought up your kids.
102
289983
4299
أن هذا يحدث لمدبرة المنزل التي ربت أطفالك.
04:55
This is happening to the gardener who took care of your house.
103
295529
3460
يحدث للبستاني الذي اعتنى بمنزلك.
05:00
This is happening to the guy who washed the dishes
104
300291
2548
يحدث للرجل الذي يغسل الصحون
05:02
in the fancy restaurant you went to last week.
105
302863
2542
في المطعم الفاخر الذي ذهبت إليه الأسبوع الماضي.
05:07
This is happening to the people who deliver the newspaper in the mornings.
106
307049
3486
يحدث للناس الذين يقومون بإيصال الجريدة في الصباح.
05:10
This is your community,
107
310559
1489
هذا مجتمعك،
05:12
these are the people who have lived side by side with you.
108
312072
4189
هؤلاء هم الناس الذين عاشوا معك جنبًا إلى جنب.
05:17
Treated you well,
109
317467
1166
عاملوك جيدًا،
05:18
treated you with respect,
110
318657
1199
عاملوك باحترام،
05:19
taken care of your kids,
111
319880
1246
اعتنوا بأطفالك،
05:21
taken care of your grandparents.
112
321150
1579
بجدك وجدتك.
05:22
This is Luis, this is Laura,
113
322753
2373
هذا لويس، هذه لاورا،
05:25
this is Jaime.
114
325150
1150
هذا هايمي.
05:26
This isn't some abstract,
115
326918
1691
هذا ليس مجرد تجريد،
05:28
"Oh, it's happening at the border" --
116
328633
1795
"آوه، إنه يحدث على الحدود" -
05:30
this is happening in our community, right now.
117
330452
2867
هذا يحدث في مجتمعنا، الآن.
05:35
And the danger in this stuff
118
335765
1349
والخطر في هذه الأشياء
05:37
is once you start normalizing absurdities and atrocities,
119
337138
3635
هو بمجرد البدء في تطبيع العبث والفظائع،
05:40
people think that those instruments are legitimate.
120
340797
2595
سيعتقد الناس أن هذه الآليات شرعية.
05:43
So you get school boards sending out letters like this:
121
343416
2970
لتصادف مجالس مدرسية ترسل رسائل كهذه:
05:46
"Dear Parent,
122
346410
1460
"الوالد العزيز،
05:47
because your kid owes lunch money to the cafeteria,
123
347894
4150
لأن ابنك مدين بتكاليف الغداء لكافتيريا المدرسة،
05:52
the result may be that your child will be taken away
124
352068
2528
قد تكون النتيجة أن طفلك قد يؤخذ بعيداً
05:54
and put in foster care."
125
354620
1711
ويوضع في الرعاية البديلة".
05:56
This is going out from school boards
126
356355
1776
هذا يخرج من المجالس المدرسية
05:58
because people think,
127
358155
1167
لأن الناس تعتقد،
05:59
"Well, that seems to be an instrument of deterrence."
128
359346
3534
"حسنًا، يبدو أن هذه أداة للردع."
06:05
When you board an airplane,
129
365219
1920
عندما تستقل طائرة،
06:08
before kids, before first class,
130
368147
3126
أمام الصغار، قبل ركاب الدرجة الأولى،
06:12
soldiers in uniform board.
131
372164
1972
يصعد الجنود الذين يرتدون الزي الرسمي.
06:15
Some of them are immigrants.
132
375981
1867
بعضهم مهاجرون.
06:18
Here's a contract: join the army,
133
378545
2833
هنا عقد: انضم إلى الجيش،
06:21
serve your term, be honorably discharged,
134
381402
2277
انتهي من فترة خدمك، تسرح بشرف،
06:23
get citizenship.
135
383703
1150
احصل على الجنسية.
06:26
We are rescinding those contracts
136
386243
2120
نحن نتراجع عن تلك العقود
06:28
after they have been signed.
137
388387
1866
بعد التوقيع عليها.
06:31
And if those soldiers are killed in action,
138
391442
2396
وإذا قتل هؤلاء الجنود،
06:33
we are deporting their wives, and sometimes, their children.
139
393862
3937
نقوم بترحيل زوجاتهم وأحياناً أبناءهم.
06:37
These are the people who protect us.
140
397823
2072
هؤلاء هم الناس الذين يقومون بحمايتنا.
06:39
These are the people that we honor.
141
399919
2333
هؤلاء هم الناس الذين نكرمهم.
06:42
These are the brave.
142
402617
1230
هؤلاء هم الشجعان.
06:43
And this is how we're treating them.
143
403871
1722
وهكذا نرد لهم الجميل.
06:45
These are not the people who cross the border illegally.
144
405617
2944
ليس هؤلاء من يعبر الحدود بشكل غير قانوني.
06:48
Once you start allowing this kind of behavior,
145
408585
3333
وبمجرد السماح بهذا النوع من السلوك،
06:51
it normalizes into a society, and it rips the society apart.
146
411942
4492
سيتطبع هذا السلوك في المجتمع ويمزقه إربًا.
06:57
Countries are built on the hard work and grit of immigrants;
147
417045
3091
البلدان مبنية على العمل الشاق وحزم المهاجرين؛
07:00
we are all immigrants.
148
420160
1466
جميعنا مهاجرون.
07:02
We just came at different times.
149
422165
2357
ولكننا وصلنا في أوقاتٍ مختلفة.
07:04
Fifty-five percent of this country's main businesses,
150
424546
5008
%55 من الشركات الرئيسية في هذه البلاد،
07:09
the most successful businesses in this country, the unicorns,
151
429578
3547
الشركات الأكثر نجاحاً، وحيدات القرن الخيالية،
07:13
are built by people who came as foreign students or as immigrants,
152
433149
3952
بنيت من قبل أناس جاؤوا كطلاب أجانب أو كمهاجرين،
07:17
and they're the founders or the cofounders.
153
437125
2770
فهم المؤسسون أو الشركاء المساهمون.
07:19
Well, here's what's happened over the last three years
154
439919
2761
لنستطلع ما حدث ضمن السنوات الثلاث الماضية
07:22
to the best brains in the world.
155
442704
2056
لأفضل العقول في هذا العالم.
07:24
Forty-two percent of them did not get visas
156
444784
2309
مُنع 42% منهم من التأشيرات
07:27
or chose not to get visas.
157
447117
1928
أو اختاروا عدم الحصول عليها.
07:29
This is how you wipe out an economy.
158
449411
2492
هذه هي الطريقة التي تمحو بها الاقتصاد.
07:31
This isn't about kids and borders.
159
451927
2266
هذا ليس عن الأطفال والحدود.
07:34
It's about us.
160
454863
1150
إنه عنا.
07:37
This is about who we are, who we the people are,
161
457696
2785
عن هويتنا وعنا نحن الناس،
07:41
as a nation and as individuals.
162
461387
2066
عن هويتنا كأمة وكأفراد.
07:44
This is not an abstract debate.
163
464601
2067
هذه ليست مناقشة مجردة.
07:49
A lot of us like to think
164
469852
1840
الكثير منا يحب التفكير
07:52
if we had been back when Hitler was rising to power,
165
472732
3339
إن تواجدنا عند صعود هتلر إلى السلطة،
07:56
we would have been out in the street,
166
476095
1808
كنا سنخرج إلى الشارع،
07:57
we would have opposed him, we would have stopped Mengele.
167
477927
2714
كنا سنعارضه، كنا سنوقف منغيل.
08:00
A lot of us like to think,
168
480665
1666
يحب الكثير منا التفكير،
08:03
if we had been around during the '60s,
169
483276
1952
لو كنا موجودين خلال الستينات،
كنا سنكون مع فرسان الحرية.
08:05
we would have been with the Freedom Riders.
170
485252
2103
08:07
We would have been at that bridge in Selma.
171
487379
2531
كنا سنكون عند ذلك الجسر في سيلما.
08:09
Well, guess what?
172
489934
1150
حسنًا، احزر هذا؟
08:11
Here's your chance.
173
491661
1556
هذه هي فرصتك.
08:13
It's now.
174
493241
1341
إنها الآن.
08:14
And as you're thinking about this stuff,
175
494606
3135
وبينما تفكر في هذه الأشياء،
08:17
it's not just the giant acts,
176
497765
1404
إنها ليست المبادرات العملاقة فقط.
08:19
it's not just go and block the bridge
177
499193
2135
وليست الذهاب وسد الجسر
08:21
or chain yourself to something.
178
501352
2067
أو ربط نفسك بشيء ما.
08:24
It's what you do in your daily lives.
179
504148
2603
إنها ما تفعلون في حياتكم اليومية.
08:26
The Harvard Art Museum just opened a show
180
506775
5143
افتتح متحف هارفارد للفنون للتو عرضاً
08:31
on how artists think about immigration and building a home somewhere else.
181
511942
3514
عن كيفية تفكير الفنانين في الهجرة وتأسيس منزل في مكان آخر.
08:35
And people come out of that show and they're pretty shaken.
182
515480
2930
وغادر الناس ذلك العرض وهم مصدومون حقًا.
08:38
There was a blank wall at the end.
183
518434
1858
كان هناك جدار فارغ في النهاية.
08:41
And the curators did something that usually doesn't happen --
184
521658
3095
وقام أمناء المتحف بفعل شيء لا يحدث عادة--
08:44
they improvised.
185
524777
1150
لقد ارتجلوا.
08:46
They drew four lines, and put in two words:
186
526554
2363
رسموا أربعة خطوط وكتبوا كلمتين:
08:49
"I belong."
187
529515
1188
"أنا أنتمي."
08:50
So you come out of this exhibit,
188
530727
1572
لذا يمكنك الخروج من ذلك المعرض،
08:52
and you can take a picture in front of it.
189
532323
2048
والتقاط صورة أمامه.
08:54
I can't tell you the impact that has on people --
190
534395
2420
لا أستطيع أن أحدد لكم مدى تأثيره على الناس -
08:56
I watched people come out of this,
191
536839
2253
راقبت الناس وهم يخرجون منه،
08:59
and some of them sat in front of that picture,
192
539116
2421
وجلس بعضهم أمام تلك الصورة،
09:01
took a picture, and they had a great, big grin on their face,
193
541561
2929
والتقطوا صورة، مع ابتسامة عريضة على وجوههم،
09:04
and some people just had tears.
194
544514
2066
وانهمرت الدموع من بعض الناس.
09:07
Some people hugged and brought in strangers,
195
547173
2063
تعانق البعض واصطحبوا الغرباء،
واصطحب آخرون أفراد أسرهم.
09:09
others brought in their family.
196
549260
1737
09:13
Small acts of kindness go a long, long, long way.
197
553796
3778
نتجاوز الكثير والكثير بأعمال صغيرة من اللطف.
09:18
There is pain going on in your community
198
558677
1944
هناك ألمٌ يحدث في مجتمعك
09:20
like you cannot believe.
199
560645
1600
لدرجة لا تستطيع تصديقها.
لذا في المرة القادمة التي تتواجد فيها مع سائق سيارة الأجرة الذي قد يكون "منهم"،
09:23
So next time you're with a cab driver who may be one of "Them,"
200
563025
3064
09:26
according to certain people,
201
566113
2325
وفقًا لبعض الناس،
09:28
give that person an extra five bucks.
202
568462
2158
أعط هذا الشخص خمسة دولارات إضافية.
09:32
Next time you see a hotel maid,
203
572025
2602
عندما ترى خادمة الفندق في المرة القادمة،
09:34
thank her and tip her double.
204
574651
1933
اشكرها وضاعف بقشيشها.
09:37
Next time you see your gardener,
205
577895
2388
في المرة القادمة التي ترى فيها بستاني منزلك،
09:40
you see your nanny,
206
580307
2024
ترى مربيتك،
09:42
you see somebody like this,
207
582355
1357
ترى شخصًا كهذا،
09:43
give them a great, big hug, and tell them they belong.
208
583736
2555
امنحهم عناقا كبيرًا، وأخبرهم أنهم ينتمون.
أجعلهم يشعرون وكأنهم ينتمون.
09:46
Make them feel like they belong.
209
586315
1530
09:48
It's time for big policies,
210
588856
1333
حان الوقت لسياسات أكبر،
09:50
but it's also time for big acts of kindness.
211
590213
3722
ولكن حان الوقت أيضًا لأعمالٍ كبيرة من اللطف.
09:55
Because we have to reclaim who we are,
212
595206
1904
لأنه يجب علينا استعادة هويتنا،
09:57
we have to reclaim this nation.
213
597134
2067
يجب علينا استعادة هذه الأمة.
09:59
(Voice breaking) And we cannot sit there
214
599712
2881
ونحن لا نستطيع الجلوس هناك
10:02
and watch this shit going on.
215
602617
2151
ومشاهدة استمرار هذه القذارة.
10:05
This has got to stop, it's got to stop now.
216
605791
2611
هذا يجب أن يتوقف، يجب أن يتوقف الآن.
10:09
Thank you.
217
609196
1177
شكراً لكم.
10:10
(Applause)
218
610397
4285
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7