Thom Mayne: Architecture is a new way to connect to the world

82,021 views ・ 2007-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Huzifa Mohammed المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
I don't know your name. Audience Member: Howard. Howard.
0
26000
2000
لا أعرف اسمك. ( أحد الحضور: هورد . هورد.)
00:28
Thom Mayne: Howard? I'm sitting next to Howard. I don't know Howard, obviously,
1
28000
5000
هورد ؟ لقد كنت جالسا بجوار هورد. من الواضح أني لا أعرف هوارد.
00:33
and he's going, I hope you're not next.
2
33000
2000
ثم قال ، ارجو ان لا تكون التالي .
00:35
(Laughter)
3
35000
7000
(ضحك)
00:42
Amazing. Amazing performance.
4
42000
2000
رائع. أداء رائع
00:44
I kind of erased everything in my brain to follow that.
5
44000
5000
لقد محوت كل ما في عقلي علي نحو ما ، كي أستطيع أجري ذلك.
00:49
Let me start some place. I'm interested --
6
49000
5000
و،لكن ... دعوني ابدأ من مكان ما ... أنا مهتم ..
00:54
I kind of do the same thing, but I don't move my body. (Laughter)
7
54000
4000
يبدو أني أفعل نفس الشيء، لكني لا أحرك جسدي.
00:58
And instead of using human figures to develop ideas of time and space,
8
58000
10000
و بدلا عن استيحاء أفكارنا عن الزمن والحيز أعضاء جسد الإنسان،
01:09
I work in the mineral world. I work with more or less inert matter.
9
69000
4000
أنا اعمل في العالم المادي، اعمل مع مواد أقل أو أكثر خمولا.
01:13
And I organize it. And, well, it's also a bit different
10
73000
4000
وانظمها، حسنا...لكن الامر مختلفا قليلا
01:17
because an architect versus, let's say, a dance company
11
77000
4000
لان المعماري مقارنة برفيق الرقص إن جاز لنا التعبير
01:21
finally is a negotiation between one's private world,
12
81000
5000
هو تفاوض بين عالم المرء الخاص
01:26
one's conceptual world, the world of ideas, the world of aspirations,
13
86000
5000
عالمه الافتراضي، عالم من الافكار, عالم ملئه الطموحات.
01:31
of inventions, with the relationship of the exterior world
14
91000
4000
و الاختراعات، مع علاقة المرء بالعالم الخارجي.
01:35
and all the limitations, the naysayers.
15
95000
5000
بكل العقبات والمخذلين .
01:40
Because I have to say, for my whole career,
16
100000
3000
لانه يتوجب علي ان أقول علي طول مجري حياتي المهنية
01:43
if there's anything that's been consistent, it's been that you can't do it.
17
103000
3000
إذا كان هناك شيء ظل علي حاله، لطالما كان الشيء الذي تعسر عليك فعله.
01:46
No matter what I've done, what I've tried to do,
18
106000
2000
أيا كان ما فعلت لإنجازه، أيا كان محاولاتك.
01:48
everybody says it can't be done.
19
108000
2000
كل أحد لا يستطيع إنجاز عمله.
01:50
And it's continuous across the complete spectrum of the various
20
110000
4000
وهو يبقي كذلك باستمرار في طيف واسع
01:54
kind of realities that you confront with your ideas.
21
114000
2000
من كافة أنواع مسلمات الواقع التي تجابه أفكارك
01:56
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right,
22
116000
5000
و ان تكون معماريا، يتوجب عليك ان تداول بين اليمين والشمال
02:01
and you have to negotiate between this very private place where ideas take place
23
121000
4000
كما يجب عليك ان تداول بين هذا المكان ألموغل في الخصوصية حيث تولد الافكار
02:05
and the outside world, and then make it understood.
24
125000
4000
و العالم الخارجي ، ثم تجعله قابلا للفهم
02:09
I can start any number of places, because this process is also --
25
129000
5000
أستطيع أني ابدأ أي عدد من الأمكنه، لان هذه العمليه أيضا ..
02:14
I think -- very different from some of the morning sessions,
26
134000
3000
أظن .... أنها مختلفه جدا عن الجلسات الصباحية ...
02:17
which you had such a kind of very clear, such a lineal idea,
27
137000
4000
حيث تتملكك أفكار متسقة واضحة نوعا ما ...
02:21
like the last one, say, with Howard,
28
141000
2000
كتلك الاخيره، لنقل مع هوارد.
02:23
that I think the creative process in architecture,
29
143000
3000
و هذا ما أحسبه النهج الابداعي في العمارة.
02:26
the design process, is extremely circuitous. It's labyrinthine.
30
146000
5000
التفاعل التصميمي عملية معقدة و متاهية إلي حد لا متناهي
02:31
It's Calvino's idea of the quickest way between two points
31
151000
4000
أنها فكرة (كالفينو) ان اقرب مسافة بين نقطتين
02:35
is the circuitous line, not the straight line.
32
155000
2000
هي الخط المتعرج و ليس المستقيم
02:37
And definitely my life has been part of that.
33
157000
2000
بالتاكيد إن حياتي كانت على هذا النسق
02:39
I'm going to start with some simple kind of
34
159000
2000
سابدا حديثي
02:41
notions of how we organize things.
35
161000
2000
بفكره بسيطة عن كيفية تنظيمنا للأشياء.
02:43
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world.
36
163000
4000
لكن ما نفعله في الأساس، أن نحاول ان نعطي العالم ترابطا منطقيا
02:47
We make physical things, buildings
37
167000
2000
نصنع أشياء مادية ، المباني
02:49
that become a part in an accretional process; they make cities.
38
169000
3000
التي أصبحت جزء من عملية تلاحميه، صنعت مدننا
02:52
And those things are the reflection of the processes,
39
172000
5000
و ما هذه الاشياء إلا انعكس لهذه العملية
02:57
and the time that they are made.
40
177000
2000
والزمن الذي صنعت فيه
02:59
And what I'm doing is attempting to synthesize the way one sees the world
41
179000
5000
و ما أفعله أني أحاول ان أخلق طريقة يتمكن بها المرء من رؤية العالم
03:04
and the territories which are useful as generative material.
42
184000
5000
و الممتلكات التي يمكن ان تشكل مادة خلاقه
03:09
Because, really, all I'm interested in, always, as an architect,
43
189000
4000
لأنه ، في الحقيقة ، كل ما يهمني في كل الاحوال كمعماري
03:13
is the way things are produced because that's what I do. Right?
44
193000
4000
هو كيفية صناعة الاشياء لان هذه هي طبيعه عملي ، أليس كذلك ؟
03:17
And it's not based on an a priori notion.
45
197000
2000
و هي ليست مبنية علي فكره مسبقة
03:19
I have no interest at all in conceiving something in my brain
46
199000
4000
لست مهتما علي الإطلاق بتصور شىء في ذهني
03:23
and saying, "This is what it looks like." In fact, somebody mentioned --
47
203000
3000
ثم أقول " هكذا تبدو". في الحقيقة، أحد ما ذكر
03:26
Ewan, maybe it was you in your introduction --
48
206000
2000
إيوان، لربما كانت في مقدمة كلامك.
03:28
about this is what architects --
49
208000
2000
عن ماهية المعماري
03:30
did somebody say it's what business people come to,
50
210000
2000
هل قال أحد ما أنها ما توصل إليه أصحاب العمل
03:32
it's what the corporate world comes to
51
212000
2000
أو أنها ما توصل اليه عالم الشركات الكبرى
03:34
when they want to make it look like something at the end of the line? Huh. Wow.
52
214000
4000
حينما يريدون ان يجعلوها تبدو في أوج الحداثة ؟ وااو
03:38
It doesn't work that way for me at all.
53
218000
2000
ليس الأمر كذلك بالنسبة لي تماما
03:40
I have no interest in that whatsoever.
54
220000
2000
لست مهتما بذلك باي طريقة كانت
03:42
Architecture is the beginning of something, because it's --
55
222000
2000
العمارة هي البداية لشيء ما، لانها
03:44
if you're not involved in first principles,
56
224000
2000
لو لم تكن معنيا بالمباديء الاولى
03:46
if you're not involved in the absolute,
57
226000
2000
لو لم تكن معنيا بالمطلق
03:48
the beginning of that generative process, it's cake decoration.
58
228000
5000
ألبداية لتلك العملية التخليقية ، تشبه تزيين ألكعكة
03:53
And I've nothing wrong with cake decoration and cake decorators,
59
233000
3000
و ليس عندي ما يعيب تزيين الكعك ولا مزينين الكعك
03:56
if anybody's involved in cake decorations --
60
236000
2000
إذا شارك أي أحد في تزيين كعكة
03:58
it's not what I'm interested in doing. (Laughter)
61
238000
2000
ليس هذا محل اهتمامي
04:00
And so, in the formation of things, in giving it form,
62
240000
5000
لذلك فان تشكيل الأشياء ، إعطائها شكلا، اعطائها
04:05
in concretizing these things,
63
245000
3000
في تجسيد تلكم الأشياء
04:08
it starts with some notion of how one organizes.
64
248000
3000
انها تبدأ بفكره طريقة ترتيب المرء للاشياء
04:11
And I've had for 30 years an interest in a series of complexities
65
251000
5000
لطالما اهتممت بسلسلة من التجميعات علي الثلاثين عاما الفائتة
04:16
where a series of forces are brought to bear,
66
256000
3000
حيث جيء بمجموعة من القوى لحملها
04:19
and to understand the nature of the final result of that,
67
259000
4000
ولكي أفهم طبيعة النتيجة النهاية لذلك
04:23
representing the building itself.
68
263000
2000
متمثلة في المبني بحد ذاته
04:26
There's been a continual relationship between inventions,
69
266000
4000
هنالك علاقه مستدامة بين الاختراعات
04:30
which are private, and reality, which has been important to me.
70
270000
4000
الخاصة في كنهها والواقع ، ما كان من الاهمية بمكان عندي
04:34
A project which is part of an exhibition in Copenhagen 10 years ago,
71
274000
5000
أحد مشاريعي كان جزء ا من معرض في كوبنهاجن قبل عشر سنوات
04:39
which was the modeling of a hippocampus --
72
279000
2000
و هو عباره عمل نموذج للهيببوكامبوس (الحصين)
04:41
the territory of the brain that records short-term memory --
73
281000
3000
-- المنطقة من الدماغ التي تحفظ الذاكرة قصيرة المدي--
04:44
and the documentation of that, the imaginative and documentation of that
74
284000
4000
و التوثيق لذلك، التوثيق التخيلي لذلك
04:48
through a series of drawings which literally attempt to organize that experience.
75
288000
5000
من خلال سلسلة من الرسومات . التي تعمل علي ان تنظم تلك التجربة
04:53
And it had to do with the notion of walking a kilometer,
76
293000
4000
كما ان لها بعلاقة بفكرة المشي لكيلومتر
04:57
observing every kilometer a particular object of desire,
77
297000
3000
ملاحظة كل كيلومتر يشكل جزء معين من الغاية.
05:00
and then placing that within this.
78
300000
2000
و من ثم وضع ذاك ضمنه
05:02
And the notion was that I could make an organization
79
302000
3000
و الفكره من وراء ذاك أني استطعت ان أكون منظمة
05:05
not built on normal coherencies, but built on non-sequiturs, built on randomness.
80
305000
6000
ليست مبنية على التسلسل المنطقي الطبيعي، بل مبنية على أساس اللا منطق ، مبنية على العشوائية
05:11
And I'd been extremely interested in this notion of randomness
81
311000
3000
لطالما كنت معنيا بشده بمفهوم العشوائية.
05:14
as it produces architectural work
82
314000
2000
وانتاجه للعمل المعماري
05:16
and as it definitely connects to the notion of the city,
83
316000
2000
ووصله بمفهوم المدينة
05:18
an accretional notion of the city,
84
318000
2000
المفهوم المتنامي للمدينة
05:20
and that led to various ideas of organization.
85
320000
3000
الذي أدي إلي أفكار متعددة عن المؤسسة
05:23
And then this led to broader ideas of buildings
86
323000
3000
الذي بدوره أدي أفكار أوسع عن المباني
05:26
that come together through the multiplicity of systems.
87
326000
4000
كل هذا تجمعه نظام تعددي
05:30
And it's not any single system that makes the work.
88
330000
3000
ليس هناك نظام ينجز العمل بمفرده
05:33
It's the relationship -- it's the dynamics between the systems --
89
333000
3000
أنها العلاقة بين الانظمه ، والدينامكية فيما بينها
05:36
which have the power to transform and invent
90
336000
3000
التي بدورها لها القوة لتحول وتخترع
05:39
and produce an architecture that is -- that would otherwise not exist.
91
339000
4000
وتنتج عماره ما كان لها ان تكون بخلاف ذلك
05:45
And those systems could be identified,
92
345000
2000
وهذه الانظمه يمكن تعريفها
05:47
and they could be grouped together.
93
347000
1000
ويمكن تقسيمها علي مجموعات
05:48
And of course, today, with the technology of the computer
94
348000
3000
وبالطبع اليوم وبفضل تقنية الحاسوب
05:51
and with the rapid prototyping, etc., we have the mechanisms
95
351000
4000
والنمذجة المرئية المتنامية و ما إلى ذلك . ما وفر لنا الالية
05:55
to understand and to respond to these systems,
96
355000
3000
للتجاوب و فهم هذه الانظمه
05:58
and to allow them to adjust to the various accommodations of functionalities
97
358000
5000
وإعطائها المجال لتتحور إلي وضعيات وظيفىة مختلفة
06:03
because that's all we do.
98
363000
2000
لان هذا ما نفعله
06:05
We're producing spaces that accommodate human activity.
99
365000
3000
نحن ننتج حيز توافق مع الانشطة الإنسانية
06:08
And what I'm interested in is not the styling of that,
100
368000
3000
و ما يهمني ليست الطريقة
06:11
but the relationship of that as it enhances that activity.
101
371000
5000
لكن العلاقة التي تعضد ذلك النشاط
06:17
And that directly connects to ideas of city-making.
102
377000
3000
وصلتها المباشرة بفكرة صنع المدينة
06:20
This is a project that we just finished in Penang
103
380000
2000
هذا مشروع أكملته لتوي في بينانج
06:22
for a very, very large city project that came directly out of this process,
104
382000
4000
لمشروع مدني كبير جدا كان نتاجا مباشرا لهذه العملية
06:26
which is the result of the multiplicity of forces that produce it.
105
386000
4000
الذي هو نتيجة للقوى المتعددة التي أنتجته
06:32
And the project -- again, enormous, enormous competition --
106
392000
2000
و المشروع---- مره أخرى--- كان منافسه هائلة
06:34
on the Hudson River and in New York
107
394000
2000
في نهر هدسن في نيويورك
06:36
that we were asked to do three years ago, which uses these processes.
108
396000
3000
طلب منا قبل ثلاث سنوات ان نقوم به ، الذي يستخدم هذا النهج
06:39
And what you're looking at are possibilities that have to do
109
399000
3000
و ما تنظرون إليه عبارة عن احتمالات يتوجب علينا فعلها
06:42
with the generation of the city as one applies a methodology
110
402000
6000
مع جيل من المدينة كواحد يطبق منهجية
06:48
that uses notions of these multiple forces,
111
408000
3000
تستخدم مفهوم القوي المتعددة
06:51
that deals with the enormity of the problem, the complexity of the problem,
112
411000
5000
التي بدورها تتفاعل مع شناعة المشكلة، تعقيد المشكلة
06:56
when we're designing cities at larger and larger aggregates.
113
416000
3000
حينما نصمم مدن على نطاق تجمعات أكبر واكبر
06:59
Because one of the issues today is
114
419000
2000
لان واحد من المشاكل اليوم
07:01
that the economic aggregate is driving the development aggregate,
115
421000
5000
ان التجمع الاقتصادي هو الذي يقود التجمع التنموي
07:06
and as the aggregates get larger we require
116
426000
2000
و مع توسع التجمعات نتطلب
07:08
more and more complex investigation processes to solve these problems.
117
428000
5000
المزيد والمزيد من التحرك الدقيق لحل هذه المشاكل
07:13
And that led us directly to the Olympic Village.
118
433000
3000
هذا يقودنا مباشر للقرية الاولمبية
07:16
I was in New York on Monday presenting it to the IOC.
119
436000
3000
كنت في نيويورك يوم الاثنين أقدم عرضا للجنة الأولمبية الدولية (IOC)
07:19
We won the competition -- what was it, nine months ago?
120
439000
4000
فزنا بالمناقصة ...التي كانت ، قبل تسعة أشهر
07:23
Again, a direct reflection from using these processes
121
443000
3000
مره أخرى ، انعكاس مباشر لاستخدام هذا النهج
07:26
to develop extremely complicated, very large-scale organisms.
122
446000
5000
لتطوير كيان كبير جدا ، غاية في التعقيد
07:31
And then, also, was working with broad strategies.
123
451000
3000
و من ثم أيضا يعمل باستراتيجيات ذات طيف واسع
07:34
In this case, we only used 15 of the 60 acres of land,
124
454000
5000
في هذه الحالة ، استعملنا فقط 15 من أصل 60 هكتار من الأرض .
07:39
and the 45 acres was a park and would become the legacy of the Olympic Village.
125
459000
4000
وال 45 هكتار المتبقية استعملت كمتنزه سيصبح ارثا للقرية الولمبية
07:43
And it would become the second largest park in the boroughs, etc.
126
463000
4000
وستصبح ثاني أكبر متنزه علي مستوى (بروغ)...وما إلى ذلك
07:47
Its position, of course, in the middle of Manhattan -- it's on Hunter's Point.
127
467000
4000
موقعه بالطبع ، في وسط منهاتن . موقع مميز جدا
07:51
And then the broader ideas of city-making
128
471000
4000
من ثم علي مستوى أعلى ، إن فكرة صنع المدينة
07:55
start having direct influences on architecture,
129
475000
3000
بدأت تؤثر تأثيرا مباشرا على العمارة ككل
07:58
on the elements that make up the broader scheme,
130
478000
3000
على العناصر المكونة لكل المخطط
08:01
the buildings themselves, and start guiding us.
131
481000
3000
على المباني نفسها ، وبدأت تقود اتجاهنا
08:06
Architecture for me has been an investigation of a multiplicity of forces
132
486000
4000
العمارة بالنسبة لي هي تحري للقوى المتعددة
08:10
that could come from literally any place.
133
490000
2000
التي باستطاعتها ان تأتي من أي مكان
08:12
And so I can start this discussion in any number of places,
134
492000
4000
لذا فأني أستطيع ان ابدأ هذا الحوار في أماكن متعددة
08:16
and I've chosen three or four to talk about.
135
496000
3000
و لقد اخترت ثلاث إلى أربع لتحدث عنها
08:19
And it has also to do with an interest in
136
499000
5000
و هي أيضا لها علاقة بالاهتمام
08:24
the vast kind of territory that architecture touches.
137
504000
4000
بالنطاق الشاسع بالمناطق التي تمسها العمارة
08:28
It literally is connected to anything in terms of knowledge base.
138
508000
5000
والتي بدورها توصل بأي شيء استنادا على الاساس المعرفي
08:33
There's just no place that it doesn't somehow
139
513000
3000
بطريقة ما ليس هناك مكان لا يملك
08:36
have a connective tissue to.
140
516000
2000
نسييج توصيلي لكي
08:38
This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc.
141
518000
3000
هذا جيم دين، و هذا غياب الحضور ...و ما إلى ذلك
08:41
It's the clothing, the skin, without the presence of the character.
142
521000
4000
هي الملبس، الجلد ، من غير وجود الشخصية
08:45
It became kind of an idea for the notion of the surface of a work,
143
525000
4000
تصبح نوعه ما فكره لمفهوم السطح لعمل ما
08:49
and it was used in a project where we could unravel that surface,
144
529000
5000
و لقد استخدمت في مشروع حيث استطعنا الكشف عن السطح
08:54
and it was a figurative idea that was going to be folded
145
534000
4000
و قد كانت فكره رمزية كانت في طريقها إلى أن تطوي
08:58
and made into a very, kind of complex space.
146
538000
3000
وتُشكل إلي حيز مركب لطيف
09:01
And the idea was the relationship of the space,
147
541000
3000
والفكرة كانت علاقة الحيز
09:04
which was made up of the fold of the image,
148
544000
3000
المصنوع من طي الصورة
09:07
and the dialectic or the conflict between the figuration,
149
547000
5000
و جدلية الصراع بين الرموز
09:12
and the clarity of the image
150
552000
2000
وإلي حد ما وضوح الصورة
09:14
and the complexity of the space, which were in dialog.
151
554000
3000
و تعقيد الحيز ، الذي كان في حوار
09:17
And it made us rethink the whole notion of how we work
152
557000
3000
يجلعنا نعيد التفكير في مفهوم طريقة عملنا ككل
09:20
and how we make things,
153
560000
2000
وكيفية عملنا للاشياء
09:22
and it led us to ideas that were closer to fashion design as we flattened out surfaces,
154
562000
6000
ما يقودنا لأفكار قريبة من تصميم الازياء بينما نسوي السطوح
09:28
and then brought them back together as they could make spatial combinations.
155
568000
3000
من ثم أعدت السطوح لكي يكونوا تواليف حيزية
09:31
And this was the first prototype in Korea,
156
571000
3000
و هذا كان النموذج الأول في كوريا
09:34
as we're dealing with a dynamic envelope,
157
574000
3000
بينما كنا نتعامل مع مظروف ديناميكي
09:37
and then the same characteristic of the fabric.
158
577000
3000
من ثم نفس صفات النسيج
09:40
It has a material identity and it's translucent and it's porous,
159
580000
5000
له هوية مادية، شفافة ومسامية
09:45
and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is.
160
585000
4000
ما سمح لنا بطرق عديدة... نوع من مفهوم الجلد للمبني
09:49
And that turned right away into another project.
161
589000
2000
مما أخذنا الي مشروع اخر
09:51
This is the Caltrans building in Los Angeles.
162
591000
3000
هذا الكالترانس في لوس أنجلس
09:54
And now we're seeing as the skin and the body is differentiated.
163
594000
4000
والأن نري ما يشبه الجلد الجسم متمايزين
09:58
Again, it's a very, very simple notion.
164
598000
2000
مره أخرى أنه مفهوم مبسط للغاية
10:00
If you look at most buildings,
165
600000
2000
إذا نظرت إلى معظم المباني
10:02
what you look at is the building, the facade, and it is the building.
166
602000
2000
ما تنظر إليه هو المبنى ، الواجهة، وهو المبنى
10:04
And all of a sudden we're kind of moving away,
167
604000
2000
وفجاءة و بطريقة ما نبتعد تماما
10:06
and we're separating the skin from the body,
168
606000
2000
ونفصل الجلد من الجسم
10:08
and that's going to lead to broader performance criteria,
169
608000
2000
مما سيقود إلى معايير أوسع للاداء
10:10
which I'm going to talk about in a minute.
170
610000
2000
والتي ستحدث عنها بعد قليل
10:12
And you're looking at how it drapes over
171
612000
2000
أنتم تنظرون إلي كيفية ثني
10:14
and differentiates from the body.
172
614000
2000
وممايزة الجلد عن الجسم
10:16
And then, again, the building itself,
173
616000
3000
ثم مره أخرى المبني نفسه
10:19
middle of Los Angeles, right across from City Hall.
174
619000
3000
وسط لوس أنجلس . في الجهة المقابلة لمبني البلدية
10:22
And as it moves, it takes pieces of the earth with it. It bends up.
175
622000
3000
وبينما تتحرك تأخذ أجزاء من الرد معها .. و تنحني
10:25
It's part of a sign system,
176
625000
2000
انها جزء من نظام اشاره نوعا ما
10:27
which was part of the kind of legacy of Los Angeles --
177
627000
2000
التي كانت جزء من تراث لوس أنجلس
10:29
the two-dimension, three-dimension signing, etc.
178
629000
3000
ثنائي الأبعاد، تأشير ثلاثي الابعاد و هلمجرا
10:33
And then it allows one to penetrate the work itself.
179
633000
4000
و من ثم تسمح للمرء باختراق العمل نفسه
10:37
It's transparent, and it allows you to understand, I think,
180
637000
4000
فهي شفافة وتسمح لك بان تفهم . على ما أظن
10:41
what is always the most interesting thing in any building,
181
641000
2000
الذي دائما ما يكون أكثر شيء مثير للانتباه في أي مبني
10:43
which is the actual constructional processes that make it.
182
643000
3000
عملية التشييد هى المسئولة عن إبرازه
10:46
And it's probably the most intense kind of territory
183
646000
5000
و هي إلي حد ما المنطقة الأكثر أهمية
10:51
of the work, which is not occupied,
184
651000
2000
في العمل لكنها غير مستوعبة
10:53
because architecture is always the most interesting in some mechanism
185
653000
3000
لان العمارة دائما ما تكون الأكثر إثارة للاهتمام في بعض الاليات
10:56
when it's separated from function,
186
656000
2000
حينما تفصل من الوظيفة
10:58
and this is an area that allows for that.
187
658000
2000
و هنا مساحه قد تسمح بذلك
11:00
And then the skin starts transforming into other materials.
188
660000
3000
و من ثم الجلد يبدأ التحول إلي مواد أخرى
11:03
We're using light as a building material in this case.
189
663000
2000
و في هذه الحاله تم استخدام الضوء كمادة بناء
11:05
We're working with Keith Sonnier in New York,
190
665000
2000
نحن نعمل مع كيث سنر في نيويورك
11:07
and we're making this large outside room,
191
667000
2000
بينما كنا نعمل في تشييد غرفة خارجية كبيرة
11:09
which is possible in Los Angeles, and which is very much reflective
192
669000
4000
وهو امر ممكن في لوس انجليس، و إلى حد بعيد تعكس
11:13
of the urban, the contemporary urban environments
193
673000
3000
البعض المدني والبيئه المدنية الحديثة
11:16
that you would find in Shibuya or you'd find in Mexico City
194
676000
3000
التي تجدها في شيبوية كما يمكنك ان تجدها في مكسكو سيتي
11:19
or Sao Paulo, etc.,
195
679000
2000
أو في ساو باولو و هلمجرا
11:21
that have to do with activating the city over a longer span of time.
196
681000
4000
و لهذا علاقة بتفعيل المدينة علي المدي الطويل
11:25
And that was very much part of the notion
197
685000
2000
و هذا إلى حد بعيد مرتبط بمفهوم
11:27
of the urban objective of this project in Los Angeles.
198
687000
3000
الهدف المدني لهذا المشروع في لوس أنجلس
11:31
And, again, all of it promoting transparency.
199
691000
4000
و يعمل ككل علي تعزيز الشفافية
11:35
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium,
200
695000
7000
و هذه الصورة أقرب ما تكون تعبر عن استخدام الضوء كوسيط
11:42
that light becomes literally a building material.
201
702000
3000
حيث يصبح الضوء أحد مواد البناء
11:45
Well, that immediately turned into something much broader, and as a scope.
202
705000
4000
حسنا، هذا يأخذنا مباشرة إلي امر أوسع.
11:49
And again, we're looking at an early sketch
203
709000
4000
هنا نحن ننظر إلى مخطط أولي
11:53
where I'm understanding now
204
713000
2000
حيث ما أفهمه الأن
11:55
that the skin can be a transition between the ground and the tower.
205
715000
3000
ان الجلد يمكن ان يكون منطقة انتقالية من الأرض الي البرج
11:58
This is a building in San Francisco which is under construction.
206
718000
3000
هذا مبني في سن فرانسيسكو ما زال تحت التشييد
12:01
And now it turned into something much, much broader as a problem,
207
721000
4000
والان تحول الي ان يكون مشكله على نطاق واسع
12:05
and it has to do with performance.
208
725000
2000
فيما يتعلق بالأداء
12:07
This will be the first building in the United States that took --
209
727000
3000
هذا سيكون أول مبني في الولايات المتحدة أخذ..
12:10
well, I can't say it took the air conditioning out. It's a hybrid.
210
730000
2000
حسنا، لا أستطيع ان أقول أنه أخرج نظام تكىيف الهواء للخارج ، إنه هجين
12:12
I wanted a pure thing, and I can't get it.
211
732000
2000
أردت شيئا أكثر نقاء ، لم أستطيع إيجاده
12:14
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting.
212
734000
3000
إنه سلوك خاطيء ، لان الهجين من المحتمل ان يكون أكثر جذبا للانتباه
12:17
But we took the air conditioning out of the tower.
213
737000
2000
لكننا أخرجنا تكيف ألهواء خارج البرج
12:19
There's some air conditioning left in the base,
214
739000
2000
هناك جزء من نظام التكيف ترك في القاعدة
12:21
but the skin now moves on hydraulics.
215
741000
2000
لكننا نمضي باتجاه تهجين الجلد
12:23
It forces air through a Venturi force if there's no wind.
216
743000
4000
حيث أنه يدخل الهواء عبر بالضخ إن لم تتوفر الرياح
12:27
It adjusts continually. And we removed the air conditioning.
217
747000
3000
حيث تعدل تلقائيا باستمرار ، وبذلك تخلصنا من نظام التكييف
12:30
Huge, huge thing. Half a million dollars a year delta.
218
750000
4000
أنه لأمر ضخم جدا فرق نصف مليون دولار سنويا
12:34
10 of these -- it's just under a million square feet --
219
754000
2000
10 منها تحتل فقط مليون قدم مربع
12:36
800 and some thousand square feet --
220
756000
2000
نحو ثمانمائة ألف قدم مربع
12:38
10 of these would power Sausalito -- the delta on this.
221
758000
3000
10 من هذه قادرة علي تزويد سوساليتو بالطاقة
12:41
And so now what we're looking at, as the projects get larger in scale,
222
761000
3000
ما تنظرون اليه هو مشروع ىكبر في المقياس
12:44
as they interface with broader problems,
223
764000
5000
كلما وجه بمشأكل أوسع
12:49
that they expand the capabilities
224
769000
3000
حيث يتسع أوجه مقدراته
12:52
in terms of their performance.
225
772000
2000
من حيث الأداء
12:55
Well, I could also start here.
226
775000
2000
حسنا، يمكنني أيضا البدء من هنا
12:57
We could talk about the relationship
227
777000
2000
يكن التحدث عن العلاقة
12:59
at a more biological sense of the relationship of building and ground.
228
779000
4000
من نطره حيوية لعلاقة المبني والأرض
13:03
Well, our research -- my generation for sure,
229
783000
3000
حسنا ، إن بحوثنا ...جيلى بلطبع
13:06
people who were going to school in the late '60s --
230
786000
2000
الجيل الذي ارتد الجامعه في أواخر الستينات
13:08
made very much a shift out of the internal focus of architecture,
231
788000
6000
أحدث طفرة هائلة في التركيز الداخلي للعمارة
13:14
looking at architecture within its own territory,
232
794000
2000
نظرا للعمارة من عمقها الخاص
13:16
and we were much more affected by film,
233
796000
2000
وكنا متاثرين إلى حد بعيد بالافلام
13:18
by what was going on in the art world, etc.
234
798000
2000
و مكان يدور في العالم و ما إلى ذلك
13:20
This is, of course, Michael Heizer.
235
800000
2000
هذا بالطبع مايكل هزار
13:22
And when I saw this, first an image and then visited,
236
802000
4000
لما رأيته كصورة أولا ثم قمت بزيارته
13:26
it completely changed the way I thought after that point.
237
806000
4000
غيرت طريقة تفكيري كليا
13:30
And I understood that building really could be
238
810000
2000
وفهمت ان المبني من الممكن أن يكون
13:32
the augmentation of the Earth's surface,
239
812000
2000
ما هو إلى الامتداد الطبيعي لسطح الأرض
13:34
and it completely shifted the notion of building ground in the most basic sense.
240
814000
5000
و بصورة كبيرة عضدت مفهوم أرضية البناء المتأصلة لدي
13:39
And then -- well, he was probably looking at this -- this is Nazca;
241
819000
3000
من ثم ، حسنا من الممكن ان يكون قد نظر إلى هذا ...هذه نزكا
13:42
this is 700 years ago -- the most amazing four-kilometer land sculptures.
242
822000
7000
هذا كان من سبعمائة عام --- من الأشياء المدهشه ....عمل النحت الممتد لاربعة كيلومترات
13:49
They're just totally incredible.
243
829000
2000
إنه لا يصدق
13:51
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work.
244
831000
4000
ما قادنا إلي اعادة التفكير في كيفيه الرسم و طريقة العمل
13:55
This is the first sketch of a high school in Pomona --
245
835000
3000
هذا مخطط أولي لمدرسة ثانوية في بومنا
13:58
well, whatever it is, a model, a conceptual, kind of idea.
246
838000
4000
حسنا أيا كان ذلك ... أنه مجسم ، عمل تخيلي لفكرة المشروع
14:02
And it's the reshaping of the Earth to make it occupiable.
247
842000
4000
و هذه اعاده تهييئه للأرض لتصبح قأبله لأن تعمّر من قبل البشر
14:06
So it puts 200,000 square feet of stuff that make a high school work
248
846000
5000
فهي بذلك تجمع 200000 قدم مربع من الاشياء التي تشكل مدرسة ثانوية
14:11
in the surface of that Earth.
249
851000
2000
في سطح تلك القطعه من الأرض
14:13
There it is modeled as it was developing into a piece of work.
250
853000
3000
و هنا تم تجسيمها لتصبح نوعا ما تطور لفكرة الي عمل
14:16
And there it is, again, as it's starting to get resolved tectonically,
251
856000
4000
ثم انتهي بها الأمر الي هذا، مره أخرى ، بدأت تطور معماريا
14:20
and then there's the school.
252
860000
2000
و من ثم هاهي مدرسة مكتملة
14:22
And, of course,
253
862000
2000
وبالطبع . إن مثار اهتمامنا
14:24
we're interested in participating with education.
254
864000
2000
نحن مهتمون بالمشاركة في العملية التعليمية
14:26
I have absolutely no interest in producing a building
255
866000
2000
لست مهتمة إطلاقا بإنتاج مبني
14:28
that just accommodates X, Y and Z function.
256
868000
2000
فقط لكي يسغل حيز ثلاثي الأبعد
14:30
What I'm interested in are how these ideas
257
870000
2000
مثار اهتمامي هو كيف لهذه الافكار
14:32
participate in the educational process of young people.
258
872000
3000
أن تشارك في العمليه التعليمية للجيل الناشيء
14:35
It demands some sort of notion of inquiry
259
875000
2000
انها تتطلب نوعه ما مفهوم التقصي
14:37
because it's a system that's developed not sculpturally.
260
877000
2000
لانه نظام لا يمكن التوصل إليه بالنحت
14:39
It's an idea that started from my first discussion.
261
879000
3000
إنها فكره تم استيحائها من أول حديثي
14:42
It has to do with a broad, consistent logic,
262
882000
3000
تتعلق بمنطق أوسع ومتسق
14:45
and that logic could be understood as one occupies the building.
263
885000
4000
و هذا المنطق يمكن للمرء ان يفهمه بمجرد ان يشغل المبني
14:49
And there's an overt -- at least,
264
889000
2000
و هنلك على الاقل صراحه
14:51
there's an attempt to make a very overt notion of a building
265
891000
3000
محاولة لابداء مفهوم بين عن المبني
14:54
that connects to the land in a very different way
266
894000
2000
يصله بالأرض بطرق مختلفة
14:56
because I was interested in a very didactic approach to the problem,
267
896000
3000
و لان محل اهتمامي ذو منحي تعليمي للتعامل مع المشكله
14:59
as one would understand that.
268
899000
2000
كيما يتسنى للمرء فهم ذلك
15:01
And the second project that was just finished in Los Angeles
269
901000
2000
و المشروع الثاني اكتمل لتوه في لوس انجليس
15:03
that uses some of the same ideas. It uses landscape as a major idea.
270
903000
4000
و الذي تم فيه استخدام بعد من هذه الأفكار ، تم استخدام البستنة كفكرة رئيسية
15:07
Then, again, we're doing the headquarters for NOAA --
271
907000
3000
ثم مره أخرى ، نحن نعمل مبني الرئاسة ل NOAA
15:10
National Oceanographic and Atmospheric Agency --
272
910000
3000
الوكالة القوميه لجغرافية المحيطات والغلاف الجوي
15:13
outside of Washington in Maryland.
273
913000
2000
خارج واشنجتون في ماريلاند
15:15
And this is how they see the world.
274
915000
2000
و هكذا ينظرون للعالم
15:17
They have 22 satellites zipping around at plus or minus 100 miles,
275
917000
4000
لديهم 22 قمر صناعي يدورون حول الأرض بمدارت تتراوح المائة ميل
15:21
and the site's in red.
276
921000
2000
الموقع باللون الأحمر
15:23
And what we really want to do -- well, the architects,
277
923000
3000
و ما نريد فعله ...حسنا المعماري
15:26
if there are architects out there, this is the Laugier Hut;
278
926000
3000
لو ان هناك معماريين ...هذا كوخ لاوقر
15:29
this is the primitive hut that's been around for so long --
279
929000
2000
هذا هو الكوخ التقليدي الذي استخدم لمده طويله
15:31
and what we wanted to do is really build this,
280
931000
2000
و أردنا فعله حقا هو بناء هذا
15:33
because they see themselves as the caretakers of the world,
281
933000
4000
لانهم يرون أنفسهم الرعاة الحقيقيون للعالم
15:37
and we wanted them to look down at their satellite,
282
937000
2000
و نحن نريدهم ان ينظروا لاقمارهم
15:39
how they see their own site, that eight-acre site,
283
939000
2000
الطريقة التي ينظرون بها لموقعهم ...تلك لثمانية هكتارات
15:41
and we wanted nothing left. We wanted it to stay green.
284
941000
3000
لا نريد أي شيء خلفنا ... أردنا له ان يبقي أخضرا
15:44
There's actually three baseball fields on it right now,
285
944000
2000
في الحقيقة ان به ثلاثه ملاعب بيسبول في الوقت الحالي
15:46
and they're going to stay there.
286
946000
1000
و سيبقوا هنالك
15:47
We put one piece directly north-south,
287
947000
2000
لقد وضعنا قطعه واحده مباشرة في الشمال الشرقي
15:49
and it holds the dishes at the ears, right?
288
949000
3000
و هو يحمل الصحون على الأذان، أليس كذلك
15:52
And then right below that the processing, and the mission lift,
289
952000
3000
و تحت ذلك مباشرة التجهيز ، ومصعد المهمة
15:55
and the mission control room, and all the other spaces are underground.
290
955000
4000
ثم غرفة المراقبة ، و كل بقيه الحوائز فهي تحت الأرض
15:59
And what you look at is an aircraft carrier
291
959000
2000
أما ما تنظرون إليه حامله طائرات
16:01
that's performance-driven by the cone vision of these satellite dishes.
292
961000
4000
مستوحاه من الشكل المخروطي لهذه الاطباق
16:05
And that the building itself is occupied in the lower portion,
293
965000
4000
مما يشكل أقل نسبة استيعاب للمبني في حد ذاته
16:09
broken up by a series of courts,
294
969000
2000
منفصلة بعدد من الفناءات
16:11
and it's five acres of uninterrupted, horizontal space
295
971000
3000
و خمسة هيكتارات متصلة علي المستوي الافقي
16:14
for their administrative offices.
296
974000
3000
للمباني الاداريه
16:17
And then that, in turn, propelled us to look at
297
977000
3000
من ثم هذا يدفعنا لننظر إلى
16:20
larger-scale projects where this notion of landscape building interface
298
980000
4000
و علي نطاق أوسع مشاريع حيث مفهوم بستنة واجهات المباني
16:24
becomes a connective tissue.
299
984000
2000
تصبح نسيجا توصيليا
16:26
The new capital competition for Berlin, four years ago.
300
986000
6000
المسابقة الجديدة للعاصمة برلين ، لاربع سنوات مضت
16:32
And again we just finished the ECB --
301
992000
2000
لتونا أكملنا ال ECB
16:34
actually Coop Himmelblau in Vienna just won this project,
302
994000
3000
في الواقع هيممالبالو في فينا فاز بهذا المشروع
16:37
where the building was separated into a series of landscape elements
303
997000
6000
حيث قسم المشروع إلي عدة عناصر بستانية
16:43
that became part of a connective tissue of a park,
304
1003000
3000
مما شكل عنصرا موصلا مع الحديقة
16:46
which is parallel to the river, and develops ideas of the buildings themselves
305
1006000
6000
التي توازي النهر وتطور أفكار المباني في نفس الوقت
16:52
and becomes part of the connective fabric --
306
1012000
3000
و تصير جزء من نسيج توصيلي
16:55
the social, cultural and the landscape, recreational fabric of the city.
307
1015000
5000
النسيج الاجتماعي الثقافي والبستاني للمدينة
17:00
And the building is no longer seen as an autonomous thing,
308
1020000
2000
و لا ينظر للمبني كشيء مستقل بعد ذلك
17:02
but something that's only inextricably connected
309
1022000
2000
لكن شيء متصل بلا انفصام
17:04
to this city and this place at this time.
310
1024000
2000
مع المدينة والمكان والزمان
17:06
And a project that was realized in Austria, the Hooper Bank,
311
1026000
4000
و هذا المشروع في النمسا . بنك هوبر
17:10
which again used this idea of connecting typology,
312
1030000
3000
والذي أيضا استخدم فكره رمزيه التوصيل
17:13
the traditional buildings, and morphology,
313
1033000
3000
المباني التقليدية والشكل الخارجي
17:16
or the relationship of the development of land as an idea,
314
1036000
3000
أو علاقة تطوير الأرض كفكرة
17:19
into a complex, which is a piece of a city where we can see part of it
315
1039000
4000
الي مجمع كجزء من مدينة حيث يمكن رؤية جزء منه
17:23
is literally just this augmenting,
316
1043000
2000
أنه نمو بالمعني الحرفي
17:25
this movement of the land that's a very simple idea of
317
1045000
3000
هذا النوع من حركه الأرض هو فكره مبسطه من
17:28
just lifting it up and occupying it,
318
1048000
1000
نوعا ما رفعها و اشغالها ليس إلا
17:29
and other parts are much more energetic and intense.
319
1049000
3000
و أجزاء أخرى أكثر حيوية وانفعالا
17:32
And talk about that intensity
320
1052000
2000
و يمكن التحدث عن هذه الكثافة
17:34
in terms of the collisions of the kind of events they make
321
1054000
4000
بالنسبة لتصادم الاحداث إن جاز لي التعبير
17:38
that have to do with putting a series of systems together,
322
1058000
2000
كما لو أنك تضع سلسلة من الانظمة مع بعدها البعض
17:40
and then where part of it is in the ground, part of it is oppositional lifts.
323
1060000
4000
حيث يكون جزء منها في الأرض والجزء الاخر مرفوع في الجهة المعاكسة
17:44
One enters the building as it lifts off the ground,
324
1064000
3000
حينما يدخل الواحد بينما ترفع الأرض في نفس الوقت
17:47
and it becomes part of the idea.
325
1067000
2000
و تصبح جزء من الفكره نفسها
17:49
And then the skin -- the edges of this --
326
1069000
3000
و من ثم الجلد --- و هذه الحواف نوعه ما
17:52
all promote the dynamic, the movement of the building
327
1072000
3000
كلها تعزز الحركية ، و حركه المبني .
17:55
as a series of seismic shifts, geologic shifts. Right?
328
1075000
5000
كسلسلة تحركات زلزالية، تحركات جيولوجية ، أليس كذلك
18:00
And it makes for event space and then it breaks in places
329
1080000
4000
مما يشكل حيز للمناسبات و من ثم يتجزء الي عدة أماكن
18:04
that allow you to peer into the interior, and those interiors, again,
330
1084000
3000
مما يسمح بالنظر الى الداخل ، و هذه التصاميم الداخلية
18:07
are promoting transparency for the workplace,
331
1087000
2000
مره أخرى تعزز الشفافية ، في مكان العمل
18:09
which has been a continual interest of ours.
332
1089000
3000
الذي طالما كان محل اهتمامنا
18:14
And then, again, in a more, kind of traditional setting,
333
1094000
3000
و من ثم و في إطار موغل في التقليدية
18:17
this is a graduate student housing in Toronto,
334
1097000
2000
هذا سكن طلبه دراسات عليا في تورونتو
18:19
and it's very much about the relationship of a building
335
1099000
4000
و هو إلى حد كبير عن علاقه المبني
18:23
as it makes a connective tissue to the city.
336
1103000
2000
في الوقت الذي يشكل فيه نسيج توصيلي للمدينة
18:25
The main idea was the gateway, where it breaks the site,
337
1105000
3000
الفكره الاساسية كانت المدخل ، حيث تكسر الموقع
18:28
and the building occupies both the public space and the private space.
338
1108000
4000
و المبني يشغل كلا من المساحه العامة و الخاصة
18:32
And it's that territory of -- it's this thing.
339
1112000
4000
و لها هذه المنطقة ---كما ان لها هذا الشيء
18:36
I visited the site many times, and everybody, kind of --
340
1116000
3000
لقد زرت الموقع مرات عديدة ، و أي أحد
18:39
you can see this from two kilometers away; it's an exact center of the street,
341
1119000
4000
يمكن ان تري هذا من بعد كيلومترين في منتصف الطريق تماما
18:43
and the whole notion is to engage the public,
342
1123000
2000
و كل الفكره ان تجذب العامة
18:45
to engage buildings as part of the public tissue of the city.
343
1125000
5000
لينخرطوا في المباني كجزء من النسيج المديني
18:51
And finally, one of the most interesting projects -- it's a courthouse.
344
1131000
4000
واخيرا من أكثر المشاريع المثيرة للاهتمام كان دار المحاكم \
18:55
And what I want to talk about -- this is the Supreme Court, of course --
345
1135000
3000
و ما أريد التحدث عنه ---هذه المحكمة العليا ..بالطبع
18:58
and, well, I'm dealing with Michael Hogan, the Chief Justice of Oregon.
346
1138000
4000
وحسنا ... أنا أتعامل مع مايكل هوجان كبير قضاة ولاية أرجون
19:02
You could not proceed without making this negotiation
347
1142000
4000
لا يمكنك المواصله من غير ان تنجز هذه المفاوضة
19:06
between one's own values and the relationship
348
1146000
4000
بين القيم الخاصه لواحد منا والعلاقة مع
19:10
of the character you're working with and how he understands the court,
349
1150000
4000
الشخصيه التي تعمل معها و فهمه للمحكمة
19:14
because I'm showing him, of course, Corbusier at Savoy,
350
1154000
3000
لاني كنت اريه بالطبع كوربوزيه ف( سافوي)
19:17
which is 1928, which is the beginning of modern architecture.
351
1157000
3000
في عام 1928، حيث كانت بداية العمارة الحديثة
19:20
Well, then we get to this image.
352
1160000
3000
حسنا ، من ثم انتهينا اله هذه الصورة
19:23
And this is where the project started. Because I'm going,
353
1163000
4000
و من هنا ابتدأ المشروع ، لاني قلت
19:27
I'm interested in the phenomenon that's taking place in here.
354
1167000
5000
أنا مهتم بالظاهرة التي نراها في هذه الصوره
19:32
And really what we're talking about is constructing reality.
355
1172000
4000
و ما نتحدث عنه في الواقع هو تشييد الواقع
19:36
And I'm a character that's extremely interested
356
1176000
2000
و أنا شخصيه مهتمه إلي حد بعيد
19:38
in understanding the nature of that constructed reality
357
1178000
3000
في فهم طبيعه هذا الواقع
19:41
because there's no such thing as nature any more. Nature is gone.
358
1181000
4000
لانه ليس هناك شيء أسمعه الطبيعه بعد اليوم ، الطبيعه ذهبت بلا عوده
19:45
Nature in the 19th-century sense, alright?
359
1185000
2000
الطبيعه بمفهوم القرن التاسع عشر ، حسنا
19:47
Nature is only a cultural edifice today, right?
360
1187000
3000
الطبيعه هي مفهوم يحدده المجتمع هذه الايأم ، أليس كذلك ؟
19:50
We construct it and we construct those ideas.
361
1190000
3000
نحن نكونها و نحن من نكون هذه الأفكار
19:53
And then of course, this one, our governor at the moment.
362
1193000
3000
و من ثم بالطبع ، هذا هو حكمنا في الوقت الراهن
19:56
And we spent some time with Conan, believe it or not,
363
1196000
5000
و صدق أو لا تصدق فقد قضينا بعد الوقت مع كونان
20:01
and then that led us to, kind of, the very differences of our worlds
364
1201000
4000
و هذا يقودنا إلى الاختلافات في عالمنا
20:05
from a legal and an artistic, architectural.
365
1205000
2000
من الجانب القانوني ، الفني والمعماري
20:07
And it forced us to talk about notions of how we work,
366
1207000
4000
مما يجبرنا علي الحديث عن مفهومنا عن طريقه عملنا
20:11
and the dynamics of that, and what other sources of the work is.
367
1211000
3000
و حركية عملنا و الموارد الأخرى للعمل
20:14
And it led us to the project, the courthouse,
368
1214000
3000
و في القهر أودت بنا إلى المشروع دار المحاكم
20:17
which is absolutely a part of a negotiation
369
1217000
3000
الذي كان جزء من التفاوض بالتأكيد
20:20
between tradition and pieces of the traditional courthouse.
370
1220000
3000
بين التقليد واجزاء من دور المحاكم التقليدية
20:23
You'll find a stair that's the same length as the Supreme Court.
371
1223000
2000
ستجد درجا مشابها في طوله للمحكمة العليا
20:25
Here's a piano nobile, which is a device used in the Renaissance.
372
1225000
3000
هذا بيانو نبيل الذي استخدم في عصر النهضة
20:28
The courts were made of that. The skin is this series of layers
373
1228000
4000
المحكمة صنعت من هذا . الجلد هو هذه السلسلة من الطبقات
20:32
that reflect even rusticated stonework,
374
1232000
3000
التي تعكس حتي أعمال الحجارة ذات الطابع الريفي
20:35
but which were embedded with fragments of the Constitution,
375
1235000
4000
و التي بدورها ضمنت بين مقاطع من الدستور
20:39
which were part of the little process,
376
1239000
2000
كجزء من عملية التجهيز الي حد ما
20:41
all set on a plinth that defined it from the community.
377
1241000
2000
كل ذلك وضع في قاعده لتميزها من المجتمع
20:43
Thank you so much.
378
1243000
2000
شكرا جزيلا
20:45
(Applause)
379
1245000
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7