Thom Mayne: Architecture is a new way to connect to the world

82,454 views ・ 2007-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qing Zhang 校对人员: Yangyang Sun
00:26
I don't know your name. Audience Member: Howard. Howard.
0
26000
2000
你叫什么来着。(观众:霍华德,霍华德。)
00:28
Thom Mayne: Howard? I'm sitting next to Howard. I don't know Howard, obviously,
1
28000
5000
汤姆·梅恩:霍华德?我正坐在霍华德旁边。显然,我不认识他。
00:33
and he's going, I hope you're not next.
2
33000
2000
哦,他要走了,你们可别丢下我。
00:35
(Laughter)
3
35000
7000
(笑)
00:42
Amazing. Amazing performance.
4
42000
2000
不错,演得还挺像样。
00:44
I kind of erased everything in my brain to follow that.
5
44000
5000
我差不多把脑袋清空了才演成那样。
00:49
Let me start some place. I'm interested --
6
49000
5000
还有,但是——让我理理头绪。我喜欢——
00:54
I kind of do the same thing, but I don't move my body. (Laughter)
7
54000
4000
我的工作其实和这差不多,但用不着四处走动。
00:58
And instead of using human figures to develop ideas of time and space,
8
58000
10000
我不用肢体语言表现时间空间
01:09
I work in the mineral world. I work with more or less inert matter.
9
69000
4000
我在矿物世界工作,尽和些毫无生气的材料打交道。
01:13
And I organize it. And, well, it's also a bit different
10
73000
4000
对它们进行重新组合。我的工作还与...就那舞蹈公司来说吧,
01:17
because an architect versus, let's say, a dance company
11
77000
4000
因为建筑师和舞蹈公司比起来,
01:21
finally is a negotiation between one's private world,
12
81000
5000
说到底是个人世界,
01:26
one's conceptual world, the world of ideas, the world of aspirations,
13
86000
5000
个人的概念世界,思想世界,灵感世界
01:31
of inventions, with the relationship of the exterior world
14
91000
4000
以及创造世界与外部世界,各种限制
01:35
and all the limitations, the naysayers.
15
95000
5000
以及怀疑论者进行的一场较量。
01:40
Because I have to say, for my whole career,
16
100000
3000
因为我必须说,我的整个职业生涯中如果有一件事
01:43
if there's anything that's been consistent, it's been that you can't do it.
17
103000
3000
是贯穿始终的,那就是“你不能这么干”。
01:46
No matter what I've done, what I've tried to do,
18
106000
2000
不论我以往作品如何,多么努力地说服所有人,
01:48
everybody says it can't be done.
19
108000
2000
每个人都说,“不可能成功的”。
01:50
And it's continuous across the complete spectrum of the various
20
110000
4000
当我的主意,想法与各种现实相遇,
01:54
kind of realities that you confront with your ideas.
21
114000
2000
这种“不可能”从未缺席。
01:56
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right,
22
116000
5000
作为建筑师,你得想尽办法左右斡旋,
02:01
and you have to negotiate between this very private place where ideas take place
23
121000
4000
一边是非常个人、自我的思想,另一边是外部世界
02:05
and the outside world, and then make it understood.
24
125000
4000
最终目标是让人们理解你的观点。
02:09
I can start any number of places, because this process is also --
25
129000
5000
我可以从任何地方说起,因为这个过程还——
02:14
I think -- very different from some of the morning sessions,
26
134000
3000
我觉得——和一些上午会议很不一样,
02:17
which you had such a kind of very clear, such a lineal idea,
27
137000
4000
那个时段你的想法非常清晰连贯,
02:21
like the last one, say, with Howard,
28
141000
2000
就像是刚才,和霍华德的那段儿
02:23
that I think the creative process in architecture,
29
143000
3000
我觉得建筑中的创造过程
02:26
the design process, is extremely circuitous. It's labyrinthine.
30
146000
5000
以及设计过程,及其迂回蜿蜒。迷宫一般。
02:31
It's Calvino's idea of the quickest way between two points
31
151000
4000
正如卡尔维诺的观点,两点之间的最快通道一定是迂回的,
02:35
is the circuitous line, not the straight line.
32
155000
2000
而不是笔直的
02:37
And definitely my life has been part of that.
33
157000
2000
我的人生就正是如此。
02:39
I'm going to start with some simple kind of
34
159000
2000
我要从一些简单的概念带出我们
02:41
notions of how we organize things.
35
161000
2000
工作的一系列流程
02:43
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world.
36
163000
4000
基本上,我们所做的就是让世界变得浑然一体
02:47
We make physical things, buildings
37
167000
2000
我们造实际存在的东西,房子,
02:49
that become a part in an accretional process; they make cities.
38
169000
3000
这逐渐成为一个自然增加过程,房子繁衍出城市
02:52
And those things are the reflection of the processes,
39
172000
5000
那些实存就是它们自己的
02:57
and the time that they are made.
40
177000
2000
形成过程,以及时间的反映
02:59
And what I'm doing is attempting to synthesize the way one sees the world
41
179000
5000
我现在的目标就是把人们看世界的方式和
03:04
and the territories which are useful as generative material.
42
184000
5000
有生殖力的土地同步起来
03:09
Because, really, all I'm interested in, always, as an architect,
43
189000
4000
因为,我一直以来作为建筑师,最大的兴趣就在于
03:13
is the way things are produced because that's what I do. Right?
44
193000
4000
事物成型的方式,建筑师就是干这个的,不是吗?
03:17
And it's not based on an a priori notion.
45
197000
2000
这不是基于先验概念
03:19
I have no interest at all in conceiving something in my brain
46
199000
4000
我对向自己妥协,对自己说“这样才对嘛”全无兴趣
03:23
and saying, "This is what it looks like." In fact, somebody mentioned --
47
203000
3000
事实上,有人说过,
03:26
Ewan, maybe it was you in your introduction --
48
206000
2000
艾文,可能是你在介绍中提到——
03:28
about this is what architects --
49
208000
2000
建筑师也不过如此——
03:30
did somebody say it's what business people come to,
50
210000
2000
有人说这是商人的出路,
03:32
it's what the corporate world comes to
51
212000
2000
这是一个合作的世界的出路,
03:34
when they want to make it look like something at the end of the line? Huh. Wow.
52
214000
4000
当他们想给所有行业都套上这条规矩?呃,天哪。
03:38
It doesn't work that way for me at all.
53
218000
2000
对我完全无效。
03:40
I have no interest in that whatsoever.
54
220000
2000
我才不理会这些屁话。
03:42
Architecture is the beginning of something, because it's --
55
222000
2000
建筑是事物的开始,因为它——
03:44
if you're not involved in first principles,
56
224000
2000
如果你没有从头开始参与,
03:46
if you're not involved in the absolute,
57
226000
2000
如果没有全身投入,
03:48
the beginning of that generative process, it's cake decoration.
58
228000
5000
这个繁衍过程的开始就变成了蛋糕装饰。
03:53
And I've nothing wrong with cake decoration and cake decorators,
59
233000
3000
而且我——我和蛋糕装饰和糕点师傅
03:56
if anybody's involved in cake decorations --
60
236000
2000
还有任何与蛋糕装饰有关的人,从没任何过节——
03:58
it's not what I'm interested in doing. (Laughter)
61
238000
2000
我对这种装点行为没有兴趣。
04:00
And so, in the formation of things, in giving it form,
62
240000
5000
所以说,事物成型的过程,让它成型,赋予它——
04:05
in concretizing these things,
63
245000
3000
将它们实体化,
04:08
it starts with some notion of how one organizes.
64
248000
3000
要从一我们对待“组织”的观点开始
04:11
And I've had for 30 years an interest in a series of complexities
65
251000
5000
三十年来,我一直对事物的复杂性深有兴趣:
04:16
where a series of forces are brought to bear,
66
256000
3000
各方力量聚到一起,相互作用,
04:19
and to understand the nature of the final result of that,
67
259000
4000
感受、理解最终的作用结果,
04:23
representing the building itself.
68
263000
2000
这种力量的较量正代表了建筑本身。
04:26
There's been a continual relationship between inventions,
69
266000
4000
每一个设计之间都有一种连续性,
04:30
which are private, and reality, which has been important to me.
70
270000
4000
这种连续性很私人化,又很真实,这对我来说很重要。
04:34
A project which is part of an exhibition in Copenhagen 10 years ago,
71
274000
5000
十年前哥本哈根某展览中的有个项目
04:39
which was the modeling of a hippocampus --
72
279000
2000
大概是模拟海马区——
04:41
the territory of the brain that records short-term memory --
73
281000
3000
大脑里储存短期记忆的部分——
04:44
and the documentation of that, the imaginative and documentation of that
74
284000
4000
记录下它的工作流程。这个项目极富想象力地用一系列图画直观地
04:48
through a series of drawings which literally attempt to organize that experience.
75
288000
5000
表现海马区的变化。
04:53
And it had to do with the notion of walking a kilometer,
76
293000
4000
这是这样一个概念:走一公里路,
04:57
observing every kilometer a particular object of desire,
77
297000
3000
体察走过的每一小段路程的特定目标与期望,
05:00
and then placing that within this.
78
300000
2000
然后用图反映出来。
05:02
And the notion was that I could make an organization
79
302000
3000
这整个概念就是我组织一个事情,
05:05
not built on normal coherencies, but built on non-sequiturs, built on randomness.
80
305000
6000
不根据一般的连贯逻辑,而是不按常理出牌,将这个事情建立在随意性的基础上。
05:11
And I'd been extremely interested in this notion of randomness
81
311000
3000
这种随意性一直深深地吸引着我,
05:14
as it produces architectural work
82
314000
2000
因为它创造建筑,
05:16
and as it definitely connects to the notion of the city,
83
316000
2000
并且与城市发展紧密相连,
05:18
an accretional notion of the city,
84
318000
2000
代表了城市自然形成的过程,
05:20
and that led to various ideas of organization.
85
320000
3000
并且指出组织形式具有多样性
05:23
And then this led to broader ideas of buildings
86
323000
3000
再从这种组织的多样性
05:26
that come together through the multiplicity of systems.
87
326000
4000
带来系统多样性
05:30
And it's not any single system that makes the work.
88
330000
3000
各种系统不可能独立行事,
05:33
It's the relationship -- it's the dynamics between the systems --
89
333000
3000
只有系统间的动态关系
05:36
which have the power to transform and invent
90
336000
3000
才能碰撞出改变与发明的力量,
05:39
and produce an architecture that is -- that would otherwise not exist.
91
339000
4000
创造出建筑——没有其他方法
05:45
And those systems could be identified,
92
345000
2000
我们可以辨别不同系统,
05:47
and they could be grouped together.
93
347000
1000
根据特征给它们分组
05:48
And of course, today, with the technology of the computer
94
348000
3000
今天,有电脑帮忙,
05:51
and with the rapid prototyping, etc., we have the mechanisms
95
351000
4000
加上快速打样等等,我们具备了完整的
05:55
to understand and to respond to these systems,
96
355000
3000
理解并回应这些系统的机制,
05:58
and to allow them to adjust to the various accommodations of functionalities
97
358000
5000
让它们适应我们对功能的需求
06:03
because that's all we do.
98
363000
2000
因为满足不同功能是我们的最终目标,
06:05
We're producing spaces that accommodate human activity.
99
365000
3000
我们设计的所有空间都是为了适应人类活动
06:08
And what I'm interested in is not the styling of that,
100
368000
3000
我感兴趣的不是空间的外在风格,
06:11
but the relationship of that as it enhances that activity.
101
371000
5000
而是它如何配合其中发生的各种人类活动顺利进行
06:17
And that directly connects to ideas of city-making.
102
377000
3000
这与城市规划与建造直接相关。
06:20
This is a project that we just finished in Penang
103
380000
2000
这是我们刚在马来西亚平安岛刚完成了一个项目。
06:22
for a very, very large city project that came directly out of this process,
104
382000
4000
那是一个非常庞大的城市设计项目,并且正是这个过程的实践:
06:26
which is the result of the multiplicity of forces that produce it.
105
386000
4000
各方力量交集最终完成了它。
06:32
And the project -- again, enormous, enormous competition --
106
392000
2000
而这个项目——不得不提,竞争相当激烈——
06:34
on the Hudson River and in New York
107
394000
2000
三年前我们受邀参加
06:36
that we were asked to do three years ago, which uses these processes.
108
396000
3000
在纽约的哈德逊河上,也是用了这个过程。
06:39
And what you're looking at are possibilities that have to do
109
399000
3000
你会发现,运用这种方法,
06:42
with the generation of the city as one applies a methodology
110
402000
6000
把多种不同的力量聚集在一起
06:48
that uses notions of these multiple forces,
111
408000
3000
并运用于城市建造中,
06:51
that deals with the enormity of the problem, the complexity of the problem,
112
411000
5000
可以将庞大的项目缩小,化难为简,
06:56
when we're designing cities at larger and larger aggregates.
113
416000
3000
特别是我们现在设计的城市规模越来越大。
06:59
Because one of the issues today is
114
419000
2000
因为当今社会的一大问题就是
07:01
that the economic aggregate is driving the development aggregate,
115
421000
5000
经济总量的不断增大推进了发展总量的上升,
07:06
and as the aggregates get larger we require
116
426000
2000
又是随着发展的深入,我们越来越需要
07:08
more and more complex investigation processes to solve these problems.
117
428000
5000
更多复杂、详细的准备调研来解决这些问题
07:13
And that led us directly to the Olympic Village.
118
433000
3000
奥林匹克村就是这么个例子
07:16
I was in New York on Monday presenting it to the IOC.
119
436000
3000
星期一的时候我在纽约把它展示给奥委会。
07:19
We won the competition -- what was it, nine months ago?
120
439000
4000
我们拿下了奥运村项目——那是,九个月之前的事?
07:23
Again, a direct reflection from using these processes
121
443000
3000
这又是一个直接反映用这个过程
07:26
to develop extremely complicated, very large-scale organisms.
122
446000
5000
解决极其复杂,大规模的项目
07:31
And then, also, was working with broad strategies.
123
451000
3000
同时,也要广泛采取各种策略
07:34
In this case, we only used 15 of the 60 acres of land,
124
454000
5000
在这个项目里,我们只用了60英亩中的15英亩地,
07:39
and the 45 acres was a park and would become the legacy of the Olympic Village.
125
459000
4000
剩下的45英亩是一个公园,奥运村的可以永久保留的财富
07:43
And it would become the second largest park in the boroughs, etc.
126
463000
4000
同时,它还将成为真个行政区里的第二大公园,等等。
07:47
Its position, of course, in the middle of Manhattan -- it's on Hunter's Point.
127
467000
4000
它的位置在曼哈顿中心的Hunters Point。
07:51
And then the broader ideas of city-making
128
471000
4000
这将城市设计、规划的概念再次外扩,
07:55
start having direct influences on architecture,
129
475000
3000
使城市中的建筑
07:58
on the elements that make up the broader scheme,
130
478000
3000
以及组成大蓝图的各个因素受到直接影响
08:01
the buildings themselves, and start guiding us.
131
481000
3000
建筑物自己开始为我们指路
08:06
Architecture for me has been an investigation of a multiplicity of forces
132
486000
4000
对我来说建筑学就是调查研究各种力量
08:10
that could come from literally any place.
133
490000
2000
它们可能来自任意领域
08:12
And so I can start this discussion in any number of places,
134
492000
4000
下面我就可以就几个具体事例展开讨论
08:16
and I've chosen three or four to talk about.
135
496000
3000
我选了三、四个地方
08:19
And it has also to do with an interest in
136
499000
5000
我对它们的兴趣在于其中的建筑都与
08:24
the vast kind of territory that architecture touches.
137
504000
4000
它们所在的地理区域紧密相连
08:28
It literally is connected to anything in terms of knowledge base.
138
508000
5000
其实建筑与各个知识领域都是有所重叠的。
08:33
There's just no place that it doesn't somehow
139
513000
3000
这就像是人体没有那个地方能脱离
08:36
have a connective tissue to.
140
516000
2000
结缔组织
08:38
This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc.
141
518000
3000
这是吉姆·戴恩的作品,缺失的存在。
08:41
It's the clothing, the skin, without the presence of the character.
142
521000
4000
画里有衣服,看得到皮肤,但没有人物。
08:45
It became kind of an idea for the notion of the surface of a work,
143
525000
4000
其中要表现的概念是一件作品的表面
08:49
and it was used in a project where we could unravel that surface,
144
529000
5000
这个概念被我们用在其中一个项目中,可以揭开那层表面
08:54
and it was a figurative idea that was going to be folded
145
534000
4000
这个抽象的平面图形可以折叠起来,
08:58
and made into a very, kind of complex space.
146
538000
3000
变成非常复杂的空间
09:01
And the idea was the relationship of the space,
147
541000
3000
这里想要表达的想法就是空间的关系,
09:04
which was made up of the fold of the image,
148
544000
3000
其实它们是平面折叠的成品,
09:07
and the dialectic or the conflict between the figuration,
149
547000
5000
图画之中每部分之间的逻辑关系和抵触关系
09:12
and the clarity of the image
150
552000
2000
以及一种明确关系
09:14
and the complexity of the space, which were in dialog.
151
554000
3000
以及最终形成的空间的复杂性,都在同一框架内进行。
09:17
And it made us rethink the whole notion of how we work
152
557000
3000
这让我们不得不反思长久以来我们如何工作
09:20
and how we make things,
153
560000
2000
如何创造、生产,
09:22
and it led us to ideas that were closer to fashion design as we flattened out surfaces,
154
562000
6000
如果我们将立面平展,就被指引向时装设计领域,
09:28
and then brought them back together as they could make spatial combinations.
155
568000
3000
把他们重新折叠就再次回到空间组合。
09:31
And this was the first prototype in Korea,
156
571000
3000
这是在韩国的一个项目的模型
09:34
as we're dealing with a dynamic envelope,
157
574000
3000
我们在做一个动态信封
09:37
and then the same characteristic of the fabric.
158
577000
3000
这材料也有相同的属性
09:40
It has a material identity and it's translucent and it's porous,
159
580000
5000
它半透明而且多孔
09:45
and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is.
160
585000
4000
它为建筑的表皮提供了新选择
09:49
And that turned right away into another project.
161
589000
2000
它可以马上换一个样子,变成另外一个设计
09:51
This is the Caltrans building in Los Angeles.
162
591000
3000
这是洛杉矶的加州交通局总部大楼
09:54
And now we're seeing as the skin and the body is differentiated.
163
594000
4000
现在可以看到建筑的皮肤和主体是可以区别的
09:58
Again, it's a very, very simple notion.
164
598000
2000
再强调一下,这是非常,非常简单的概念
10:00
If you look at most buildings,
165
600000
2000
如果你看看周围的建筑
10:02
what you look at is the building, the facade, and it is the building.
166
602000
2000
你看到的事建筑的外观
10:04
And all of a sudden we're kind of moving away,
167
604000
2000
然后突然间我们的注意力转移了
10:06
and we're separating the skin from the body,
168
606000
2000
我们把建筑的外观和主体分开了看
10:08
and that's going to lead to broader performance criteria,
169
608000
2000
那可以把我们带向更广阔的发挥空间
10:10
which I'm going to talk about in a minute.
170
610000
2000
我接下来就要说这个
10:12
And you're looking at how it drapes over
171
612000
2000
你现在看到的是表皮如何搭在建筑主体上,
10:14
and differentiates from the body.
172
614000
2000
并且将自己和主体区分开来。
10:16
And then, again, the building itself,
173
616000
3000
再一次,建筑物本身——
10:19
middle of Los Angeles, right across from City Hall.
174
619000
3000
它就在洛杉矶中心,市政厅对面
10:22
And as it moves, it takes pieces of the earth with it. It bends up.
175
622000
3000
它可以移动,可以弯曲
10:25
It's part of a sign system,
176
625000
2000
它是一个标识系统的一部分
10:27
which was part of the kind of legacy of Los Angeles --
177
627000
2000
也成了洛杉矶的财产——
10:29
the two-dimension, three-dimension signing, etc.
178
629000
3000
二维,三维空间中的财产,等等。
10:33
And then it allows one to penetrate the work itself.
179
633000
4000
它让我们进入作品中
10:37
It's transparent, and it allows you to understand, I think,
180
637000
4000
它是透明,完全敞开的,并且容你感受理解
10:41
what is always the most interesting thing in any building,
181
641000
2000
那是任何一幢建筑最有趣的地方
10:43
which is the actual constructional processes that make it.
182
643000
3000
是实际建造过程让它具备了这个性质
10:46
And it's probably the most intense kind of territory
183
646000
5000
这可能是一座建筑中——可能是最有张力的部分,
10:51
of the work, which is not occupied,
184
651000
2000
它没被填满,
10:53
because architecture is always the most interesting in some mechanism
185
653000
3000
因为在建筑的外观和用途分开的时候
10:56
when it's separated from function,
186
656000
2000
才是它最引人入胜的时候
10:58
and this is an area that allows for that.
187
658000
2000
我们现在就在做这个
11:00
And then the skin starts transforming into other materials.
188
660000
3000
然后,建筑外皮可以变成其他材料
11:03
We're using light as a building material in this case.
189
663000
2000
在这个案例中我们用灯光做建筑外皮
11:05
We're working with Keith Sonnier in New York,
190
665000
2000
我们与纽约艺术家Keith Sonnier合作
11:07
and we're making this large outside room,
191
667000
2000
制作这个非常庞大的灯光系统
11:09
which is possible in Los Angeles, and which is very much reflective
192
669000
4000
它和洛杉矶很配,很能反映城市,
11:13
of the urban, the contemporary urban environments
193
673000
3000
当代城市环境
11:16
that you would find in Shibuya or you'd find in Mexico City
194
676000
3000
在东京涉谷,或者墨西哥城,
11:19
or Sao Paulo, etc.,
195
679000
2000
或巴西圣保罗能见到的城市景观
11:21
that have to do with activating the city over a longer span of time.
196
681000
4000
这样的建筑可以长时间、持续地让城市处于活跃状态
11:25
And that was very much part of the notion
197
685000
2000
这也是这个项目非常适合
11:27
of the urban objective of this project in Los Angeles.
198
687000
3000
洛杉矶的原因
11:31
And, again, all of it promoting transparency.
199
691000
4000
而且,它推崇透明化,
11:35
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium,
200
695000
7000
用灯光作为媒介是再合适不过
11:42
that light becomes literally a building material.
201
702000
3000
这时候光就成了建筑材料。
11:45
Well, that immediately turned into something much broader, and as a scope.
202
705000
4000
这里可将我们的视野大大拓宽了——我们的工作余地也大大增加
11:49
And again, we're looking at an early sketch
203
709000
4000
再来,我们现在看到的是一幅早期的草图
11:53
where I'm understanding now
204
713000
2000
现在看来,我觉得
11:55
that the skin can be a transition between the ground and the tower.
205
715000
3000
建筑外皮可以成为地面和建筑物的过渡段
11:58
This is a building in San Francisco which is under construction.
206
718000
3000
这座建筑在旧金山,还在建
12:01
And now it turned into something much, much broader as a problem,
207
721000
4000
现在它的问题还挺大
12:05
and it has to do with performance.
208
725000
2000
还要与之后整个系统运行起来的表现有关
12:07
This will be the first building in the United States that took --
209
727000
3000
这将是美国第一座——
12:10
well, I can't say it took the air conditioning out. It's a hybrid.
210
730000
2000
我不能说完全去掉了空调。它是个过渡杂交品种。
12:12
I wanted a pure thing, and I can't get it.
211
732000
2000
我想要纯种的,但没法实现
12:14
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting.
212
734000
3000
其实不用那么坚持,因为杂交品种说不定更有意思
12:17
But we took the air conditioning out of the tower.
213
737000
2000
建筑的塔楼部分没有空调
12:19
There's some air conditioning left in the base,
214
739000
2000
但在底座部分还保留了空调
12:21
but the skin now moves on hydraulics.
215
741000
2000
现在的建筑表皮在液压下可以移动
12:23
It forces air through a Venturi force if there's no wind.
216
743000
4000
它把空气压进来——如果没有风的话会采用机器鼓风
12:27
It adjusts continually. And we removed the air conditioning.
217
747000
3000
它可以根据锋利随即调整。有了它,我们就把空调部分去掉了。
12:30
Huge, huge thing. Half a million dollars a year delta.
218
750000
4000
非常了不起,每年能给三角洲节约50万美元,
12:34
10 of these -- it's just under a million square feet --
219
754000
2000
其中十块——
12:36
800 and some thousand square feet --
220
756000
2000
每块大概有800到1000平方英尺(288到360平米)——
12:38
10 of these would power Sausalito -- the delta on this.
221
758000
3000
其中十块就足够给索萨力托——刚提到的三角洲提供能量供给。
12:41
And so now what we're looking at, as the projects get larger in scale,
222
761000
3000
以上我们看到的就是当项目规模越来越大
12:44
as they interface with broader problems,
223
764000
5000
就会牵涉到更多、各种各样的问题
12:49
that they expand the capabilities
224
769000
3000
因为规模越大代表它们的
12:52
in terms of their performance.
225
772000
2000
发展空间越大
12:55
Well, I could also start here.
226
775000
2000
我们还可以再看看另一个项目。
12:57
We could talk about the relationship
227
777000
2000
我们可以从生物学角度
12:59
at a more biological sense of the relationship of building and ground.
228
779000
4000
探讨一下建筑和土地的关系
13:03
Well, our research -- my generation for sure,
229
783000
3000
我们的研究——我这代人,
13:06
people who were going to school in the late '60s --
230
786000
2000
60年代末开始上小学的这代——
13:08
made very much a shift out of the internal focus of architecture,
231
788000
6000
对建筑的关注不再局限于建筑的内部结构
13:14
looking at architecture within its own territory,
232
794000
2000
而是和它所在的地域建立联系
13:16
and we were much more affected by film,
233
796000
2000
我们深受
13:18
by what was going on in the art world, etc.
234
798000
2000
电影、艺术的影响
13:20
This is, of course, Michael Heizer.
235
800000
2000
这是著名的迈克尔·海泽的作品
13:22
And when I saw this, first an image and then visited,
236
802000
4000
当我看到这件作品,第一次是照片,后来又去现场看过
13:26
it completely changed the way I thought after that point.
237
806000
4000
它完全颠覆了我之前的观点
13:30
And I understood that building really could be
238
810000
2000
我了解到建筑可以
13:32
the augmentation of the Earth's surface,
239
812000
2000
增强地球表面的视觉冲击力
13:34
and it completely shifted the notion of building ground in the most basic sense.
240
814000
5000
它完全颠覆了以前只把地面当做地基的普遍看法
13:39
And then -- well, he was probably looking at this -- this is Nazca;
241
819000
3000
可能当时他从这儿收到了启发——这是秘鲁境内的纳斯卡高原
13:42
this is 700 years ago -- the most amazing four-kilometer land sculptures.
242
822000
7000
已经有七百年历史了——最最宏伟绮丽,长达四公里的土地雕塑
13:49
They're just totally incredible.
243
829000
2000
不可思议的自然造化
13:51
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work.
244
831000
4000
它让我们不得不反思我们画图,工作的整个过程
13:55
This is the first sketch of a high school in Pomona --
245
835000
3000
这是加州波莫纳一所高中的最初草图
13:58
well, whatever it is, a model, a conceptual, kind of idea.
246
838000
4000
不用管每部分都是什么,它就是个模型,概念化的想法
14:02
And it's the reshaping of the Earth to make it occupiable.
247
842000
4000
想要通过重塑当地的地表,让我们可以利用
14:06
So it puts 200,000 square feet of stuff that make a high school work
248
846000
5000
我们大概占用了20万平方英尺(7.2万平方米)的地方
14:11
in the surface of that Earth.
249
851000
2000
好让高中能与土地结合在一起
14:13
There it is modeled as it was developing into a piece of work.
250
853000
3000
这个模型已经有点作品的样子了
14:16
And there it is, again, as it's starting to get resolved tectonically,
251
856000
4000
然后,是解决一些技术问题
14:20
and then there's the school.
252
860000
2000
最后,学校建成
14:22
And, of course,
253
862000
2000
当然,我们的兴趣——
14:24
we're interested in participating with education.
254
864000
2000
我们很喜欢参与教育事业的工作
14:26
I have absolutely no interest in producing a building
255
866000
2000
我对建那种要满足ABC条件的
14:28
that just accommodates X, Y and Z function.
256
868000
2000
功能性建筑完全不感冒
14:30
What I'm interested in are how these ideas
257
870000
2000
我很好奇包含在建筑中的观点
14:32
participate in the educational process of young people.
258
872000
3000
会如何影响在这里学习的年轻人
14:35
It demands some sort of notion of inquiry
259
875000
2000
这需要有探求精神
14:37
because it's a system that's developed not sculpturally.
260
877000
2000
因为这整个系统不是以雕塑形式做成的
14:39
It's an idea that started from my first discussion.
261
879000
3000
它和我演讲最初的讨论有关
14:42
It has to do with a broad, consistent logic,
262
882000
3000
它包含了一个宽泛,又连贯的逻辑
14:45
and that logic could be understood as one occupies the building.
263
885000
4000
这个逻辑在整座建筑中得到线
14:49
And there's an overt -- at least,
264
889000
2000
这其中有一种隐秘的——至少
14:51
there's an attempt to make a very overt notion of a building
265
891000
3000
我们尝试以一种隐蔽的方式表达
14:54
that connects to the land in a very different way
266
894000
2000
土地与建筑的连接
14:56
because I was interested in a very didactic approach to the problem,
267
896000
3000
因为我一直希望赋予我们解决问题的过程一些教学意义
14:59
as one would understand that.
268
899000
2000
看到建筑的时候人们可以得到一些启发
15:01
And the second project that was just finished in Los Angeles
269
901000
2000
这个项目刚在洛杉矶完成
15:03
that uses some of the same ideas. It uses landscape as a major idea.
270
903000
4000
也用到了同样的理念,将地形作为基础
15:07
Then, again, we're doing the headquarters for NOAA --
271
907000
3000
我们正在做NOAA总部——
15:10
National Oceanographic and Atmospheric Agency --
272
910000
3000
美国国家海洋和大气局——
15:13
outside of Washington in Maryland.
273
913000
2000
在马里兰州华盛顿城外
15:15
And this is how they see the world.
274
915000
2000
他们看到的世界是这样的——
15:17
They have 22 satellites zipping around at plus or minus 100 miles,
275
917000
4000
他们有22个卫星以100英里的时速(??)飞速运行,
15:21
and the site's in red.
276
921000
2000
红色部分是建筑物所在地
15:23
And what we really want to do -- well, the architects,
277
923000
3000
我们真正想做的——我们是指建筑师
15:26
if there are architects out there, this is the Laugier Hut;
278
926000
3000
如果这还算个职业的话——这是劳吉尔小屋
15:29
this is the primitive hut that's been around for so long --
279
929000
2000
它看起来非常原始,而且已经在那儿待了很久很久
15:31
and what we wanted to do is really build this,
280
931000
2000
我们想要做的是建一个类似的东西
15:33
because they see themselves as the caretakers of the world,
281
933000
4000
因为他们将自己视为世界保护人,
15:37
and we wanted them to look down at their satellite,
282
937000
2000
我们希望当他们从卫星图里看自己的根据地,
15:39
how they see their own site, that eight-acre site,
283
939000
2000
八英亩大的地块时
15:41
and we wanted nothing left. We wanted it to stay green.
284
941000
3000
什么也找不着。我们希望那里始终保持绿色
15:44
There's actually three baseball fields on it right now,
285
944000
2000
现在图中看到的建筑物上铺了三块棒球场地
15:46
and they're going to stay there.
286
946000
1000
而且它们将一直待在那儿
15:47
We put one piece directly north-south,
287
947000
2000
一块是南北向的
15:49
and it holds the dishes at the ears, right?
288
949000
3000
卫星接收器像两只耳朵,对不?
15:52
And then right below that the processing, and the mission lift,
289
952000
3000
棒球场下方是操作室和任务室
15:55
and the mission control room, and all the other spaces are underground.
290
955000
4000
和任务控制室,其他所有空间都在地下
15:59
And what you look at is an aircraft carrier
291
959000
2000
你现在看到的是一艘卫星锅搭载航母
16:01
that's performance-driven by the cone vision of these satellite dishes.
292
961000
4000
它表现如何就要看这些卫星都能接收到什么样的图了
16:05
And that the building itself is occupied in the lower portion,
293
965000
4000
建筑物的下半部分被
16:09
broken up by a series of courts,
294
969000
2000
一系列场地分开
16:11
and it's five acres of uninterrupted, horizontal space
295
971000
3000
这里大概有五英亩连续的一层
16:14
for their administrative offices.
296
974000
3000
当做管理人员办公室
16:17
And then that, in turn, propelled us to look at
297
977000
3000
这又一次驱使我们关注
16:20
larger-scale projects where this notion of landscape building interface
298
980000
4000
大规模项目中地形与建筑的交界面
16:24
becomes a connective tissue.
299
984000
2000
起到结缔组织的作用
16:26
The new capital competition for Berlin, four years ago.
300
986000
6000
四年前柏林新首都竞赛
16:32
And again we just finished the ECB --
301
992000
2000
还有,这是我们刚完成的欧洲中央银行图纸——
16:34
actually Coop Himmelblau in Vienna just won this project,
302
994000
3000
很可惜维也纳的库普·希米尔布劳建筑事务所拿下了这个项目
16:37
where the building was separated into a series of landscape elements
303
997000
6000
我们的方案中整个建筑物被分为一系列的地形元素
16:43
that became part of a connective tissue of a park,
304
1003000
3000
这些不同地形成为公园中连接各个部分的结缔组织
16:46
which is parallel to the river, and develops ideas of the buildings themselves
305
1006000
6000
它们与河平行,并且每栋建筑都是这些地形的衍生
16:52
and becomes part of the connective fabric --
306
1012000
3000
它们成为连接结构——
16:55
the social, cultural and the landscape, recreational fabric of the city.
307
1015000
5000
具有社会,文化,地域,娱乐功能的城市结构
17:00
And the building is no longer seen as an autonomous thing,
308
1020000
2000
整座建筑不再是孤立的个体
17:02
but something that's only inextricably connected
309
1022000
2000
而是与周围环境紧密相连
17:04
to this city and this place at this time.
310
1024000
2000
与城市的每一分每一秒联系在一起
17:06
And a project that was realized in Austria, the Hooper Bank,
311
1026000
4000
还有一个在奥地利实现的项目,胡珀银行
17:10
which again used this idea of connecting typology,
312
1030000
3000
其中也用到了这个“连接”的基本概念
17:13
the traditional buildings, and morphology,
313
1033000
3000
以及传统建筑,生态学
17:16
or the relationship of the development of land as an idea,
314
1036000
3000
或者说是将土地变成整个计划的构件
17:19
into a complex, which is a piece of a city where we can see part of it
315
1039000
4000
成为整个复杂设计中的一部分的这样的理念,让地形作为城市的一部分
17:23
is literally just this augmenting,
316
1043000
2000
在作品中呈现出来,得到放大
17:25
this movement of the land that's a very simple idea of
317
1045000
3000
这种处理地形的方法其实很简单,就是将
17:28
just lifting it up and occupying it,
318
1048000
1000
原有地形上升,进行填充
17:29
and other parts are much more energetic and intense.
319
1049000
3000
其他的部分则比较紧凑
17:32
And talk about that intensity
320
1052000
2000
说到紧凑
17:34
in terms of the collisions of the kind of events they make
321
1054000
4000
这种紧凑带来各种空间交错冲突的效果
17:38
that have to do with putting a series of systems together,
322
1058000
2000
与将一系列系统放在一起,一部分藏在地下,一部分在地上
17:40
and then where part of it is in the ground, part of it is oppositional lifts.
323
1060000
4000
带来的错杂的效果直接关联
17:44
One enters the building as it lifts off the ground,
324
1064000
3000
当人走入建筑物,同时也离开了地表
17:47
and it becomes part of the idea.
325
1067000
2000
这也是整个构想的一部分
17:49
And then the skin -- the edges of this --
326
1069000
3000
然后建筑表皮
17:52
all promote the dynamic, the movement of the building
327
1072000
3000
用一系列地震般,地壳运动一样的活动
17:55
as a series of seismic shifts, geologic shifts. Right?
328
1075000
5000
赋予建筑动态感
18:00
And it makes for event space and then it breaks in places
329
1080000
4000
它指向活动场地,并且可以透过它
18:04
that allow you to peer into the interior, and those interiors, again,
330
1084000
3000
看到建筑内部,刚才我们提到过
18:07
are promoting transparency for the workplace,
331
1087000
2000
我们提倡工作区域的透明化
18:09
which has been a continual interest of ours.
332
1089000
3000
这是我们一直以来的理念
18:14
And then, again, in a more, kind of traditional setting,
333
1094000
3000
然后,这是比较传统的场景
18:17
this is a graduate student housing in Toronto,
334
1097000
2000
这是多伦多的一间研究生宿舍
18:19
and it's very much about the relationship of a building
335
1099000
4000
它的设计理念也是重在将建筑
18:23
as it makes a connective tissue to the city.
336
1103000
2000
化为城市的结缔组织
18:25
The main idea was the gateway, where it breaks the site,
337
1105000
3000
设计重点是楼的入口,它将场地分成不同区域
18:28
and the building occupies both the public space and the private space.
338
1108000
4000
这栋楼既占据了公共区域,又包含了私人空间
18:32
And it's that territory of -- it's this thing.
339
1112000
4000
这就是设计重点——
18:36
I visited the site many times, and everybody, kind of --
340
1116000
3000
我去现场看过很多次,几乎所有人都说
18:39
you can see this from two kilometers away; it's an exact center of the street,
341
1119000
4000
从两英里外就能看到它,延伸到街道的正中央
18:43
and the whole notion is to engage the public,
342
1123000
2000
这里面的理念就是参与到公共空间去
18:45
to engage buildings as part of the public tissue of the city.
343
1125000
5000
让建筑成为城市的公共连接
18:51
And finally, one of the most interesting projects -- it's a courthouse.
344
1131000
4000
最后,我们最有趣的项目之一——这是一个法院
18:55
And what I want to talk about -- this is the Supreme Court, of course --
345
1135000
3000
我想说的是——这可是最高法院——
18:58
and, well, I'm dealing with Michael Hogan, the Chief Justice of Oregon.
346
1138000
4000
我一直在和迈克尔·霍根沟通,他是俄勒冈州最高法院审判长
19:02
You could not proceed without making this negotiation
347
1142000
4000
你必须在自己的观点与合作人的观点,他对法院的理解
19:06
between one's own values and the relationship
348
1146000
4000
之间进行协商和抉择
19:10
of the character you're working with and how he understands the court,
349
1150000
4000
不然工作就无法进行
19:14
because I'm showing him, of course, Corbusier at Savoy,
350
1154000
3000
因为我正在给他展示柯布西耶的萨伏伊别墅
19:17
which is 1928, which is the beginning of modern architecture.
351
1157000
3000
1928年建成,被视为现代建筑的开端
19:20
Well, then we get to this image.
352
1160000
3000
然后我们一起看了这幅照片
19:23
And this is where the project started. Because I'm going,
353
1163000
4000
这是整个项目的出发点。因为我——
19:27
I'm interested in the phenomenon that's taking place in here.
354
1167000
5000
我对这里发生的各种现象很感兴趣
19:32
And really what we're talking about is constructing reality.
355
1172000
4000
我们现在就在讨论构建现实
19:36
And I'm a character that's extremely interested
356
1176000
2000
我这个人对理解“构建现实”的原本自然状态
19:38
in understanding the nature of that constructed reality
357
1178000
3000
极其有兴趣
19:41
because there's no such thing as nature any more. Nature is gone.
358
1181000
4000
因为它们中不再存在自然。本来的自然状态消失了
19:45
Nature in the 19th-century sense, alright?
359
1185000
2000
自然是19世纪的话题了,不是吗?
19:47
Nature is only a cultural edifice today, right?
360
1187000
3000
自然只是文化意义上的宫殿,不是吗?
19:50
We construct it and we construct those ideas.
361
1190000
3000
我们构建现实,构建各种理念
19:53
And then of course, this one, our governor at the moment.
362
1193000
3000
然后,毋庸置疑的,我们现在的州长
19:56
And we spent some time with Conan, believe it or not,
363
1196000
5000
我俩甚至还一起看了他的电影《科南》
20:01
and then that led us to, kind of, the very differences of our worlds
364
1201000
4000
它指引我们看到世界的种种差异
20:05
from a legal and an artistic, architectural.
365
1205000
2000
从法律、艺术、建筑各个层面
20:07
And it forced us to talk about notions of how we work,
366
1207000
4000
它还让我们讨论了各种问题,比如我们都如何工作
20:11
and the dynamics of that, and what other sources of the work is.
367
1211000
3000
我们的工作动力,以及其他工作来源等等。
20:14
And it led us to the project, the courthouse,
368
1214000
3000
最后,它将我们引向了我们的项目,法院
20:17
which is absolutely a part of a negotiation
369
1217000
3000
它绝对是我们协商的结果
20:20
between tradition and pieces of the traditional courthouse.
370
1220000
3000
是要建一座传统的法院还是既现代又保留传统元素的法院
20:23
You'll find a stair that's the same length as the Supreme Court.
371
1223000
2000
你会发现其中一级台阶和最高法院的台阶一样长
20:25
Here's a piano nobile, which is a device used in the Renaissance.
372
1225000
3000
这是一层大厅,文艺复兴时期的典型式样
20:28
The courts were made of that. The skin is this series of layers
373
1228000
4000
法院大体有这些材料构成:表皮是许多层状结构
20:32
that reflect even rusticated stonework,
374
1232000
3000
它们比较粗糙
20:35
but which were embedded with fragments of the Constitution,
375
1235000
4000
其中刻了《宪法》的片段
20:39
which were part of the little process,
376
1239000
2000
这是我们做的细节处理的一部分
20:41
all set on a plinth that defined it from the community.
377
1241000
2000
全部做在柱子的底座上,让它在社区中格外引人注目。
20:43
Thank you so much.
378
1243000
2000
谢谢!
20:45
(Applause)
379
1245000
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog