Thom Mayne: Architecture is a new way to connect to the world

82,021 views ・ 2007-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qing Zhang 校对人员: Yangyang Sun
00:26
I don't know your name. Audience Member: Howard. Howard.
0
26000
2000
你叫什么来着。(观众:霍华德,霍华德。)
00:28
Thom Mayne: Howard? I'm sitting next to Howard. I don't know Howard, obviously,
1
28000
5000
汤姆·梅恩:霍华德?我正坐在霍华德旁边。显然,我不认识他。
00:33
and he's going, I hope you're not next.
2
33000
2000
哦,他要走了,你们可别丢下我。
00:35
(Laughter)
3
35000
7000
(笑)
00:42
Amazing. Amazing performance.
4
42000
2000
不错,演得还挺像样。
00:44
I kind of erased everything in my brain to follow that.
5
44000
5000
我差不多把脑袋清空了才演成那样。
00:49
Let me start some place. I'm interested --
6
49000
5000
还有,但是——让我理理头绪。我喜欢——
00:54
I kind of do the same thing, but I don't move my body. (Laughter)
7
54000
4000
我的工作其实和这差不多,但用不着四处走动。
00:58
And instead of using human figures to develop ideas of time and space,
8
58000
10000
我不用肢体语言表现时间空间
01:09
I work in the mineral world. I work with more or less inert matter.
9
69000
4000
我在矿物世界工作,尽和些毫无生气的材料打交道。
01:13
And I organize it. And, well, it's also a bit different
10
73000
4000
对它们进行重新组合。我的工作还与...就那舞蹈公司来说吧,
01:17
because an architect versus, let's say, a dance company
11
77000
4000
因为建筑师和舞蹈公司比起来,
01:21
finally is a negotiation between one's private world,
12
81000
5000
说到底是个人世界,
01:26
one's conceptual world, the world of ideas, the world of aspirations,
13
86000
5000
个人的概念世界,思想世界,灵感世界
01:31
of inventions, with the relationship of the exterior world
14
91000
4000
以及创造世界与外部世界,各种限制
01:35
and all the limitations, the naysayers.
15
95000
5000
以及怀疑论者进行的一场较量。
01:40
Because I have to say, for my whole career,
16
100000
3000
因为我必须说,我的整个职业生涯中如果有一件事
01:43
if there's anything that's been consistent, it's been that you can't do it.
17
103000
3000
是贯穿始终的,那就是“你不能这么干”。
01:46
No matter what I've done, what I've tried to do,
18
106000
2000
不论我以往作品如何,多么努力地说服所有人,
01:48
everybody says it can't be done.
19
108000
2000
每个人都说,“不可能成功的”。
01:50
And it's continuous across the complete spectrum of the various
20
110000
4000
当我的主意,想法与各种现实相遇,
01:54
kind of realities that you confront with your ideas.
21
114000
2000
这种“不可能”从未缺席。
01:56
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right,
22
116000
5000
作为建筑师,你得想尽办法左右斡旋,
02:01
and you have to negotiate between this very private place where ideas take place
23
121000
4000
一边是非常个人、自我的思想,另一边是外部世界
02:05
and the outside world, and then make it understood.
24
125000
4000
最终目标是让人们理解你的观点。
02:09
I can start any number of places, because this process is also --
25
129000
5000
我可以从任何地方说起,因为这个过程还——
02:14
I think -- very different from some of the morning sessions,
26
134000
3000
我觉得——和一些上午会议很不一样,
02:17
which you had such a kind of very clear, such a lineal idea,
27
137000
4000
那个时段你的想法非常清晰连贯,
02:21
like the last one, say, with Howard,
28
141000
2000
就像是刚才,和霍华德的那段儿
02:23
that I think the creative process in architecture,
29
143000
3000
我觉得建筑中的创造过程
02:26
the design process, is extremely circuitous. It's labyrinthine.
30
146000
5000
以及设计过程,及其迂回蜿蜒。迷宫一般。
02:31
It's Calvino's idea of the quickest way between two points
31
151000
4000
正如卡尔维诺的观点,两点之间的最快通道一定是迂回的,
02:35
is the circuitous line, not the straight line.
32
155000
2000
而不是笔直的
02:37
And definitely my life has been part of that.
33
157000
2000
我的人生就正是如此。
02:39
I'm going to start with some simple kind of
34
159000
2000
我要从一些简单的概念带出我们
02:41
notions of how we organize things.
35
161000
2000
工作的一系列流程
02:43
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world.
36
163000
4000
基本上,我们所做的就是让世界变得浑然一体
02:47
We make physical things, buildings
37
167000
2000
我们造实际存在的东西,房子,
02:49
that become a part in an accretional process; they make cities.
38
169000
3000
这逐渐成为一个自然增加过程,房子繁衍出城市
02:52
And those things are the reflection of the processes,
39
172000
5000
那些实存就是它们自己的
02:57
and the time that they are made.
40
177000
2000
形成过程,以及时间的反映
02:59
And what I'm doing is attempting to synthesize the way one sees the world
41
179000
5000
我现在的目标就是把人们看世界的方式和
03:04
and the territories which are useful as generative material.
42
184000
5000
有生殖力的土地同步起来
03:09
Because, really, all I'm interested in, always, as an architect,
43
189000
4000
因为,我一直以来作为建筑师,最大的兴趣就在于
03:13
is the way things are produced because that's what I do. Right?
44
193000
4000
事物成型的方式,建筑师就是干这个的,不是吗?
03:17
And it's not based on an a priori notion.
45
197000
2000
这不是基于先验概念
03:19
I have no interest at all in conceiving something in my brain
46
199000
4000
我对向自己妥协,对自己说“这样才对嘛”全无兴趣
03:23
and saying, "This is what it looks like." In fact, somebody mentioned --
47
203000
3000
事实上,有人说过,
03:26
Ewan, maybe it was you in your introduction --
48
206000
2000
艾文,可能是你在介绍中提到——
03:28
about this is what architects --
49
208000
2000
建筑师也不过如此——
03:30
did somebody say it's what business people come to,
50
210000
2000
有人说这是商人的出路,
03:32
it's what the corporate world comes to
51
212000
2000
这是一个合作的世界的出路,
03:34
when they want to make it look like something at the end of the line? Huh. Wow.
52
214000
4000
当他们想给所有行业都套上这条规矩?呃,天哪。
03:38
It doesn't work that way for me at all.
53
218000
2000
对我完全无效。
03:40
I have no interest in that whatsoever.
54
220000
2000
我才不理会这些屁话。
03:42
Architecture is the beginning of something, because it's --
55
222000
2000
建筑是事物的开始,因为它——
03:44
if you're not involved in first principles,
56
224000
2000
如果你没有从头开始参与,
03:46
if you're not involved in the absolute,
57
226000
2000
如果没有全身投入,
03:48
the beginning of that generative process, it's cake decoration.
58
228000
5000
这个繁衍过程的开始就变成了蛋糕装饰。
03:53
And I've nothing wrong with cake decoration and cake decorators,
59
233000
3000
而且我——我和蛋糕装饰和糕点师傅
03:56
if anybody's involved in cake decorations --
60
236000
2000
还有任何与蛋糕装饰有关的人,从没任何过节——
03:58
it's not what I'm interested in doing. (Laughter)
61
238000
2000
我对这种装点行为没有兴趣。
04:00
And so, in the formation of things, in giving it form,
62
240000
5000
所以说,事物成型的过程,让它成型,赋予它——
04:05
in concretizing these things,
63
245000
3000
将它们实体化,
04:08
it starts with some notion of how one organizes.
64
248000
3000
要从一我们对待“组织”的观点开始
04:11
And I've had for 30 years an interest in a series of complexities
65
251000
5000
三十年来,我一直对事物的复杂性深有兴趣:
04:16
where a series of forces are brought to bear,
66
256000
3000
各方力量聚到一起,相互作用,
04:19
and to understand the nature of the final result of that,
67
259000
4000
感受、理解最终的作用结果,
04:23
representing the building itself.
68
263000
2000
这种力量的较量正代表了建筑本身。
04:26
There's been a continual relationship between inventions,
69
266000
4000
每一个设计之间都有一种连续性,
04:30
which are private, and reality, which has been important to me.
70
270000
4000
这种连续性很私人化,又很真实,这对我来说很重要。
04:34
A project which is part of an exhibition in Copenhagen 10 years ago,
71
274000
5000
十年前哥本哈根某展览中的有个项目
04:39
which was the modeling of a hippocampus --
72
279000
2000
大概是模拟海马区——
04:41
the territory of the brain that records short-term memory --
73
281000
3000
大脑里储存短期记忆的部分——
04:44
and the documentation of that, the imaginative and documentation of that
74
284000
4000
记录下它的工作流程。这个项目极富想象力地用一系列图画直观地
04:48
through a series of drawings which literally attempt to organize that experience.
75
288000
5000
表现海马区的变化。
04:53
And it had to do with the notion of walking a kilometer,
76
293000
4000
这是这样一个概念:走一公里路,
04:57
observing every kilometer a particular object of desire,
77
297000
3000
体察走过的每一小段路程的特定目标与期望,
05:00
and then placing that within this.
78
300000
2000
然后用图反映出来。
05:02
And the notion was that I could make an organization
79
302000
3000
这整个概念就是我组织一个事情,
05:05
not built on normal coherencies, but built on non-sequiturs, built on randomness.
80
305000
6000
不根据一般的连贯逻辑,而是不按常理出牌,将这个事情建立在随意性的基础上。
05:11
And I'd been extremely interested in this notion of randomness
81
311000
3000
这种随意性一直深深地吸引着我,
05:14
as it produces architectural work
82
314000
2000
因为它创造建筑,
05:16
and as it definitely connects to the notion of the city,
83
316000
2000
并且与城市发展紧密相连,
05:18
an accretional notion of the city,
84
318000
2000
代表了城市自然形成的过程,
05:20
and that led to various ideas of organization.
85
320000
3000
并且指出组织形式具有多样性
05:23
And then this led to broader ideas of buildings
86
323000
3000
再从这种组织的多样性
05:26
that come together through the multiplicity of systems.
87
326000
4000
带来系统多样性
05:30
And it's not any single system that makes the work.
88
330000
3000
各种系统不可能独立行事,
05:33
It's the relationship -- it's the dynamics between the systems --
89
333000
3000
只有系统间的动态关系
05:36
which have the power to transform and invent
90
336000
3000
才能碰撞出改变与发明的力量,
05:39
and produce an architecture that is -- that would otherwise not exist.
91
339000
4000
创造出建筑——没有其他方法
05:45
And those systems could be identified,
92
345000
2000
我们可以辨别不同系统,
05:47
and they could be grouped together.
93
347000
1000
根据特征给它们分组
05:48
And of course, today, with the technology of the computer
94
348000
3000
今天,有电脑帮忙,
05:51
and with the rapid prototyping, etc., we have the mechanisms
95
351000
4000
加上快速打样等等,我们具备了完整的
05:55
to understand and to respond to these systems,
96
355000
3000
理解并回应这些系统的机制,
05:58
and to allow them to adjust to the various accommodations of functionalities
97
358000
5000
让它们适应我们对功能的需求
06:03
because that's all we do.
98
363000
2000
因为满足不同功能是我们的最终目标,
06:05
We're producing spaces that accommodate human activity.
99
365000
3000
我们设计的所有空间都是为了适应人类活动
06:08
And what I'm interested in is not the styling of that,
100
368000
3000
我感兴趣的不是空间的外在风格,
06:11
but the relationship of that as it enhances that activity.
101
371000
5000
而是它如何配合其中发生的各种人类活动顺利进行
06:17
And that directly connects to ideas of city-making.
102
377000
3000
这与城市规划与建造直接相关。
06:20
This is a project that we just finished in Penang
103
380000
2000
这是我们刚在马来西亚平安岛刚完成了一个项目。
06:22
for a very, very large city project that came directly out of this process,
104
382000
4000
那是一个非常庞大的城市设计项目,并且正是这个过程的实践:
06:26
which is the result of the multiplicity of forces that produce it.
105
386000
4000
各方力量交集最终完成了它。
06:32
And the project -- again, enormous, enormous competition --
106
392000
2000
而这个项目——不得不提,竞争相当激烈——
06:34
on the Hudson River and in New York
107
394000
2000
三年前我们受邀参加
06:36
that we were asked to do three years ago, which uses these processes.
108
396000
3000
在纽约的哈德逊河上,也是用了这个过程。
06:39
And what you're looking at are possibilities that have to do
109
399000
3000
你会发现,运用这种方法,
06:42
with the generation of the city as one applies a methodology
110
402000
6000
把多种不同的力量聚集在一起
06:48
that uses notions of these multiple forces,
111
408000
3000
并运用于城市建造中,
06:51
that deals with the enormity of the problem, the complexity of the problem,
112
411000
5000
可以将庞大的项目缩小,化难为简,
06:56
when we're designing cities at larger and larger aggregates.
113
416000
3000
特别是我们现在设计的城市规模越来越大。
06:59
Because one of the issues today is
114
419000
2000
因为当今社会的一大问题就是
07:01
that the economic aggregate is driving the development aggregate,
115
421000
5000
经济总量的不断增大推进了发展总量的上升,
07:06
and as the aggregates get larger we require
116
426000
2000
又是随着发展的深入,我们越来越需要
07:08
more and more complex investigation processes to solve these problems.
117
428000
5000
更多复杂、详细的准备调研来解决这些问题
07:13
And that led us directly to the Olympic Village.
118
433000
3000
奥林匹克村就是这么个例子
07:16
I was in New York on Monday presenting it to the IOC.
119
436000
3000
星期一的时候我在纽约把它展示给奥委会。
07:19
We won the competition -- what was it, nine months ago?
120
439000
4000
我们拿下了奥运村项目——那是,九个月之前的事?
07:23
Again, a direct reflection from using these processes
121
443000
3000
这又是一个直接反映用这个过程
07:26
to develop extremely complicated, very large-scale organisms.
122
446000
5000
解决极其复杂,大规模的项目
07:31
And then, also, was working with broad strategies.
123
451000
3000
同时,也要广泛采取各种策略
07:34
In this case, we only used 15 of the 60 acres of land,
124
454000
5000
在这个项目里,我们只用了60英亩中的15英亩地,
07:39
and the 45 acres was a park and would become the legacy of the Olympic Village.
125
459000
4000
剩下的45英亩是一个公园,奥运村的可以永久保留的财富
07:43
And it would become the second largest park in the boroughs, etc.
126
463000
4000
同时,它还将成为真个行政区里的第二大公园,等等。
07:47
Its position, of course, in the middle of Manhattan -- it's on Hunter's Point.
127
467000
4000
它的位置在曼哈顿中心的Hunters Point。
07:51
And then the broader ideas of city-making
128
471000
4000
这将城市设计、规划的概念再次外扩,
07:55
start having direct influences on architecture,
129
475000
3000
使城市中的建筑
07:58
on the elements that make up the broader scheme,
130
478000
3000
以及组成大蓝图的各个因素受到直接影响
08:01
the buildings themselves, and start guiding us.
131
481000
3000
建筑物自己开始为我们指路
08:06
Architecture for me has been an investigation of a multiplicity of forces
132
486000
4000
对我来说建筑学就是调查研究各种力量
08:10
that could come from literally any place.
133
490000
2000
它们可能来自任意领域
08:12
And so I can start this discussion in any number of places,
134
492000
4000
下面我就可以就几个具体事例展开讨论
08:16
and I've chosen three or four to talk about.
135
496000
3000
我选了三、四个地方
08:19
And it has also to do with an interest in
136
499000
5000
我对它们的兴趣在于其中的建筑都与
08:24
the vast kind of territory that architecture touches.
137
504000
4000
它们所在的地理区域紧密相连
08:28
It literally is connected to anything in terms of knowledge base.
138
508000
5000
其实建筑与各个知识领域都是有所重叠的。
08:33
There's just no place that it doesn't somehow
139
513000
3000
这就像是人体没有那个地方能脱离
08:36
have a connective tissue to.
140
516000
2000
结缔组织
08:38
This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc.
141
518000
3000
这是吉姆·戴恩的作品,缺失的存在。
08:41
It's the clothing, the skin, without the presence of the character.
142
521000
4000
画里有衣服,看得到皮肤,但没有人物。
08:45
It became kind of an idea for the notion of the surface of a work,
143
525000
4000
其中要表现的概念是一件作品的表面
08:49
and it was used in a project where we could unravel that surface,
144
529000
5000
这个概念被我们用在其中一个项目中,可以揭开那层表面
08:54
and it was a figurative idea that was going to be folded
145
534000
4000
这个抽象的平面图形可以折叠起来,
08:58
and made into a very, kind of complex space.
146
538000
3000
变成非常复杂的空间
09:01
And the idea was the relationship of the space,
147
541000
3000
这里想要表达的想法就是空间的关系,
09:04
which was made up of the fold of the image,
148
544000
3000
其实它们是平面折叠的成品,
09:07
and the dialectic or the conflict between the figuration,
149
547000
5000
图画之中每部分之间的逻辑关系和抵触关系
09:12
and the clarity of the image
150
552000
2000
以及一种明确关系
09:14
and the complexity of the space, which were in dialog.
151
554000
3000
以及最终形成的空间的复杂性,都在同一框架内进行。
09:17
And it made us rethink the whole notion of how we work
152
557000
3000
这让我们不得不反思长久以来我们如何工作
09:20
and how we make things,
153
560000
2000
如何创造、生产,
09:22
and it led us to ideas that were closer to fashion design as we flattened out surfaces,
154
562000
6000
如果我们将立面平展,就被指引向时装设计领域,
09:28
and then brought them back together as they could make spatial combinations.
155
568000
3000
把他们重新折叠就再次回到空间组合。
09:31
And this was the first prototype in Korea,
156
571000
3000
这是在韩国的一个项目的模型
09:34
as we're dealing with a dynamic envelope,
157
574000
3000
我们在做一个动态信封
09:37
and then the same characteristic of the fabric.
158
577000
3000
这材料也有相同的属性
09:40
It has a material identity and it's translucent and it's porous,
159
580000
5000
它半透明而且多孔
09:45
and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is.
160
585000
4000
它为建筑的表皮提供了新选择
09:49
And that turned right away into another project.
161
589000
2000
它可以马上换一个样子,变成另外一个设计
09:51
This is the Caltrans building in Los Angeles.
162
591000
3000
这是洛杉矶的加州交通局总部大楼
09:54
And now we're seeing as the skin and the body is differentiated.
163
594000
4000
现在可以看到建筑的皮肤和主体是可以区别的
09:58
Again, it's a very, very simple notion.
164
598000
2000
再强调一下,这是非常,非常简单的概念
10:00
If you look at most buildings,
165
600000
2000
如果你看看周围的建筑
10:02
what you look at is the building, the facade, and it is the building.
166
602000
2000
你看到的事建筑的外观
10:04
And all of a sudden we're kind of moving away,
167
604000
2000
然后突然间我们的注意力转移了
10:06
and we're separating the skin from the body,
168
606000
2000
我们把建筑的外观和主体分开了看
10:08
and that's going to lead to broader performance criteria,
169
608000
2000
那可以把我们带向更广阔的发挥空间
10:10
which I'm going to talk about in a minute.
170
610000
2000
我接下来就要说这个
10:12
And you're looking at how it drapes over
171
612000
2000
你现在看到的是表皮如何搭在建筑主体上,
10:14
and differentiates from the body.
172
614000
2000
并且将自己和主体区分开来。
10:16
And then, again, the building itself,
173
616000
3000
再一次,建筑物本身——
10:19
middle of Los Angeles, right across from City Hall.
174
619000
3000
它就在洛杉矶中心,市政厅对面
10:22
And as it moves, it takes pieces of the earth with it. It bends up.
175
622000
3000
它可以移动,可以弯曲
10:25
It's part of a sign system,
176
625000
2000
它是一个标识系统的一部分
10:27
which was part of the kind of legacy of Los Angeles --
177
627000
2000
也成了洛杉矶的财产——
10:29
the two-dimension, three-dimension signing, etc.
178
629000
3000
二维,三维空间中的财产,等等。
10:33
And then it allows one to penetrate the work itself.
179
633000
4000
它让我们进入作品中
10:37
It's transparent, and it allows you to understand, I think,
180
637000
4000
它是透明,完全敞开的,并且容你感受理解
10:41
what is always the most interesting thing in any building,
181
641000
2000
那是任何一幢建筑最有趣的地方
10:43
which is the actual constructional processes that make it.
182
643000
3000
是实际建造过程让它具备了这个性质
10:46
And it's probably the most intense kind of territory
183
646000
5000
这可能是一座建筑中——可能是最有张力的部分,
10:51
of the work, which is not occupied,
184
651000
2000
它没被填满,
10:53
because architecture is always the most interesting in some mechanism
185
653000
3000
因为在建筑的外观和用途分开的时候
10:56
when it's separated from function,
186
656000
2000
才是它最引人入胜的时候
10:58
and this is an area that allows for that.
187
658000
2000
我们现在就在做这个
11:00
And then the skin starts transforming into other materials.
188
660000
3000
然后,建筑外皮可以变成其他材料
11:03
We're using light as a building material in this case.
189
663000
2000
在这个案例中我们用灯光做建筑外皮
11:05
We're working with Keith Sonnier in New York,
190
665000
2000
我们与纽约艺术家Keith Sonnier合作
11:07
and we're making this large outside room,
191
667000
2000
制作这个非常庞大的灯光系统
11:09
which is possible in Los Angeles, and which is very much reflective
192
669000
4000
它和洛杉矶很配,很能反映城市,
11:13
of the urban, the contemporary urban environments
193
673000
3000
当代城市环境
11:16
that you would find in Shibuya or you'd find in Mexico City
194
676000
3000
在东京涉谷,或者墨西哥城,
11:19
or Sao Paulo, etc.,
195
679000
2000
或巴西圣保罗能见到的城市景观
11:21
that have to do with activating the city over a longer span of time.
196
681000
4000
这样的建筑可以长时间、持续地让城市处于活跃状态
11:25
And that was very much part of the notion
197
685000
2000
这也是这个项目非常适合
11:27
of the urban objective of this project in Los Angeles.
198
687000
3000
洛杉矶的原因
11:31
And, again, all of it promoting transparency.
199
691000
4000
而且,它推崇透明化,
11:35
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium,
200
695000
7000
用灯光作为媒介是再合适不过
11:42
that light becomes literally a building material.
201
702000
3000
这时候光就成了建筑材料。
11:45
Well, that immediately turned into something much broader, and as a scope.
202
705000
4000
这里可将我们的视野大大拓宽了——我们的工作余地也大大增加
11:49
And again, we're looking at an early sketch
203
709000
4000
再来,我们现在看到的是一幅早期的草图
11:53
where I'm understanding now
204
713000
2000
现在看来,我觉得
11:55
that the skin can be a transition between the ground and the tower.
205
715000
3000
建筑外皮可以成为地面和建筑物的过渡段
11:58
This is a building in San Francisco which is under construction.
206
718000
3000
这座建筑在旧金山,还在建
12:01
And now it turned into something much, much broader as a problem,
207
721000
4000
现在它的问题还挺大
12:05
and it has to do with performance.
208
725000
2000
还要与之后整个系统运行起来的表现有关
12:07
This will be the first building in the United States that took --
209
727000
3000
这将是美国第一座——
12:10
well, I can't say it took the air conditioning out. It's a hybrid.
210
730000
2000
我不能说完全去掉了空调。它是个过渡杂交品种。
12:12
I wanted a pure thing, and I can't get it.
211
732000
2000
我想要纯种的,但没法实现
12:14
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting.
212
734000
3000
其实不用那么坚持,因为杂交品种说不定更有意思
12:17
But we took the air conditioning out of the tower.
213
737000
2000
建筑的塔楼部分没有空调
12:19
There's some air conditioning left in the base,
214
739000
2000
但在底座部分还保留了空调
12:21
but the skin now moves on hydraulics.
215
741000
2000
现在的建筑表皮在液压下可以移动
12:23
It forces air through a Venturi force if there's no wind.
216
743000
4000
它把空气压进来——如果没有风的话会采用机器鼓风
12:27
It adjusts continually. And we removed the air conditioning.
217
747000
3000
它可以根据锋利随即调整。有了它,我们就把空调部分去掉了。
12:30
Huge, huge thing. Half a million dollars a year delta.
218
750000
4000
非常了不起,每年能给三角洲节约50万美元,
12:34
10 of these -- it's just under a million square feet --
219
754000
2000
其中十块——
12:36
800 and some thousand square feet --
220
756000
2000
每块大概有800到1000平方英尺(288到360平米)——
12:38
10 of these would power Sausalito -- the delta on this.
221
758000
3000
其中十块就足够给索萨力托——刚提到的三角洲提供能量供给。
12:41
And so now what we're looking at, as the projects get larger in scale,
222
761000
3000
以上我们看到的就是当项目规模越来越大
12:44
as they interface with broader problems,
223
764000
5000
就会牵涉到更多、各种各样的问题
12:49
that they expand the capabilities
224
769000
3000
因为规模越大代表它们的
12:52
in terms of their performance.
225
772000
2000
发展空间越大
12:55
Well, I could also start here.
226
775000
2000
我们还可以再看看另一个项目。
12:57
We could talk about the relationship
227
777000
2000
我们可以从生物学角度
12:59
at a more biological sense of the relationship of building and ground.
228
779000
4000
探讨一下建筑和土地的关系
13:03
Well, our research -- my generation for sure,
229
783000
3000
我们的研究——我这代人,
13:06
people who were going to school in the late '60s --
230
786000
2000
60年代末开始上小学的这代——
13:08
made very much a shift out of the internal focus of architecture,
231
788000
6000
对建筑的关注不再局限于建筑的内部结构
13:14
looking at architecture within its own territory,
232
794000
2000
而是和它所在的地域建立联系
13:16
and we were much more affected by film,
233
796000
2000
我们深受
13:18
by what was going on in the art world, etc.
234
798000
2000
电影、艺术的影响
13:20
This is, of course, Michael Heizer.
235
800000
2000
这是著名的迈克尔·海泽的作品
13:22
And when I saw this, first an image and then visited,
236
802000
4000
当我看到这件作品,第一次是照片,后来又去现场看过
13:26
it completely changed the way I thought after that point.
237
806000
4000
它完全颠覆了我之前的观点
13:30
And I understood that building really could be
238
810000
2000
我了解到建筑可以
13:32
the augmentation of the Earth's surface,
239
812000
2000
增强地球表面的视觉冲击力
13:34
and it completely shifted the notion of building ground in the most basic sense.
240
814000
5000
它完全颠覆了以前只把地面当做地基的普遍看法
13:39
And then -- well, he was probably looking at this -- this is Nazca;
241
819000
3000
可能当时他从这儿收到了启发——这是秘鲁境内的纳斯卡高原
13:42
this is 700 years ago -- the most amazing four-kilometer land sculptures.
242
822000
7000
已经有七百年历史了——最最宏伟绮丽,长达四公里的土地雕塑
13:49
They're just totally incredible.
243
829000
2000
不可思议的自然造化
13:51
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work.
244
831000
4000
它让我们不得不反思我们画图,工作的整个过程
13:55
This is the first sketch of a high school in Pomona --
245
835000
3000
这是加州波莫纳一所高中的最初草图
13:58
well, whatever it is, a model, a conceptual, kind of idea.
246
838000
4000
不用管每部分都是什么,它就是个模型,概念化的想法
14:02
And it's the reshaping of the Earth to make it occupiable.
247
842000
4000
想要通过重塑当地的地表,让我们可以利用
14:06
So it puts 200,000 square feet of stuff that make a high school work
248
846000
5000
我们大概占用了20万平方英尺(7.2万平方米)的地方
14:11
in the surface of that Earth.
249
851000
2000
好让高中能与土地结合在一起
14:13
There it is modeled as it was developing into a piece of work.
250
853000
3000
这个模型已经有点作品的样子了
14:16
And there it is, again, as it's starting to get resolved tectonically,
251
856000
4000
然后,是解决一些技术问题
14:20
and then there's the school.
252
860000
2000
最后,学校建成
14:22
And, of course,
253
862000
2000
当然,我们的兴趣——
14:24
we're interested in participating with education.
254
864000
2000
我们很喜欢参与教育事业的工作
14:26
I have absolutely no interest in producing a building
255
866000
2000
我对建那种要满足ABC条件的
14:28
that just accommodates X, Y and Z function.
256
868000
2000
功能性建筑完全不感冒
14:30
What I'm interested in are how these ideas
257
870000
2000
我很好奇包含在建筑中的观点
14:32
participate in the educational process of young people.
258
872000
3000
会如何影响在这里学习的年轻人
14:35
It demands some sort of notion of inquiry
259
875000
2000
这需要有探求精神
14:37
because it's a system that's developed not sculpturally.
260
877000
2000
因为这整个系统不是以雕塑形式做成的
14:39
It's an idea that started from my first discussion.
261
879000
3000
它和我演讲最初的讨论有关
14:42
It has to do with a broad, consistent logic,
262
882000
3000
它包含了一个宽泛,又连贯的逻辑
14:45
and that logic could be understood as one occupies the building.
263
885000
4000
这个逻辑在整座建筑中得到线
14:49
And there's an overt -- at least,
264
889000
2000
这其中有一种隐秘的——至少
14:51
there's an attempt to make a very overt notion of a building
265
891000
3000
我们尝试以一种隐蔽的方式表达
14:54
that connects to the land in a very different way
266
894000
2000
土地与建筑的连接
14:56
because I was interested in a very didactic approach to the problem,
267
896000
3000
因为我一直希望赋予我们解决问题的过程一些教学意义
14:59
as one would understand that.
268
899000
2000
看到建筑的时候人们可以得到一些启发
15:01
And the second project that was just finished in Los Angeles
269
901000
2000
这个项目刚在洛杉矶完成
15:03
that uses some of the same ideas. It uses landscape as a major idea.
270
903000
4000
也用到了同样的理念,将地形作为基础
15:07
Then, again, we're doing the headquarters for NOAA --
271
907000
3000
我们正在做NOAA总部——
15:10
National Oceanographic and Atmospheric Agency --
272
910000
3000
美国国家海洋和大气局——
15:13
outside of Washington in Maryland.
273
913000
2000
在马里兰州华盛顿城外
15:15
And this is how they see the world.
274
915000
2000
他们看到的世界是这样的——
15:17
They have 22 satellites zipping around at plus or minus 100 miles,
275
917000
4000
他们有22个卫星以100英里的时速(??)飞速运行,
15:21
and the site's in red.
276
921000
2000
红色部分是建筑物所在地
15:23
And what we really want to do -- well, the architects,
277
923000
3000
我们真正想做的——我们是指建筑师
15:26
if there are architects out there, this is the Laugier Hut;
278
926000
3000
如果这还算个职业的话——这是劳吉尔小屋
15:29
this is the primitive hut that's been around for so long --
279
929000
2000
它看起来非常原始,而且已经在那儿待了很久很久
15:31
and what we wanted to do is really build this,
280
931000
2000
我们想要做的是建一个类似的东西
15:33
because they see themselves as the caretakers of the world,
281
933000
4000
因为他们将自己视为世界保护人,
15:37
and we wanted them to look down at their satellite,
282
937000
2000
我们希望当他们从卫星图里看自己的根据地,
15:39
how they see their own site, that eight-acre site,
283
939000
2000
八英亩大的地块时
15:41
and we wanted nothing left. We wanted it to stay green.
284
941000
3000
什么也找不着。我们希望那里始终保持绿色
15:44
There's actually three baseball fields on it right now,
285
944000
2000
现在图中看到的建筑物上铺了三块棒球场地
15:46
and they're going to stay there.
286
946000
1000
而且它们将一直待在那儿
15:47
We put one piece directly north-south,
287
947000
2000
一块是南北向的
15:49
and it holds the dishes at the ears, right?
288
949000
3000
卫星接收器像两只耳朵,对不?
15:52
And then right below that the processing, and the mission lift,
289
952000
3000
棒球场下方是操作室和任务室
15:55
and the mission control room, and all the other spaces are underground.
290
955000
4000
和任务控制室,其他所有空间都在地下
15:59
And what you look at is an aircraft carrier
291
959000
2000
你现在看到的是一艘卫星锅搭载航母
16:01
that's performance-driven by the cone vision of these satellite dishes.
292
961000
4000
它表现如何就要看这些卫星都能接收到什么样的图了
16:05
And that the building itself is occupied in the lower portion,
293
965000
4000
建筑物的下半部分被
16:09
broken up by a series of courts,
294
969000
2000
一系列场地分开
16:11
and it's five acres of uninterrupted, horizontal space
295
971000
3000
这里大概有五英亩连续的一层
16:14
for their administrative offices.
296
974000
3000
当做管理人员办公室
16:17
And then that, in turn, propelled us to look at
297
977000
3000
这又一次驱使我们关注
16:20
larger-scale projects where this notion of landscape building interface
298
980000
4000
大规模项目中地形与建筑的交界面
16:24
becomes a connective tissue.
299
984000
2000
起到结缔组织的作用
16:26
The new capital competition for Berlin, four years ago.
300
986000
6000
四年前柏林新首都竞赛
16:32
And again we just finished the ECB --
301
992000
2000
还有,这是我们刚完成的欧洲中央银行图纸——
16:34
actually Coop Himmelblau in Vienna just won this project,
302
994000
3000
很可惜维也纳的库普·希米尔布劳建筑事务所拿下了这个项目
16:37
where the building was separated into a series of landscape elements
303
997000
6000
我们的方案中整个建筑物被分为一系列的地形元素
16:43
that became part of a connective tissue of a park,
304
1003000
3000
这些不同地形成为公园中连接各个部分的结缔组织
16:46
which is parallel to the river, and develops ideas of the buildings themselves
305
1006000
6000
它们与河平行,并且每栋建筑都是这些地形的衍生
16:52
and becomes part of the connective fabric --
306
1012000
3000
它们成为连接结构——
16:55
the social, cultural and the landscape, recreational fabric of the city.
307
1015000
5000
具有社会,文化,地域,娱乐功能的城市结构
17:00
And the building is no longer seen as an autonomous thing,
308
1020000
2000
整座建筑不再是孤立的个体
17:02
but something that's only inextricably connected
309
1022000
2000
而是与周围环境紧密相连
17:04
to this city and this place at this time.
310
1024000
2000
与城市的每一分每一秒联系在一起
17:06
And a project that was realized in Austria, the Hooper Bank,
311
1026000
4000
还有一个在奥地利实现的项目,胡珀银行
17:10
which again used this idea of connecting typology,
312
1030000
3000
其中也用到了这个“连接”的基本概念
17:13
the traditional buildings, and morphology,
313
1033000
3000
以及传统建筑,生态学
17:16
or the relationship of the development of land as an idea,
314
1036000
3000
或者说是将土地变成整个计划的构件
17:19
into a complex, which is a piece of a city where we can see part of it
315
1039000
4000
成为整个复杂设计中的一部分的这样的理念,让地形作为城市的一部分
17:23
is literally just this augmenting,
316
1043000
2000
在作品中呈现出来,得到放大
17:25
this movement of the land that's a very simple idea of
317
1045000
3000
这种处理地形的方法其实很简单,就是将
17:28
just lifting it up and occupying it,
318
1048000
1000
原有地形上升,进行填充
17:29
and other parts are much more energetic and intense.
319
1049000
3000
其他的部分则比较紧凑
17:32
And talk about that intensity
320
1052000
2000
说到紧凑
17:34
in terms of the collisions of the kind of events they make
321
1054000
4000
这种紧凑带来各种空间交错冲突的效果
17:38
that have to do with putting a series of systems together,
322
1058000
2000
与将一系列系统放在一起,一部分藏在地下,一部分在地上
17:40
and then where part of it is in the ground, part of it is oppositional lifts.
323
1060000
4000
带来的错杂的效果直接关联
17:44
One enters the building as it lifts off the ground,
324
1064000
3000
当人走入建筑物,同时也离开了地表
17:47
and it becomes part of the idea.
325
1067000
2000
这也是整个构想的一部分
17:49
And then the skin -- the edges of this --
326
1069000
3000
然后建筑表皮
17:52
all promote the dynamic, the movement of the building
327
1072000
3000
用一系列地震般,地壳运动一样的活动
17:55
as a series of seismic shifts, geologic shifts. Right?
328
1075000
5000
赋予建筑动态感
18:00
And it makes for event space and then it breaks in places
329
1080000
4000
它指向活动场地,并且可以透过它
18:04
that allow you to peer into the interior, and those interiors, again,
330
1084000
3000
看到建筑内部,刚才我们提到过
18:07
are promoting transparency for the workplace,
331
1087000
2000
我们提倡工作区域的透明化
18:09
which has been a continual interest of ours.
332
1089000
3000
这是我们一直以来的理念
18:14
And then, again, in a more, kind of traditional setting,
333
1094000
3000
然后,这是比较传统的场景
18:17
this is a graduate student housing in Toronto,
334
1097000
2000
这是多伦多的一间研究生宿舍
18:19
and it's very much about the relationship of a building
335
1099000
4000
它的设计理念也是重在将建筑
18:23
as it makes a connective tissue to the city.
336
1103000
2000
化为城市的结缔组织
18:25
The main idea was the gateway, where it breaks the site,
337
1105000
3000
设计重点是楼的入口,它将场地分成不同区域
18:28
and the building occupies both the public space and the private space.
338
1108000
4000
这栋楼既占据了公共区域,又包含了私人空间
18:32
And it's that territory of -- it's this thing.
339
1112000
4000
这就是设计重点——
18:36
I visited the site many times, and everybody, kind of --
340
1116000
3000
我去现场看过很多次,几乎所有人都说
18:39
you can see this from two kilometers away; it's an exact center of the street,
341
1119000
4000
从两英里外就能看到它,延伸到街道的正中央
18:43
and the whole notion is to engage the public,
342
1123000
2000
这里面的理念就是参与到公共空间去
18:45
to engage buildings as part of the public tissue of the city.
343
1125000
5000
让建筑成为城市的公共连接
18:51
And finally, one of the most interesting projects -- it's a courthouse.
344
1131000
4000
最后,我们最有趣的项目之一——这是一个法院
18:55
And what I want to talk about -- this is the Supreme Court, of course --
345
1135000
3000
我想说的是——这可是最高法院——
18:58
and, well, I'm dealing with Michael Hogan, the Chief Justice of Oregon.
346
1138000
4000
我一直在和迈克尔·霍根沟通,他是俄勒冈州最高法院审判长
19:02
You could not proceed without making this negotiation
347
1142000
4000
你必须在自己的观点与合作人的观点,他对法院的理解
19:06
between one's own values and the relationship
348
1146000
4000
之间进行协商和抉择
19:10
of the character you're working with and how he understands the court,
349
1150000
4000
不然工作就无法进行
19:14
because I'm showing him, of course, Corbusier at Savoy,
350
1154000
3000
因为我正在给他展示柯布西耶的萨伏伊别墅
19:17
which is 1928, which is the beginning of modern architecture.
351
1157000
3000
1928年建成,被视为现代建筑的开端
19:20
Well, then we get to this image.
352
1160000
3000
然后我们一起看了这幅照片
19:23
And this is where the project started. Because I'm going,
353
1163000
4000
这是整个项目的出发点。因为我——
19:27
I'm interested in the phenomenon that's taking place in here.
354
1167000
5000
我对这里发生的各种现象很感兴趣
19:32
And really what we're talking about is constructing reality.
355
1172000
4000
我们现在就在讨论构建现实
19:36
And I'm a character that's extremely interested
356
1176000
2000
我这个人对理解“构建现实”的原本自然状态
19:38
in understanding the nature of that constructed reality
357
1178000
3000
极其有兴趣
19:41
because there's no such thing as nature any more. Nature is gone.
358
1181000
4000
因为它们中不再存在自然。本来的自然状态消失了
19:45
Nature in the 19th-century sense, alright?
359
1185000
2000
自然是19世纪的话题了,不是吗?
19:47
Nature is only a cultural edifice today, right?
360
1187000
3000
自然只是文化意义上的宫殿,不是吗?
19:50
We construct it and we construct those ideas.
361
1190000
3000
我们构建现实,构建各种理念
19:53
And then of course, this one, our governor at the moment.
362
1193000
3000
然后,毋庸置疑的,我们现在的州长
19:56
And we spent some time with Conan, believe it or not,
363
1196000
5000
我俩甚至还一起看了他的电影《科南》
20:01
and then that led us to, kind of, the very differences of our worlds
364
1201000
4000
它指引我们看到世界的种种差异
20:05
from a legal and an artistic, architectural.
365
1205000
2000
从法律、艺术、建筑各个层面
20:07
And it forced us to talk about notions of how we work,
366
1207000
4000
它还让我们讨论了各种问题,比如我们都如何工作
20:11
and the dynamics of that, and what other sources of the work is.
367
1211000
3000
我们的工作动力,以及其他工作来源等等。
20:14
And it led us to the project, the courthouse,
368
1214000
3000
最后,它将我们引向了我们的项目,法院
20:17
which is absolutely a part of a negotiation
369
1217000
3000
它绝对是我们协商的结果
20:20
between tradition and pieces of the traditional courthouse.
370
1220000
3000
是要建一座传统的法院还是既现代又保留传统元素的法院
20:23
You'll find a stair that's the same length as the Supreme Court.
371
1223000
2000
你会发现其中一级台阶和最高法院的台阶一样长
20:25
Here's a piano nobile, which is a device used in the Renaissance.
372
1225000
3000
这是一层大厅,文艺复兴时期的典型式样
20:28
The courts were made of that. The skin is this series of layers
373
1228000
4000
法院大体有这些材料构成:表皮是许多层状结构
20:32
that reflect even rusticated stonework,
374
1232000
3000
它们比较粗糙
20:35
but which were embedded with fragments of the Constitution,
375
1235000
4000
其中刻了《宪法》的片段
20:39
which were part of the little process,
376
1239000
2000
这是我们做的细节处理的一部分
20:41
all set on a plinth that defined it from the community.
377
1241000
2000
全部做在柱子的底座上,让它在社区中格外引人注目。
20:43
Thank you so much.
378
1243000
2000
谢谢!
20:45
(Applause)
379
1245000
3000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7