Thom Mayne: Architecture is a new way to connect to the world

82,021 views ・ 2007-05-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Mark Freehoff מבקר: Ido Dekkers
00:26
I don't know your name. Audience Member: Howard. Howard.
0
26000
2000
אני לא יודע איך קוראים לך. (קול מהקהל: הווארד. הווארד.) הווארד,
00:28
Thom Mayne: Howard? I'm sitting next to Howard. I don't know Howard, obviously,
1
28000
5000
תום מיין: הווארד? אני יושב ליד הווארד. אני לא מכיר את הווארד, מן הסתם,
00:33
and he's going, I hope you're not next.
2
33000
2000
והוא אומר, אני מקווה שאתה לא הבא בתור.
00:35
(Laughter)
3
35000
7000
(צחוק)
00:42
Amazing. Amazing performance.
4
42000
2000
מדהים. מופע מדהים.
00:44
I kind of erased everything in my brain to follow that.
5
44000
5000
כאילו מחקתי כל מה שהיה במוח כדי לעקוב אחריו.
00:49
Let me start some place. I'm interested --
6
49000
5000
הרשו לי להתחיל מאיזה שהוא מקום. אני מתעניין --
00:54
I kind of do the same thing, but I don't move my body. (Laughter)
7
54000
4000
אני עושה בערך אותו דבר, אבל אני לא מזיז את הגוף. (צחוק)
00:58
And instead of using human figures to develop ideas of time and space,
8
58000
10000
ובמקום ניצול צורות אנושיות לפתח רעיונות של זמן ומרחב,
01:09
I work in the mineral world. I work with more or less inert matter.
9
69000
4000
אני עובד בעולם המינרלי. אני עובד עם חומר חסר תנועתיות פחות או יותר.
01:13
And I organize it. And, well, it's also a bit different
10
73000
4000
ואני מסדר אותו. ובכן זה גם קצת שונה
01:17
because an architect versus, let's say, a dance company
11
77000
4000
כי אדריכל לעומת נאמר, להקת מחול
01:21
finally is a negotiation between one's private world,
12
81000
5000
זה בסיכומו של דבר משא ומתן בין עולמך הפנימי,
01:26
one's conceptual world, the world of ideas, the world of aspirations,
13
86000
5000
ועולמך המושגי, עולם הרעיונות, עולם השאיפות,
01:31
of inventions, with the relationship of the exterior world
14
91000
4000
של המצאות, לבין יחסיהם עם העולם החיצוני
01:35
and all the limitations, the naysayers.
15
95000
5000
עם כל המגבלות, ואומרי הלאו.
01:40
Because I have to say, for my whole career,
16
100000
3000
כי אני מוכרח לאמר, מאז היותי אדריכל
01:43
if there's anything that's been consistent, it's been that you can't do it.
17
103000
3000
אם יש דבר שהיה עקבי ,זה היה שלא ניתן לבצע את זה.
01:46
No matter what I've done, what I've tried to do,
18
106000
2000
לא משנה מה עשיתי, מה אני ניסיתי לעשות,
01:48
everybody says it can't be done.
19
108000
2000
כולם אומרים שזה לא ניתן לביצוע.
01:50
And it's continuous across the complete spectrum of the various
20
110000
4000
וזה נמשך לכל אורכה של קשת
01:54
kind of realities that you confront with your ideas.
21
114000
2000
המציאויות שתפגוש עם רעיונותיך.
01:56
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right,
22
116000
5000
ולהיות אדריכל, איכשהו עליך לשאת ולתת בין ימין לבין שמאל,
02:01
and you have to negotiate between this very private place where ideas take place
23
121000
4000
ועליך לשאת ולתת בין המקום המאוד פרטי הזה שבו רעיונות נרקמים
02:05
and the outside world, and then make it understood.
24
125000
4000
לבין העולם החיצון, ושיובן הכל.
02:09
I can start any number of places, because this process is also --
25
129000
5000
אני יכול להתחיל מכל מיני מקומות, כי התהליך הזה הוא גם --
02:14
I think -- very different from some of the morning sessions,
26
134000
3000
נדמה לי -- שונה מאוד מחלק מהמושבים של הבוקר,
02:17
which you had such a kind of very clear, such a lineal idea,
27
137000
4000
שבהם היה סוג של חדות, רעיון כה נקי,
02:21
like the last one, say, with Howard,
28
141000
2000
כמו נגיד האחרון, עם הווארד,
02:23
that I think the creative process in architecture,
29
143000
3000
שאני חושב שתהליך היצירה באדריכלות,
02:26
the design process, is extremely circuitous. It's labyrinthine.
30
146000
5000
תהליך העיצוב, הוא מאוד עקיף. הוא כמבוך.
02:31
It's Calvino's idea of the quickest way between two points
31
151000
4000
זה הרעיון של קאלווינו שהדרך המהירה בין שתי נקודות
02:35
is the circuitous line, not the straight line.
32
155000
2000
הוא הקו העקיף, לא הישר .
02:37
And definitely my life has been part of that.
33
157000
2000
ובהחלט חיי היו כחלק מזה.
02:39
I'm going to start with some simple kind of
34
159000
2000
אני אתחיל בכמה
02:41
notions of how we organize things.
35
161000
2000
מושגים פשוטים של כיצד מארגנים דברים.
02:43
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world.
36
163000
4000
אבל בפשטות, מה שאנחנו עושים הוא, לנסות להעניק תובנה לעולם.
02:47
We make physical things, buildings
37
167000
2000
אנחנו יוצרים עצמים גשמיים, בניינים
02:49
that become a part in an accretional process; they make cities.
38
169000
3000
שהופכים חלק של תהליך היווצרות; הם יוצרים ערים.
02:52
And those things are the reflection of the processes,
39
172000
5000
ודברים אלה הם השתקפות התהליכים,
02:57
and the time that they are made.
40
177000
2000
והזמן שבו הם נוצרים.
02:59
And what I'm doing is attempting to synthesize the way one sees the world
41
179000
5000
ומה שאני עושה זה לנסות לסנתז את האופן שבו האדם רואה את העולם
03:04
and the territories which are useful as generative material.
42
184000
5000
ואת השטחים ששמישים כחומר יצרני.
03:09
Because, really, all I'm interested in, always, as an architect,
43
189000
4000
כי למעשה, כל מה שמעניין אותי, תמיד, כאדריכל,
03:13
is the way things are produced because that's what I do. Right?
44
193000
4000
הוא איך יוצרים דברים כי זה מה שאני עושה. נכון?
03:17
And it's not based on an a priori notion.
45
197000
2000
וזה לא מושתת על יסוד מובן מאליו.
03:19
I have no interest at all in conceiving something in my brain
46
199000
4000
אין לי שום עניין בכלל בהתווית דבר מה במוחי
03:23
and saying, "This is what it looks like." In fact, somebody mentioned --
47
203000
3000
ולאמר," ככה זה נראה." האמת, מישהו אמר --
03:26
Ewan, maybe it was you in your introduction --
48
206000
2000
יואן, אולי אתה בדברי הפתיחה שלך --
03:28
about this is what architects --
49
208000
2000
איך שזה מה שעושים אדריכלים --
03:30
did somebody say it's what business people come to,
50
210000
2000
מישהו אמר שלכך מגיעים אנשי עסקים,
03:32
it's what the corporate world comes to
51
212000
2000
שלכך מגיע העולם התאגידי
03:34
when they want to make it look like something at the end of the line? Huh. Wow.
52
214000
4000
כשברצונם שדברים ייראו בצורה כזאת בקצה הקו? הא. וואו.
03:38
It doesn't work that way for me at all.
53
218000
2000
זה לא עובד אצלי כך בכלל.
03:40
I have no interest in that whatsoever.
54
220000
2000
אין לי בכך שום עניין.
03:42
Architecture is the beginning of something, because it's --
55
222000
2000
אדריכלות היא תחילתה של משהו, כי היא –
03:44
if you're not involved in first principles,
56
224000
2000
אם אתה לא מעורב בעקרונות הבסיס,
03:46
if you're not involved in the absolute,
57
226000
2000
אם אתה לא מעורב במוחלט,
03:48
the beginning of that generative process, it's cake decoration.
58
228000
5000
תחילת תהליך ההתהוות, הכל קישוט לעוגה.
03:53
And I've nothing wrong with cake decoration and cake decorators,
59
233000
3000
ואני אין שום פסול בקישוט עוגות,
03:56
if anybody's involved in cake decorations --
60
236000
2000
אם מישהו עוסק בכך --
03:58
it's not what I'm interested in doing. (Laughter)
61
238000
2000
זה לא מה שאני מעוניין לעשות. (צחוק)
04:00
And so, in the formation of things, in giving it form,
62
240000
5000
וכך, ביצור דברים, בהקניית הצורה,
04:05
in concretizing these things,
63
245000
3000
ביצוב דברים אלה,
04:08
it starts with some notion of how one organizes.
64
248000
3000
זה חל בסברה של כיצד מארגנים.
04:11
And I've had for 30 years an interest in a series of complexities
65
251000
5000
והיה לי כבר 30 שנים עניין בסדרה של מורכבויות
04:16
where a series of forces are brought to bear,
66
256000
3000
שבו סדרה של כוחות מיושמים ,
04:19
and to understand the nature of the final result of that,
67
259000
4000
ולהבין את טבעה של התוצאה הסופית,
04:23
representing the building itself.
68
263000
2000
המייצגת את הבניין עצמו.
04:26
There's been a continual relationship between inventions,
69
266000
4000
קיים קשר מתמשך בין המצאות,
04:30
which are private, and reality, which has been important to me.
70
270000
4000
שהן פרטיות, והמציאות, שהיתה ועודנה חשובה עבורי.
04:34
A project which is part of an exhibition in Copenhagen 10 years ago,
71
274000
5000
פרוייקט שהשתתף בתערוכה בקופנהגן לפני 10 שנים,
04:39
which was the modeling of a hippocampus --
72
279000
2000
אשר היה דיגום של היפוקמפוס --
04:41
the territory of the brain that records short-term memory --
73
281000
3000
מחוזות המוח שמתעדים זיכרון לטווח קצר --
04:44
and the documentation of that, the imaginative and documentation of that
74
284000
4000
והתיעוד לכך, הדמיוני והתיעוד לכך
04:48
through a series of drawings which literally attempt to organize that experience.
75
288000
5000
דרך סדרה של רישומים אשר מנסים, פשוטו כמשמעו, לסדר את החוויה.
04:53
And it had to do with the notion of walking a kilometer,
76
293000
4000
והיה מדובר בללכת קילומטר,
04:57
observing every kilometer a particular object of desire,
77
297000
3000
לבחון כל קילומטר חפץ כלשהו
05:00
and then placing that within this.
78
300000
2000
ולשים אותו בתוך זה..
05:02
And the notion was that I could make an organization
79
302000
3000
הרעיון היה שאני יכול ליצור ארגון
05:05
not built on normal coherencies, but built on non-sequiturs, built on randomness.
80
305000
6000
לא בנוי על בהירות רגילה, אבל בנוי ללא עקביות, שנבנה על אקראיות.
05:11
And I'd been extremely interested in this notion of randomness
81
311000
3000
ואני התעניינתי מאוד במושג זה של אקראיות
05:14
as it produces architectural work
82
314000
2000
כפי שהוא מייצר עבודה אדריכלית
05:16
and as it definitely connects to the notion of the city,
83
316000
2000
וכפי שהוא בהחלט מחבר לרעיון של העיר,
05:18
an accretional notion of the city,
84
318000
2000
הרעיון של צמיחה של העיר,
05:20
and that led to various ideas of organization.
85
320000
3000
וזה הוביל לרעיונות שונים לארגון.
05:23
And then this led to broader ideas of buildings
86
323000
3000
ולאחר מכן זה הוביל לרעיונות רחבים יותר של מבנים
05:26
that come together through the multiplicity of systems.
87
326000
4000
שבאים יחד דרך הריבוי של מערכות.
05:30
And it's not any single system that makes the work.
88
330000
3000
וזה לא כל מערכת אחת שעושה את העבודה.
05:33
It's the relationship -- it's the dynamics between the systems --
89
333000
3000
זה הקשר - זה הדינמיקה בין המערכות --
05:36
which have the power to transform and invent
90
336000
3000
לה יש את הכוח לשינוי ולהמציא
05:39
and produce an architecture that is -- that would otherwise not exist.
91
339000
4000
ולייצר ארכיטקטורה -- שאחרת לא היתה קיימת.
05:45
And those systems could be identified,
92
345000
2000
ומערכות אלה יכולות להיות מזוהות,
05:47
and they could be grouped together.
93
347000
1000
והן יכולות להיות מקובצות.
05:48
And of course, today, with the technology of the computer
94
348000
3000
וכמובן, היום, עם הטכנולוגיה של המחשב
05:51
and with the rapid prototyping, etc., we have the mechanisms
95
351000
4000
עם פרוטוטייפינג מהיר, וכו ', יש לנו את המנגנונים
05:55
to understand and to respond to these systems,
96
355000
3000
להבין ולהגיב למערכות אלה,
05:58
and to allow them to adjust to the various accommodations of functionalities
97
358000
5000
וכדי לאפשר להם להתאים יחידות הכלה שונות של פונקציונליות
06:03
because that's all we do.
98
363000
2000
כי זה כל מה שאנחנו עושים.
06:05
We're producing spaces that accommodate human activity.
99
365000
3000
אנו אתה מייצר חללים להכיל פעילות אנושית.
06:08
And what I'm interested in is not the styling of that,
100
368000
3000
ומה שמעניין אותי הוא לא עיצוב של זה,
06:11
but the relationship of that as it enhances that activity.
101
371000
5000
אלא קשרי הגומלין של זה כשהוא מגביר את הפעילות.
06:17
And that directly connects to ideas of city-making.
102
377000
3000
וזה מחבר ישירות לרעיונות ליצירת עיר.
06:20
This is a project that we just finished in Penang
103
380000
2000
זהו פרויקט שאנחנו רק סיימנו בפננג
06:22
for a very, very large city project that came directly out of this process,
104
382000
4000
עבור פרוייקט עיר גדולה מאוד, מאוד שהגיע ישירות מתוך תהליך זה,
06:26
which is the result of the multiplicity of forces that produce it.
105
386000
4000
אשר הוא התוצאה של ריבוי כוחות המפיקים אותו.
06:32
And the project -- again, enormous, enormous competition --
106
392000
2000
פרויקט – שוב, תחרות עצומה, עצומה --
06:34
on the Hudson River and in New York
107
394000
2000
על נהר הדסון, ניו יורק
06:36
that we were asked to do three years ago, which uses these processes.
108
396000
3000
שהתבקשנו לעשות לפני שלוש שנים, שמשתמשים בתהליכים האלה.
06:39
And what you're looking at are possibilities that have to do
109
399000
3000
ומה שאתם מביטים בהן, הן האפשרויות שקשורות
06:42
with the generation of the city as one applies a methodology
110
402000
6000
לדורות של העיר כשאחד מחיל מתודולוגיה
06:48
that uses notions of these multiple forces,
111
408000
3000
המשתמשת במושגים האלה של כוחות מרובים,
06:51
that deals with the enormity of the problem, the complexity of the problem,
112
411000
5000
אשר עוסקים בגודל של הבעיה, המורכבות של הבעיה,
06:56
when we're designing cities at larger and larger aggregates.
113
416000
3000
כאשר אנו מעצבים ערים באגרגטים גדלים והולכים.
06:59
Because one of the issues today is
114
419000
2000
כי אחת הבעיות היום
07:01
that the economic aggregate is driving the development aggregate,
115
421000
5000
כי האגרגציה הכלכלית מניעה את האגרגציה ההתפתחותית,
07:06
and as the aggregates get larger we require
116
426000
2000
וכשהאגרגציה גדלה אנחנו דורשים
07:08
more and more complex investigation processes to solve these problems.
117
428000
5000
תהליכי חקירה מורכבים יותר כדי לפתור בעיות אלה.
07:13
And that led us directly to the Olympic Village.
118
433000
3000
וזה הוביל אותנו ישירות אל הכפר האולימפי.
07:16
I was in New York on Monday presenting it to the IOC.
119
436000
3000
הייתי בניו יורק ביום שני והצגתי אותו לועדה האולימפית.
07:19
We won the competition -- what was it, nine months ago?
120
439000
4000
זכינו בתחרות - מתי זה היה, לפני תשעה חודשים?
07:23
Again, a direct reflection from using these processes
121
443000
3000
שוב, השתקפות ישירה באמצעות תהליכים אלו
07:26
to develop extremely complicated, very large-scale organisms.
122
446000
5000
לפתח אורגניזמים מאוד מסובכים, בקנה מידה גדול מאוד.
07:31
And then, also, was working with broad strategies.
123
451000
3000
לאחר מכן, גם, היה לעבוד עם אסטרטגיות רחבות.
07:34
In this case, we only used 15 of the 60 acres of land,
124
454000
5000
במקרה זה, השתמשנו רק ב 60 מ 240 דונם של אדמה,
07:39
and the 45 acres was a park and would become the legacy of the Olympic Village.
125
459000
4000
ו- 180 דונם היו פארק, שיהפוך למורשת של הכפר האולימפי.
07:43
And it would become the second largest park in the boroughs, etc.
126
463000
4000
ויהפוך לפארק השני בגודלו ברבעים, וכו'.
07:47
Its position, of course, in the middle of Manhattan -- it's on Hunter's Point.
127
467000
4000
מיקומו, כמובן, במרכז מנהטן - הוא בהאנטר פוינט.
07:51
And then the broader ideas of city-making
128
471000
4000
ואז הרעיונות הרחבים יותר של יצירת ערים
07:55
start having direct influences on architecture,
129
475000
3000
מתחילים להשפיע ישירות על אדריכלות,
07:58
on the elements that make up the broader scheme,
130
478000
3000
על היסודות המרכיבים את הרעיון הרחב יותר,
08:01
the buildings themselves, and start guiding us.
131
481000
3000
המבנים עצמם, ולהתחיל להנחות אותנו.
08:06
Architecture for me has been an investigation of a multiplicity of forces
132
486000
4000
אדריכלות בשבילי היתה חקירה של ריבוי כוחות
08:10
that could come from literally any place.
133
490000
2000
שיכולים לבוא פשוטו כמשמעו מכל מקום.
08:12
And so I can start this discussion in any number of places,
134
492000
4000
אז אני יכול להתחיל דיון זה בכל מספר של מקומות,
08:16
and I've chosen three or four to talk about.
135
496000
3000
בחרתי שלושה או ארבעה לדבר עליהם.
08:19
And it has also to do with an interest in
136
499000
5000
וזה נוגע גם לעניין
08:24
the vast kind of territory that architecture touches.
137
504000
4000
בטריטוריה הרחבה שאדריכלות נוגעת בה.
08:28
It literally is connected to anything in terms of knowledge base.
138
508000
5000
היא ממש מחברת כל דבר במונחי מאגר ידע.
08:33
There's just no place that it doesn't somehow
139
513000
3000
אין ממש מקום שהיא לא איכשהו
08:36
have a connective tissue to.
140
516000
2000
מחוברת אליו.
08:38
This is Jim Dine, and it's the absence of presence, etc.
141
518000
3000
זהו ג'ים דיין, וזה העדר נוכחות, וכו '.
08:41
It's the clothing, the skin, without the presence of the character.
142
521000
4000
זה הלבוש, העור, ללא הנוכחות של הדמות.
08:45
It became kind of an idea for the notion of the surface of a work,
143
525000
4000
הוא הפך סוג של רעיון לרעיון של שטח עבודה,
08:49
and it was used in a project where we could unravel that surface,
144
529000
5000
והוא שימש בפרוייקט שבו אנו יכולנו לגלות את פני השטח,
08:54
and it was a figurative idea that was going to be folded
145
534000
4000
וזה היה רעיון פיגורטיבי, שעמד להיות מקופל
08:58
and made into a very, kind of complex space.
146
538000
3000
למעין מרחב מורכב.
09:01
And the idea was the relationship of the space,
147
541000
3000
והרעיון היה הקשר של החלל,
09:04
which was made up of the fold of the image,
148
544000
3000
אשר היה מורכב מקיפול של התמונה,
09:07
and the dialectic or the conflict between the figuration,
149
547000
5000
ואת הדיאלקטיקה או העימות בין הפיגורטיביות,
09:12
and the clarity of the image
150
552000
2000
והבהירות של התמונה
09:14
and the complexity of the space, which were in dialog.
151
554000
3000
והמורכבות של המרחב, אשר היו בדו-שיח.
09:17
And it made us rethink the whole notion of how we work
152
557000
3000
והוא גרם לנו לחשוב מחדש על הרעיון הכללי של איך אנחנו עובדים
09:20
and how we make things,
153
560000
2000
וכיצד אנו עושים דברים,
09:22
and it led us to ideas that were closer to fashion design as we flattened out surfaces,
154
562000
6000
והוא הוביל אותנו לרעיונות שהיו קרובים יותר לעיצוב אופנה כששיטחנו את המשטחים שלנו,
09:28
and then brought them back together as they could make spatial combinations.
155
568000
3000
ואז חיברנו אותם שוב כשהם עשו שילובים מרחביים.
09:31
And this was the first prototype in Korea,
156
571000
3000
זה היה אב הטיפוס הראשון בקוריאה,
09:34
as we're dealing with a dynamic envelope,
157
574000
3000
מאחר ואנחנו עוסקים במעטפת דינאמית,
09:37
and then the same characteristic of the fabric.
158
577000
3000
ולאחר מכן באותו המאפיין של הבד.
09:40
It has a material identity and it's translucent and it's porous,
159
580000
5000
יש לו זהות חומרית והוא שקוף ונקבובי
09:45
and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is.
160
585000
4000
והוא מאפשר לנו מושג שונה מאוד של מהי מעטפת של בניין.
09:49
And that turned right away into another project.
161
589000
2000
וזה הפך מיד לפרוייקט אחר.
09:51
This is the Caltrans building in Los Angeles.
162
591000
3000
זהו בניין קלטרנס בלוס אנג'לס.
09:54
And now we're seeing as the skin and the body is differentiated.
163
594000
4000
ועכשיו אנחנו רואים מאחר והעור והגוף מובדלים.
09:58
Again, it's a very, very simple notion.
164
598000
2000
שוב, זהו מושג מאוד מאוד פשוט.
10:00
If you look at most buildings,
165
600000
2000
אם אתם מסתכלים על מרבית המבנים,
10:02
what you look at is the building, the facade, and it is the building.
166
602000
2000
מה שאתם מסתכלים עליו זה הבניין, החזית, וזה הבניין.
10:04
And all of a sudden we're kind of moving away,
167
604000
2000
פתאום אנחנו סוג של עוברים משם,
10:06
and we're separating the skin from the body,
168
606000
2000
וכן אנו מפרידים את העור מהגוף,
10:08
and that's going to lead to broader performance criteria,
169
608000
2000
וזה הולך להוביל לקריטריון ביצועים רחב יותר,
10:10
which I'm going to talk about in a minute.
170
610000
2000
אשר אני הולך לדבר עליו עוד דקה.
10:12
And you're looking at how it drapes over
171
612000
2000
ואתם מתבוננים כיצד הוא משתפל
10:14
and differentiates from the body.
172
614000
2000
ומבדיל מהגוף.
10:16
And then, again, the building itself,
173
616000
3000
ואז, שוב, הבניין עצמו,
10:19
middle of Los Angeles, right across from City Hall.
174
619000
3000
מרכז לוס אנג'לס, ממש מול העירייה.
10:22
And as it moves, it takes pieces of the earth with it. It bends up.
175
622000
3000
וכשהוא נע, הוא לוקח פיסות של האדמה איתו. הוא מתכופף.
10:25
It's part of a sign system,
176
625000
2000
הוא חלק ממערכת שילוט,
10:27
which was part of the kind of legacy of Los Angeles --
177
627000
2000
אשר היתה חלק מסוג של מסורת של לוס אנג'לס -
10:29
the two-dimension, three-dimension signing, etc.
178
629000
3000
שילוט דו-ממדי, תלת-ממדי , וכו '.
10:33
And then it allows one to penetrate the work itself.
179
633000
4000
ואז הוא מאפשר לחדור את העבודה עצמה.
10:37
It's transparent, and it allows you to understand, I think,
180
637000
4000
הוא שקוף, ומאפשר לך להבין, לדעתי,
10:41
what is always the most interesting thing in any building,
181
641000
2000
מה המעניין ביותר בכל בניין,
10:43
which is the actual constructional processes that make it.
182
643000
3000
וזה תהליכי הבניה שיוצרים אותו.
10:46
And it's probably the most intense kind of territory
183
646000
5000
וזה כנראה סוג הטריטוריה האינטנסיבי ביותר
10:51
of the work, which is not occupied,
184
651000
2000
של העבודה, אשר לא מאוכלס,
10:53
because architecture is always the most interesting in some mechanism
185
653000
3000
מאחר ואדריכלות תמיד הכי מעניינת במנגנון מסוים
10:56
when it's separated from function,
186
656000
2000
כאשר היא מופרדת משימושיות,
10:58
and this is an area that allows for that.
187
658000
2000
וזה תחום שמאפשר את זה.
11:00
And then the skin starts transforming into other materials.
188
660000
3000
והעור מתחיל להפוך לחומרים אחרים.
11:03
We're using light as a building material in this case.
189
663000
2000
אנו משתמשים באור כחומר בניין במקרה זה.
11:05
We're working with Keith Sonnier in New York,
190
665000
2000
אנחנו עובדים עם קית סונייר בניו יורק,
11:07
and we're making this large outside room,
191
667000
2000
ואנו עושים את החדר החיצוני הגדול הזה,
11:09
which is possible in Los Angeles, and which is very much reflective
192
669000
4000
שאפשרי בלוס אנג'לס, שהוא מאוד משקף
11:13
of the urban, the contemporary urban environments
193
673000
3000
את העירוני, סביבות עירוניות בת זמננו
11:16
that you would find in Shibuya or you'd find in Mexico City
194
676000
3000
שתמצאו בשיבויה או במקסיקו סיטי
11:19
or Sao Paulo, etc.,
195
679000
2000
או סאו פאולו, ועוד.,
11:21
that have to do with activating the city over a longer span of time.
196
681000
4000
שקשורים להפעלת העיר לטווח זמן ארוך.
11:25
And that was very much part of the notion
197
685000
2000
וזה היה חלק מהרעיון
11:27
of the urban objective of this project in Los Angeles.
198
687000
3000
המטרה העירונית של פרוייקט זה בלוס אנג'לס.
11:31
And, again, all of it promoting transparency.
199
691000
4000
ושוב, כל זה קידם שקיפות.
11:35
And an image which may be closest talks about the use of light as a medium,
200
695000
7000
ותמונה אשר עשויה להיות הקרובה ביותר מדברת על השימוש באור כחומר,
11:42
that light becomes literally a building material.
201
702000
3000
אור זה הופך ממש לחומר בניין.
11:45
Well, that immediately turned into something much broader, and as a scope.
202
705000
4000
ובכן, זה מיד הופך למשהו הרבה יותר רחב, וכן כטווח.
11:49
And again, we're looking at an early sketch
203
709000
4000
שוב, אנחנו מסתכלים בסקיצה מוקדמת
11:53
where I'm understanding now
204
713000
2000
בה אני הבנתי כעת
11:55
that the skin can be a transition between the ground and the tower.
205
715000
3000
כי העור יכול להיות מעבר בין הקרקע לבין המגדל.
11:58
This is a building in San Francisco which is under construction.
206
718000
3000
זהו בניין בסן פרנסיסקו שנמצא בבנייה.
12:01
And now it turned into something much, much broader as a problem,
207
721000
4000
ועכשיו זה הפך למשהו רחב בהרבה כבעיה,
12:05
and it has to do with performance.
208
725000
2000
וזה נוגע לביצועים.
12:07
This will be the first building in the United States that took --
209
727000
3000
זה יהיה הבניין הראשון בארצות הברית שלקח-
12:10
well, I can't say it took the air conditioning out. It's a hybrid.
210
730000
2000
ובכן, אינני יכול לומר שהוא הוציא את מיזוג אויר. הוא היברידי.
12:12
I wanted a pure thing, and I can't get it.
211
732000
2000
רציתי דבר טהור, ולא יכול לקבל אותו.
12:14
It's a wrong attitude, actually, because the hybrid is probably more interesting.
212
734000
3000
הסיבה לכך היא היחס הלא נכון, למעשה, ההיברידיות היא כנראה יותר מעניינת.
12:17
But we took the air conditioning out of the tower.
213
737000
2000
אבל הוצאנו את המיזוג מהמגדל.
12:19
There's some air conditioning left in the base,
214
739000
2000
יש קצת מיזוג אויר שנשאר בבסיס,
12:21
but the skin now moves on hydraulics.
215
741000
2000
אבל העור זז כעת על הידראוליקה.
12:23
It forces air through a Venturi force if there's no wind.
216
743000
4000
הוא דוחק אויר באמצעות כוח ונטורי אם אין רוח.
12:27
It adjusts continually. And we removed the air conditioning.
217
747000
3000
היא משתנה ללא הרף. הוצאנו את המיזוג.
12:30
Huge, huge thing. Half a million dollars a year delta.
218
750000
4000
דבר ענק, ענק. חצי מיליון דולר הפרש בשנה.
12:34
10 of these -- it's just under a million square feet --
219
754000
2000
10 כאלה – הוא כמעט 80 אלף מטרים רבועים --
12:36
800 and some thousand square feet --
220
756000
2000
75 אלף מטר מרובע --
12:38
10 of these would power Sausalito -- the delta on this.
221
758000
3000
10 כאלה יכולים לתת חשמל לססוליטו -- ההפרש של זה.
12:41
And so now what we're looking at, as the projects get larger in scale,
222
761000
3000
אז עכשיו מה שאנחנו רואים, כשהפרוייקטים גדלים,
12:44
as they interface with broader problems,
223
764000
5000
כשהם מתממשקים עם בעיות רחבות יותר,
12:49
that they expand the capabilities
224
769000
3000
שהם מרחיבים את היכולות
12:52
in terms of their performance.
225
772000
2000
מבחינת הביצועים שלהם.
12:55
Well, I could also start here.
226
775000
2000
ובכן, אני יכול גם להתחיל כאן.
12:57
We could talk about the relationship
227
777000
2000
אנחנו יכולים לדבר על הקשר
12:59
at a more biological sense of the relationship of building and ground.
228
779000
4000
בהקשר ביולוגי יותר בין הבניין לקרקע.
13:03
Well, our research -- my generation for sure,
229
783000
3000
ובכן, המחקר שלנו – הדור שלי בטוח,
13:06
people who were going to school in the late '60s --
230
786000
2000
אנשים הולכים לבית הספר בשנות בסוף השישים-
13:08
made very much a shift out of the internal focus of architecture,
231
788000
6000
עשה שינוי החוצה מהפוקוס הפנימי של ארכיטקטורה,
13:14
looking at architecture within its own territory,
232
794000
2000
כשמביטים בארכיטקטורה בתחום שלה,
13:16
and we were much more affected by film,
233
796000
2000
אנחנו הושפענו הרבה יותר מהקולנוע,
13:18
by what was going on in the art world, etc.
234
798000
2000
על-ידי מה שקרה בעולם האמנות, וכו '.
13:20
This is, of course, Michael Heizer.
235
800000
2000
זהו, כמובן, מיכאל הייזר.
13:22
And when I saw this, first an image and then visited,
236
802000
4000
וכשראיתי את זה, תחילה בתמונה, ולאחר מכן בביקור,
13:26
it completely changed the way I thought after that point.
237
806000
4000
זה שינה לחלוטין את הדרך בה חשבתי לאחר נקודה זו.
13:30
And I understood that building really could be
238
810000
2000
הבנתי כי בניינים באמת יכולים להיות
13:32
the augmentation of the Earth's surface,
239
812000
2000
ריבוד של פני השטח של כדור הארץ,
13:34
and it completely shifted the notion of building ground in the most basic sense.
240
814000
5000
וזה שינה לחלוטין את הרעיון של שטח בנייה במובן הבסיסי ביותר.
13:39
And then -- well, he was probably looking at this -- this is Nazca;
241
819000
3000
ואז – ובכן,שהוא כנראה הסתכל על זה - זה נאסקה;
13:42
this is 700 years ago -- the most amazing four-kilometer land sculptures.
242
822000
7000
הם מלפני 700 שנים –הפסלים הכי מדהימים בגודל ארבעה קילומטר.
13:49
They're just totally incredible.
243
829000
2000
הם פשוט לגמרי מדהימים.
13:51
And that led us to then completely rethinking how we draw, how we work.
244
831000
4000
וזה הוביל אותנו לחשוב לגמרי מחדש איך אנו מציירים, איך אנחנו עובדים.
13:55
This is the first sketch of a high school in Pomona --
245
835000
3000
זהו השרטוט הראשון של בית ספר תיכון בפומונה --
13:58
well, whatever it is, a model, a conceptual, kind of idea.
246
838000
4000
ובכן, מה שזה לא יהיה, מודל, סוג של רעיון קונספטואלי.
14:02
And it's the reshaping of the Earth to make it occupiable.
247
842000
4000
וזה שינוי צורה של כדור הארץ כדי להפוך אותו ניתן לישוב.
14:06
So it puts 200,000 square feet of stuff that make a high school work
248
846000
5000
אז זה מכניס 18,000 מ"ר של דברים שגורמים לתיכון לעבוד
14:11
in the surface of that Earth.
249
851000
2000
על פני השטח של כדור הארץ זה.
14:13
There it is modeled as it was developing into a piece of work.
250
853000
3000
שם היא מעוצב כמו שהיה לחתיכת עבודה.
14:16
And there it is, again, as it's starting to get resolved tectonically,
251
856000
4000
והנה הוא, שוב, כשהוא מתחיל להתברר טקטונית,
14:20
and then there's the school.
252
860000
2000
ואז הנה בית הספר.
14:22
And, of course,
253
862000
2000
וכמובן,
14:24
we're interested in participating with education.
254
864000
2000
אנחנו מעוניינים להשתתף עם החינוך.
14:26
I have absolutely no interest in producing a building
255
866000
2000
בהחלט אין לי עניין בהפקת בניין
14:28
that just accommodates X, Y and Z function.
256
868000
2000
אשר מתאים רק פונקציה של X, Y ו- Z.
14:30
What I'm interested in are how these ideas
257
870000
2000
מה שמעניין אותי זה איך רעיונות אלה
14:32
participate in the educational process of young people.
258
872000
3000
משתתפים בתהליך החינוכי של אנשים צעירים.
14:35
It demands some sort of notion of inquiry
259
875000
2000
זה דורש מעין מושג חקירה
14:37
because it's a system that's developed not sculpturally.
260
877000
2000
כי זה מערכת שמפותחת לא פיסולית.
14:39
It's an idea that started from my first discussion.
261
879000
3000
זהו רעיון שהחל מהדיון הראשון שלי.
14:42
It has to do with a broad, consistent logic,
262
882000
3000
זה נוגע להיגיון רחב, עקבי,
14:45
and that logic could be understood as one occupies the building.
263
885000
4000
והיגיון יכול להיות מובן כשמאכלסים את הבניין.
14:49
And there's an overt -- at least,
264
889000
2000
ויש - לפחות,
14:51
there's an attempt to make a very overt notion of a building
265
891000
3000
נעשה ניסיון ליצור רושם מאוד ברור של בניין
14:54
that connects to the land in a very different way
266
894000
2000
המחבר לארץ באופן שונה מאוד
14:56
because I was interested in a very didactic approach to the problem,
267
896000
3000
מכיוון שאני מעוניין בגישה מאוד דידקטית לבעיה,
14:59
as one would understand that.
268
899000
2000
כמו שאפשר להבין את זה.
15:01
And the second project that was just finished in Los Angeles
269
901000
2000
הפרוייקט השני שבדיוק הסתיים בלוס אנג'לס
15:03
that uses some of the same ideas. It uses landscape as a major idea.
270
903000
4000
המשתמש בחלק מאותם הרעיונות. הוא משתמש בנוף כרעיון מרכזי.
15:07
Then, again, we're doing the headquarters for NOAA --
271
907000
3000
לאחר מכן, שוב, אנחנו עושים את המטה של NOAA-
15:10
National Oceanographic and Atmospheric Agency --
272
910000
3000
הסוכנות הלאומית לאוקיאנוגרפיה ואטמוספרה --
15:13
outside of Washington in Maryland.
273
913000
2000
מחוץ לוושינגטון במרילנד.
15:15
And this is how they see the world.
274
915000
2000
וכך הם רואים את העולם.
15:17
They have 22 satellites zipping around at plus or minus 100 miles,
275
917000
4000
יש להם 22 לוויינים שעפים מעלינו בגובה של בערך 160 קילומטר,
15:21
and the site's in red.
276
921000
2000
והאתר באדום.
15:23
And what we really want to do -- well, the architects,
277
923000
3000
ומה שאנחנו באמת רוצים לעשות - ובכן, האדריכלים,
15:26
if there are architects out there, this is the Laugier Hut;
278
926000
3000
אם ישנם אדריכלים שם בחוץ, זוהי בקתת לאוגייר;
15:29
this is the primitive hut that's been around for so long --
279
929000
2000
זוהי הבקתה הפרימיטיבית אשר קיימת במשך זמן כה רב --
15:31
and what we wanted to do is really build this,
280
931000
2000
ומה שרצינו לעשות הוא באמת לבנות את זה
15:33
because they see themselves as the caretakers of the world,
281
933000
4000
כי הם רואים את עצמם בתור המטפלים של העולם,
15:37
and we wanted them to look down at their satellite,
282
937000
2000
ורצינו שהם יסתכלו למטה על הלווינים שלהם,
15:39
how they see their own site, that eight-acre site,
283
939000
2000
כיצד הם רואים את האתר שלהם, אתר32 הדונם,
15:41
and we wanted nothing left. We wanted it to stay green.
284
941000
3000
ורצינו שלא ישאר כלום. רצינו שהוא ישאר ירוק.
15:44
There's actually three baseball fields on it right now,
285
944000
2000
יש למעשה שלושה שדות בייסבול על זה עכשיו,
15:46
and they're going to stay there.
286
946000
1000
והם הולכים להישאר שם.
15:47
We put one piece directly north-south,
287
947000
2000
שמנו חתיכה אחת ישירות בכיוון צפון-דרום,
15:49
and it holds the dishes at the ears, right?
288
949000
3000
שמחזיקה את צלחות הלווין בקצוות, כן?
15:52
And then right below that the processing, and the mission lift,
289
952000
3000
ואז מייד מתחת לזה העיבוד, ומעלית המשימה,
15:55
and the mission control room, and all the other spaces are underground.
290
955000
4000
וחדר בקרת המשימה, וכל החללים הם תת קרקעים.
15:59
And what you look at is an aircraft carrier
291
959000
2000
ומה שאתה רואים היא נושאת מטוסים
16:01
that's performance-driven by the cone vision of these satellite dishes.
292
961000
4000
שמונחית ביצועים על-ידי חרוט צלחות הלווין.
16:05
And that the building itself is occupied in the lower portion,
293
965000
4000
והבניין עצמו מאוכלס בחלקו התחתון,
16:09
broken up by a series of courts,
294
969000
2000
מחולק על ידי שורה של מגרשים,
16:11
and it's five acres of uninterrupted, horizontal space
295
971000
3000
וזה עשרים דונם של שטח אופקי ללא הפרעה,
16:14
for their administrative offices.
296
974000
3000
למשרדים הניהוליים שלהם.
16:17
And then that, in turn, propelled us to look at
297
977000
3000
ואז זה, בתורו, גרם לנו להסתכל
16:20
larger-scale projects where this notion of landscape building interface
298
980000
4000
בפרויקטים בקנה מידה גדול יותר היכן שהמושג הזה של ממשק בניית נוף
16:24
becomes a connective tissue.
299
984000
2000
הופך לרקמת חיבור.
16:26
The new capital competition for Berlin, four years ago.
300
986000
6000
תחרות הבירה החדשה עבור ברלין, לפני ארבע שנים.
16:32
And again we just finished the ECB --
301
992000
2000
שוב, אנחנו רק סיימנו את ה ECB --
16:34
actually Coop Himmelblau in Vienna just won this project,
302
994000
3000
למעשה קופ הימלבלאו בווינה בדיוק זכה בפרויקט הזה,
16:37
where the building was separated into a series of landscape elements
303
997000
6000
שם הבניין הופרד לתוך סדרה של אלמנטי נוף
16:43
that became part of a connective tissue of a park,
304
1003000
3000
שהפך להיות חלק מרקמת החיבור של פארק,
16:46
which is parallel to the river, and develops ideas of the buildings themselves
305
1006000
6000
אשר מקביל לנהר, ומפתח רעיונות של המבנים עצמם
16:52
and becomes part of the connective fabric --
306
1012000
3000
והופך לחלק ממארג החיבור-
16:55
the social, cultural and the landscape, recreational fabric of the city.
307
1015000
5000
מארג הנופש החברתי, התרבותי והנופי של העיר.
17:00
And the building is no longer seen as an autonomous thing,
308
1020000
2000
והבניין לא נראה עוד כדבר אוטונומי,
17:02
but something that's only inextricably connected
309
1022000
2000
אלא משהו שקשור לגמרי
17:04
to this city and this place at this time.
310
1024000
2000
לעיר הזאת, ולמקום הזה בזמן הזה.
17:06
And a project that was realized in Austria, the Hooper Bank,
311
1026000
4000
ופרויקט אשר מומש באוסטריה, בנק הופר,
17:10
which again used this idea of connecting typology,
312
1030000
3000
אשר שוב משתמש ברעיון זה של חיבור טיפולוגיה,
17:13
the traditional buildings, and morphology,
313
1033000
3000
מבנים מסורתיים, ומורפולוגיה,
17:16
or the relationship of the development of land as an idea,
314
1036000
3000
או קשרי הגומלין בין התפתחות הקרקע כרעיון,
17:19
into a complex, which is a piece of a city where we can see part of it
315
1039000
4000
לקומפלקס, שהוא פיסת עיר שבו אנו יכולים לראות חלק ממנו
17:23
is literally just this augmenting,
316
1043000
2000
הוא מילולית רק מרובד כך,
17:25
this movement of the land that's a very simple idea of
317
1045000
3000
תנועה זו של האדמה שהיא רעיון מאוד פשוט של
17:28
just lifting it up and occupying it,
318
1048000
1000
רק הרמתו מעלה, ואכלוסו,
17:29
and other parts are much more energetic and intense.
319
1049000
3000
וחלקים אחרים הם הרבה יותר אנרגטיים וחזקים.
17:32
And talk about that intensity
320
1052000
2000
ואם מדברים על העוצמה
17:34
in terms of the collisions of the kind of events they make
321
1054000
4000
במונחים של התנגשויות מסוג האירועים שהם יוצרים
17:38
that have to do with putting a series of systems together,
322
1058000
2000
שקשורים להרכבת סדרה של מערכות,
17:40
and then where part of it is in the ground, part of it is oppositional lifts.
323
1060000
4000
ואז חלק ממנו הוא בתוך האדמה, חלקו מתרומם ממול.
17:44
One enters the building as it lifts off the ground,
324
1064000
3000
נכנסים למבנה כשהוא מתרומם מהאדמה,
17:47
and it becomes part of the idea.
325
1067000
2000
והופך לחלק מהרעיון.
17:49
And then the skin -- the edges of this --
326
1069000
3000
ולאחר מכן העור -- הקצוות של זה --
17:52
all promote the dynamic, the movement of the building
327
1072000
3000
כולם מקדמים את הדינמיות, התנועה של המבנה
17:55
as a series of seismic shifts, geologic shifts. Right?
328
1075000
5000
כסדרה של תנועות סייסמיות, תזוזות גאולוגיות. כן?
18:00
And it makes for event space and then it breaks in places
329
1080000
4000
וזה יוצר מרחב לאירועים ואז נשבר במקומות
18:04
that allow you to peer into the interior, and those interiors, again,
330
1084000
3000
אשר מאפשרים להציץ לתוך הפנים, והחללים הפנימיים האלה, שוב,
18:07
are promoting transparency for the workplace,
331
1087000
2000
הם קידום השקיפות למקום העבודה,
18:09
which has been a continual interest of ours.
332
1089000
3000
שזה עניין מתמשך אצלנו.
18:14
And then, again, in a more, kind of traditional setting,
333
1094000
3000
ולאחר מכן, שוב,בדרך יותר מסורתית,
18:17
this is a graduate student housing in Toronto,
334
1097000
2000
זה מגורי סטודנטים לתואר שני בטורונטו,
18:19
and it's very much about the relationship of a building
335
1099000
4000
וזה נוגע מאוד לקשר הגומלין של בניין
18:23
as it makes a connective tissue to the city.
336
1103000
2000
כשהוא יוצר רקמת חיבור אל העיר.
18:25
The main idea was the gateway, where it breaks the site,
337
1105000
3000
הרעיון המרכזי היה השער, שבו נשבר האתר,
18:28
and the building occupies both the public space and the private space.
338
1108000
4000
והמבנה תופש הן את המרחב הציבורי והן את המרחב הפרטי.
18:32
And it's that territory of -- it's this thing.
339
1112000
4000
- זה הטריטוריה הזו של - זה הדבר הזה.
18:36
I visited the site many times, and everybody, kind of --
340
1116000
3000
ביקרתי באתר פעמים רבות, וכולם, סוג של -
18:39
you can see this from two kilometers away; it's an exact center of the street,
341
1119000
4000
אפשר לראות זאת ממרחק שני קילומטרים משם; זהו המרכז המדויק של הרחוב,
18:43
and the whole notion is to engage the public,
342
1123000
2000
והרעיון כולו הוא להתחבר לציבור,
18:45
to engage buildings as part of the public tissue of the city.
343
1125000
5000
להתחבר למבנים כחלק מהרקמה הציבורית של העיר.
18:51
And finally, one of the most interesting projects -- it's a courthouse.
344
1131000
4000
לבסוף, אחד הפרויקטים המעניינים ביותר - הוא בית המשפט.
18:55
And what I want to talk about -- this is the Supreme Court, of course --
345
1135000
3000
ועל זה אני רוצה לדבר -- זה בית המשפט העליון, כמובן --
18:58
and, well, I'm dealing with Michael Hogan, the Chief Justice of Oregon.
346
1138000
4000
וכן, גם, אני מתמודד עם מייקל הוגאן, נשיא בית המשפט העליון אורגון.
19:02
You could not proceed without making this negotiation
347
1142000
4000
לא יכולנו להמשיך מבלי לבצע משא ומתן זה
19:06
between one's own values and the relationship
348
1146000
4000
בין הערכים שלו ויחסי הגומלין
19:10
of the character you're working with and how he understands the court,
349
1150000
4000
של הדמות איתה אתה עובד ואיך הוא מבין את בית המשפט,
19:14
because I'm showing him, of course, Corbusier at Savoy,
350
1154000
3000
כי אני מציג לו, כמובן, קורבוזיה בסווי,
19:17
which is 1928, which is the beginning of modern architecture.
351
1157000
3000
אשר ב1928, שזה תחילת האדריכלות המודרנית.
19:20
Well, then we get to this image.
352
1160000
3000
ובכן, אז אנחנו מגיעים לתמונה זו.
19:23
And this is where the project started. Because I'm going,
353
1163000
4000
וזה איפה שהתחיל הפרויקט. מפני שאני עומד,
19:27
I'm interested in the phenomenon that's taking place in here.
354
1167000
5000
אני מתעניין בתופעה שמתחוללת כאן.
19:32
And really what we're talking about is constructing reality.
355
1172000
4000
ובאמת מה שאנחנו מדברים עליו הוא בניית מציאות.
19:36
And I'm a character that's extremely interested
356
1176000
2000
ואני בחור שממש מתעניין
19:38
in understanding the nature of that constructed reality
357
1178000
3000
בהבנת המהות של המציאות הבנוייה ההיא
19:41
because there's no such thing as nature any more. Nature is gone.
358
1181000
4000
כי אין דבר כזה טבע יותר. הטבע נעלם.
19:45
Nature in the 19th-century sense, alright?
359
1185000
2000
הטבע במובן של המאה ה-19, בסדר?
19:47
Nature is only a cultural edifice today, right?
360
1187000
3000
הטבע הוא רק מבנה תרבותי היום, נכון?
19:50
We construct it and we construct those ideas.
361
1190000
3000
אנחנו בונים אותו, ואנחנו בונים את הרעיונות האלה.
19:53
And then of course, this one, our governor at the moment.
362
1193000
3000
ולאחר מכן כמובן, זה, המושל שלנו כרגע.
19:56
And we spent some time with Conan, believe it or not,
363
1196000
5000
ובילינו זמן מה עם קונאן, תאמינו או לא,
20:01
and then that led us to, kind of, the very differences of our worlds
364
1201000
4000
וזה הוביל אותנו, מעין,להבדלים בין העולמות שלנו
20:05
from a legal and an artistic, architectural.
365
1205000
2000
מנקודת מבט משפטית, אמנותית, אדריכלית.
20:07
And it forced us to talk about notions of how we work,
366
1207000
4000
וזה הכריח אותנו לדבר על מושגים של איך אנחנו עובדים,
20:11
and the dynamics of that, and what other sources of the work is.
367
1211000
3000
ואת הדינמיקה של זה, ומהם המקורות האחרים של העבודה.
20:14
And it led us to the project, the courthouse,
368
1214000
3000
וזה הוביל אותנו לפרוייקט, היכל המשפט,
20:17
which is absolutely a part of a negotiation
369
1217000
3000
שהוא בהחלט חלק ממשא ומתן
20:20
between tradition and pieces of the traditional courthouse.
370
1220000
3000
בין מסורת וחלקים של בית המשפט המסורתי.
20:23
You'll find a stair that's the same length as the Supreme Court.
371
1223000
2000
תמצא מדרגות שהן באורך זהה לאלו שבבית המשפט העליון.
20:25
Here's a piano nobile, which is a device used in the Renaissance.
372
1225000
3000
הנה פיאנו נובילה, שהוא מכשיר שהיה בשימוש ברנסאנס.
20:28
The courts were made of that. The skin is this series of layers
373
1228000
4000
בתי המשפט נעשו ממנו. העור הוא סדרה זו של שכבות
20:32
that reflect even rusticated stonework,
374
1232000
3000
שמשקפות אפילו אבן כפרית,
20:35
but which were embedded with fragments of the Constitution,
375
1235000
4000
אבל שהוטבעו עם שברי החוקה,
20:39
which were part of the little process,
376
1239000
2000
אשר היו חלק מהתהליך הקטן,
20:41
all set on a plinth that defined it from the community.
377
1241000
2000
כולם על אדן שמגדיר אותו מהקהילה.
20:43
Thank you so much.
378
1243000
2000
תודה רבה לכם.
20:45
(Applause)
379
1245000
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7