Neil Gershenfeld: The beckoning promise of personal fabrication

81,824 views ・ 2007-03-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:25
This meeting has really been about a digital revolution,
0
25000
4000
كان هذا اللقاء حقاً حول الثورة الرقمية،
00:29
but I'd like to argue that it's done; we won.
1
29000
3000
لكني أريد المحاججة أن ذلك قد تمّ بالفعل. لقد ربحنا.
00:33
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it.
2
33000
4000
لقد مررنا بثورة رقمية لكننا لسنا بحاجة للمحافظة على هذا النمط.
00:37
And I'd like to look after that,
3
37000
2000
وأرغب بالنظر لما بعد ذلك،
00:39
to look what comes after the digital revolution.
4
39000
3000
لأنظر في نتائج ما بعد الثورة الرقمية.
00:42
So, let me start projecting forward.
5
42000
2000
لذا، دعوني أبدأ بإستشراف المستقبل.
00:44
These are some projects I'm involved in today at MIT,
6
44000
4000
هذه بعض المشاريع التي أشارك فيها اليوم في MIT،
00:48
looking what comes after computers.
7
48000
3000
نبحث فيما يأتي بعد الحواسيب.
00:51
This first one, Internet Zero, up here -- this is a web server
8
51000
5000
المشروع الأول، إنترنت زيرو، هاهنا -- هذا هو مخدم ويب
00:56
that has the cost and complexity of an RFID tag --
9
56000
3000
بكلفة وتعقيد تقنية RFID (تحديد الهويه باستخدام موجات الراديو)--
00:59
about a dollar -- that can go in every light bulb and doorknob,
10
59000
3000
حوالي دولار أمريكي-- التي يمكن أن توجد في كل لمبة كهربائية ومقبض باب،
01:02
and this is getting commercialized very quickly.
11
62000
2000
وهذا يتم تحويله لسلعة تجارية بسرعة كبيرة جداً.
01:04
And what's interesting about it isn't the cost;
12
64000
2000
والشئ المثير حوله ليس السعر.
01:06
it's the way it encodes the Internet.
13
66000
1000
بل الطريقة التي تُرمّز بها الإنترنت.
01:07
It uses a kind of a Morse code for the Internet
14
67000
3000
إنها تستخدم نوع من شفرة مورس للإنترنت
01:10
so you could send it optically; you can communicate acoustically
15
70000
3000
بحيث تستطيع الإرسال ضوئياً. يمكنك التواصل سمعياً
01:13
through a power line, through RF.
16
73000
2000
عبر خط الكهرباء، عبر موجات الراديو.
01:15
It takes the original principle of the Internet,
17
75000
2000
إنها تأخذ المبدأ الأصلي للإنترنت،
01:17
which is inter-networking computers,
18
77000
2000
الذي هو حواسيب موصولة ببعضها،
01:19
and now lets devices inter-network.
19
79000
3000
والآن تسمح للأجهزة بالتواصل مع بعضها البعض.
01:22
That we can take the whole idea that gave birth to the Internet
20
82000
3000
بحيث نستطيع أخذ الفكرة كاملةً التي قادت لميلاد الإنترنت
01:25
and bring it down to the physical world in this Internet Zero,
21
85000
3000
ونقوم بتحويل العالم الفيزيائي إلى هذه الإنترنت زيرو،
01:28
this internet of devices.
22
88000
2000
هذه الإنترنت من الاجهزة.
01:30
So this is the next step from there to here,
23
90000
2000
إذاً هذه هي الخطوة التالية من هناك إلى هنا،
01:32
and this is getting commercialized today.
24
92000
3000
وهذا يتم تسويقه اليوم.
01:35
A step after that is a project on fungible computers.
25
95000
5000
الخطوة التالية بعد ذلك هو مشروع الحواسيب المماثلة (قابلة للإستبدال).
01:40
Fungible goods in economics can be extended and traded.
26
100000
3000
البضائع المتداولة في الإقتصاد يمكن توسيعها والمتاجرة بها.
01:43
So, half as much grain is half as much useful,
27
103000
2000
إذاً فنصف مقدار من الحبوب مفيد جداً،
01:45
but half a baby or half a computer is less useful than
28
105000
3000
لكن نصف طفل أو نصف حاسب آلي لا فائدة منه
01:48
a whole baby or a whole computer,
29
108000
2000
مقابل طفل كامل أو حاسب آلي كامل،
01:50
and we've been trying to make computers that work that way.
30
110000
3000
لقد كنا نحاول جعل الحواسيب تعمل بتلك الطريقة.
01:53
So, what you see in the background is a prototype.
31
113000
2000
لذا، ترون نموذج على الخلفية.
01:55
This was from a thesis of a student, Bill Butow, now at Intel,
32
115000
3000
كان هذا من أطروحة الطالب، بيل ويتاو، الآن يعمل في إنتل،
01:58
who wondered why, instead of making bigger and bigger chips,
33
118000
3000
الذي تساءل لماذا، عوضاً عن صنع رقائق أكبر وأكبر،
02:01
you don't make small chips, put them in a viscous medium,
34
121000
3000
لم لا نصنع رقائق أصغر، ونضعها في وسيط لزج،
02:04
and pour out computing by the pound or by the square inch.
35
124000
2000
ونقوم بجعل الحوسبة تقدّر بالجنية أو بالبوصة المربعة.
02:06
And that's what you see here.
36
126000
2000
وهذا ما ترونه هنا.
02:08
On the left was postscript being rendered by a conventional computer;
37
128000
3000
على اليسار كان حاشية تم ترجمتها عبر جهاز حاسب تقليدي،
02:11
on the right is postscript being rendered from the first prototype
38
131000
3000
وعلى اليمين حاشية تم ترجمتها عبر النموذج الأول
02:14
we made, but there's no frame buffer, IO processor,
39
134000
4000
الذي صنعناه، لكن بدون إطار عازل، أو معالج إدخال وإخراج،
02:18
any of that stuff -- it's just this material.
40
138000
2000
أو أي من هذه الأشياء-- بل هذه المادة فقط.
02:20
Unlike this screen where the dots are placed carefully,
41
140000
2000
خلافاً لهذه الشاشة حيث تم وضع النقاط بصورة حذرة،
02:22
this is a raw material.
42
142000
1000
هاهي المادة الخام.
02:23
If you add twice as much of it, you have twice as much display.
43
143000
3000
إذا وضعت مقدار الضعف منها، تحصل على مقدار الضعف من العرض.
02:26
If you shoot a gun through the middle, nothing happens.
44
146000
3000
إذا قمت بإطلاق نار من بندقية في المنتصف، لن يحدث شئ.
02:29
If you need more resource, you just apply more computer.
45
149000
4000
إذا أردت موارد أكثر، فقط تقوم بطلب حواسيب أكثر.
02:33
So, that's the step after this -- of computing as a raw material.
46
153000
3000
لذا، تلك خطوة بعد هذا -- لحوسبة المواد الخام.
02:36
That's still conventional bits, the step after that is --
47
156000
3000
ما يزال هذا بوحدة "بت" تقليدية، والخطوة التالية بعد هذا --
02:39
this is an earlier prototype in the lab;
48
159000
2000
هذا نموذج أولي في المختبر،
02:41
this is high-speed video slowed down.
49
161000
2000
هذا فيديو سريع التصوير تم إبطاؤه.
02:43
Now, integrating chemistry in computation, where the bits are bubbles.
50
163000
3000
الآن، دمج الكيمياء في الحوسبة، حيث القطع والفقاقيع.
02:46
This is showing making bits, this is showing --
51
166000
2000
يعرض هذا صنع "البتتات"، وهذا يعرض...
02:48
once again, slowed down so you can see it,
52
168000
2000
مرة أخرى، تم إبطاؤها بحيث تستطيعون رؤيتها،
02:50
bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing.
53
170000
4000
تتفاعل البتتات لتقوم بعمليات منطقية وضرب وقسمة.
02:54
So, now we can compute that the output arranges material
54
174000
3000
الآن يمكننا حساب أن الناتج يرتّب المادة
02:57
as well as information. And, ultimately, these are some slides
55
177000
4000
وكذلك المعلومات. وفي نهاية المطاف، هذه بعض الشرائح
03:01
from an early project I did, computing where the bits are stored
56
181000
3000
من بدايات المشروع الذي أنجزته، الحوسبة حيث يتم تخزين البتات
03:04
quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so
57
184000
3000
بميكانيكيا الكم في أنوية الذرات، بحيث
03:07
programs rearrange the nuclear structure of molecules.
58
187000
4000
تعيد البرمجة ترتيب بنية الجزيئات النووية.
03:11
All of these are in the lab pushing further and further and further,
59
191000
4000
كل هذه في المختبر تتقدم أكثر وأكثر،
03:15
not as metaphor but literally integrating bits and atoms,
60
195000
3000
ليس من قبيل المجاز بل حرفياً تندمج البتات والجزيئات،
03:18
and they lead to the following recognition.
61
198000
3000
ويقود هذا للتعرف الذي يليه.
03:21
We all know we've had a digital revolution, but what is that?
62
201000
3000
جميعنا قد شهد الثورة الرقمية، لكن ما هو ذلك؟
03:24
Well, Shannon took us, in the '40s, from here to here:
63
204000
3000
حسناً، نقلنا شاننون، في أربعينات القرن الماضي، من هنا إلى هنا:
03:27
from a telephone being a speaker wire that degraded with distance
64
207000
4000
من كون الهاتف عبارة عن سماعة موصولة تقل كفائتها مع المسافة
03:31
to the Internet. And he proved the first threshold theorem, that shows
65
211000
4000
للإنترنت. وقد أثبت أول نظريات الكم (threshold theorem)
03:35
if you add information and remove it to a signal,
66
215000
3000
وهي إن قمت بإضافة معلومات ثم حذفتها من الإشارة،
03:38
you can compute perfectly with an imperfect device.
67
218000
2000
يمكنك الحوسبة بكفاءة بدون الحوجة لجهاز قوي(مكتمل).
03:40
And that's when we got the Internet.
68
220000
2000
وحينئذ حصلنا على الإنترنت.
03:42
Von Neumann, in the '50s, did the same thing for computing;
69
222000
3000
فعل فون نيومان في الخمسينات نفس الشئ مع الحوسبة.
03:45
he showed you can have an unreliable computer but restore its state
70
225000
3000
لقد أثبت أنك يمكن أن تحصل على حاسب غير مستقر لكنه يستعيد حالته
03:48
to make it perfect. This was the last great analog computer at MIT:
71
228000
4000
لتحسينها. كان هذا آخر حاسب تناظري ضخم في معهد MIT:
03:52
a differential analyzer, and the more you ran it,
72
232000
2000
محلل تفاضلي، وكلما شغلته أكثر،
03:54
the worse the answer got.
73
234000
2000
كلما أصبحت الإجابة بعيدةً من الصواب
03:56
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor
74
236000
3000
وبعد فون نيومان، كان لدينا نتيوم، حيث أصبحت مليارات الترانزيستورات
03:59
is as reliable as the first one.
75
239000
3000
مستقرة مثل أول واحد منها.
04:02
But all our fabrication is down in this lower left corner.
76
242000
3000
وكل تخليقاتنا في هذا الجزء السفلي على اليسار.
04:05
A state-of-the-art airplane factory rotating metal wax at fixed metal,
77
245000
3000
مصنع طائرات حديث الطراز يدور شمع معدني في معدن مثبّت،
04:08
or you maybe melt some plastic. A 10-billion-dollar chip fab
78
248000
3000
أو ربما تذويب بعض البلاستيك. إن تخليق شريحة سعرها 10 دولارات
04:11
uses a process a village artisan would recognize --
79
251000
3000
يستخدم ما يناظر حرفيّ قرية كاملة --
04:14
you spread stuff around and bake it.
80
254000
3000
فأنت تقوم بنشر الأدوات وتخبزها.
04:17
All the intelligence is external to the system;
81
257000
2000
كل الذكاء خارجي بالنسبة للنظام.
04:19
the materials don't have information.
82
259000
2000
ليس للمواد أي معلومات.
04:21
Yesterday you heard about molecular biology,
83
261000
3000
لقد سمعتم بالأمس شيئاً عن الأحياء الجزيئية،
04:24
which fundamentally computes to build.
84
264000
2000
التي تقوم بحسابات البناء.
04:26
It's an information processing system.
85
266000
2000
وهي نظام معالجة للمعلومات.
04:28
We've had digital revolutions in communication and computation,
86
268000
4000
لقد شهدنا ثورة رقمية في الإتصالات والحوسبة،
04:32
but precisely the same idea, precisely the same math
87
272000
3000
لكن بكل دقة نفس الفكرة ونفس الحسابات
04:35
Shannon and Von Neuman did, hasn't yet come out
88
275000
2000
التي قام بها شانون وفون نيومان، لم تخرج
04:37
to the physical world. So, inspired by that,
89
277000
3000
للعالم الفيزيائي. لذا، فقد أُلهم
04:40
colleagues in this program -- the Center for Bits and Atoms
90
280000
2000
زملاء في هذا البرنامج -- مركز البتات والجزيئات
04:42
at MIT -- which is a group of people, like me,
91
282000
3000
في أم آي تي -- التي هي مجموعة من الناس مثلي،
04:45
who never understood the boundary between physical science
92
285000
3000
الذين لم يعرفوا حدود بين العلوم الفيزيائية
04:48
and computer science. I would even go further and say
93
288000
3000
وعلوم الحاسوب. وقد استطرد أكثر لأقول
04:51
computer science is one of the worst things that ever happened
94
291000
2000
أن علوم الحاسوب هي أحد اسوأ الأشياء التي قد تحدث
04:53
to either computers or to science --
95
293000
2000
للحواسيب أو للعلوم --
04:55
(Laughter)
96
295000
1000
(ضحك)
04:56
-- because the canon -- computer science --
97
296000
4000
--لأن شرعة علوم الحاسوب --
05:00
many of them are great but the canon of computer science
98
300000
2000
الكثير منها عظيم لكن شرعة علوم الحاسوب
05:02
prematurely froze a model of computation
99
302000
3000
قامت بتجميد نموذج الحوسبة قبل أوانه
05:05
based on technology that was available in 1950,
100
305000
3000
بناء على تكنلوجيات كانت متاحة عام 1950
05:08
and nature's a much more powerful computer than that.
101
308000
2000
والطبيعة تمثّل حاسوباً أقوى بكثير من ذلك.
05:10
So, you'll hear, tomorrow, from Saul Griffith. He was one of the
102
310000
4000
ستستمعون غداً لساول غيريفس. لقد كان أحد أول
05:14
first students to emerge from this program.
103
314000
3000
الطلاب يظهر عبر هذا البرنامج.
05:17
We started to figure out how you can compute to fabricate.
104
317000
3000
لقد بدأنا معرفة كيف يمكن أن نحسب للتخليق.
05:20
This was just a proof of principle he did of tiles
105
320000
3000
لقد كان هذا مجرد إثبات لمبدأ أثبته للبلاط
05:23
that interact magnetically, where you write a code,
106
323000
2000
الذي يتفاعل مغناطيسيا، حيث قام بكتابة برنامج،
05:25
much like protein folding, that specifies their structure.
107
325000
3000
أشبه بطيّ البروتين، الذي يحدد هيكلها.
05:28
So, there's no feedback to a tool metrology;
108
328000
3000
وعليه ليس هناك إستيعاب من أداة قياس،
05:31
the material itself codes for its structure in just the same ways
109
331000
5000
فالمواد نفسها تقوم بالبرنامج المناسب لهيكلها بنفس الطرق
05:36
that protein are fabricated. So, you can, for example, do that.
110
336000
4000
التي يتخلق بها البروتين. وعليه يمكنك على سبيل المثال فعل ذلك.
05:40
You can do other things. That's in 2D. It works in 3D.
111
340000
3000
يمكنك فعل أشياء أخرى. ثنائية الأبعاد. وتعمل أيضاً في الأبعاد الثلاثية.
05:43
The video on the upper right -- I won't show for time --
112
343000
2000
الفيديو في الجزء الأعلى على اليمين -- لن أعرضه لقصر الزمن --
05:45
shows self-replication, templating so something can make something
113
345000
4000
يظهر إستنساخ ذاتي، قولبة، شئ يمكن أن يصنع شيئاً
05:49
that can make something, and we're doing that now over, maybe,
114
349000
3000
يمكن أن يصنع شئ آخر، ونحن ربما نفعل ذلك الآن،
05:52
nine orders of magnitude. Those ideas have been used to show
115
352000
3000
تسعة أضعاف المقدار. تلك الأفكار أُستخدمت لإظهار
05:55
the best fidelity and direct rate DNA to make an organism,
116
355000
3000
أن أفضل دقة ومعدل مباشر للحمض النووي لصنع كائن،
05:58
in functionalizing nanoclusters with peptide tails
117
358000
3000
في تشغيل عناقيد نانو مع أحماض بيبتايد
06:01
that code for their assembly -- so, much like the magnets,
118
361000
2000
التي تقوم ببرمجة تجمعها. أشبه بالمغناطيس،
06:03
but now on nanometer scales.
119
363000
2000
لكنها الآن على قياس نانو متر.
06:05
Laser micro-machining: essentially 3D printers that digitally fabricate
120
365000
4000
ماكينات الليزر الماكرو: هي طابعات ثلاثية الأبعاد تقوم بتخليق رقمي
06:09
functional systems, all the way up to building buildings,
121
369000
3000
أنظمة تشغيلية، حتى إنشاء المنشآت،
06:12
not by having blueprints,
122
372000
1000
ليس عبر المخططات،
06:13
but having the parts code for the structure of the building.
123
373000
3000
بل بالحصول على جزء من الشفرة لهيكل البناء.
06:16
So, these are early examples in the lab of emerging technologies
124
376000
5000
وهناك أمثلة مبكرة في المختبر لتكنلوجيات حديثة
06:21
to digitize fabrication. Computers that don't control tools
125
381000
4000
لرقمنة التخليق. لا تتحكم الحواسيب في الأدوات
06:25
but computers that are tools, where the output of a program
126
385000
4000
بل الحاسبات نفسها هي الأدوات، حيث يقوم يكون مخرجات البرنامج
06:29
rearranges atoms as well as bits.
127
389000
4000
هي إعادة تنظيم الجزيئات وكذلك البتات.
06:33
Now, to do that -- with your tax dollars, thank you --
128
393000
3000
الآن، لفعل ذلك -- وبفضل أموال ضرائبكم ، شكراً لكم --
06:36
I bought all these machines. We made a modest proposal
129
396000
4000
أشتريت هذه الآلات. وطورنا مقترح مقنع
06:40
to the NSF. We wanted to be able to make anything on any length scale,
130
400000
4000
لجمعية العلوم الوطنية. أردنا أن نقدر على صنع أي شئ في أي طول
06:44
all in one place, because you can't segregate digital fabrication
131
404000
4000
جميعها في مكان واحد، لأننا لا نستطيع فصل التخليق الرقمي
06:48
by a discipline or a length scale.
132
408000
2000
بالتخصص أو بحجم الطول.
06:50
So we put together focused nano beam writers
133
410000
4000
لذا فقد وضعنا سويةً كاتبات أشعة نانو
06:54
and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems.
134
414000
5000
وقاطعات مياة سوبر سونيك و أنظمة محمس ديمر بماكينات بحجم المايكرو.
06:59
But I had a problem. Once I had all these machines,
135
419000
3000
لكن واجهتني مشكلة. بمجرد حصولي على هذه الماكينات
07:02
I was spending too much time teaching students to use them.
136
422000
3000
كنت أقضي وقتاً طويلاً في تعليم الطلاب كيفية استخدامها
07:05
So I started teaching a class, modestly called,
137
425000
2000
لذا بدأت تدريس منهج ، يسمى
07:07
"How To Make Almost Anything." And that wasn't meant to be provocative;
138
427000
3000
" كيف يمكنك صنع أي شئ تقريباً." ولم يعني هذا أن أكون إستفزازياً،
07:10
it was just for a few research students.
139
430000
2000
لقد كان لبعض الباحثين.
07:12
But the first day of class looked like this.
140
432000
2000
وبدى أول يوم في الدرس هكذا
07:14
You know, hundreds of people came in begging,
141
434000
2000
جاء مئات الطلاب يطلبون الفرصة
07:16
all my life I've been waiting for this class; I'll do anything to do it.
142
436000
3000
ويقولون كنا طوال حياتنا نتوق لهذا الفصل الدراسي، وسأفعل أي شئ لأحضره.
07:19
Then they'd ask, can you teach it at MIT? It seems too useful?
143
439000
3000
ثم يسألون، هل يمكنك تدريسه في أم آي تي؟ يبدو مفيداً جداً!
07:22
And then the next --
144
442000
1000
ثم بعد ذلك --
07:23
(Laughter)
145
443000
2000
(ضحك)
07:25
-- surprising thing was they weren't there to do research.
146
445000
1000
-- الشئ المفاجئ أنهم لم يكونوا هناك من أجل البحث
07:26
They were there because they wanted to make stuff.
147
446000
2000
لقد كانوا هناك ليتمكنوا من صنع الأشياء
07:28
They had no conventional technical background.
148
448000
4000
لم يكن لديهم أي خلفية تقنية معتادة
07:32
At the end of a semester they integrated their skills.
149
452000
2000
وبنهاية الفصل الدراسي قاموا بتجميع مهاراتهم
07:34
I'll show an old video. Kelly was a sculptor, and this is what she did
150
454000
4000
سأريكم الفيديو القديم. كانت كيلي هي النحات، وهذا ما فعلته
07:38
with her semester project.
151
458000
2000
أثناء مشروع الفصل الدراسي.
07:40
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy.
152
460000
3000
(فيديو): كيلي: مرحباً، أنا كيلي وهذا هو صديقي في الصراخ.
07:45
Do you ever find yourself in a situation
153
465000
3000
هل حدث أن وجدت نفسك في وضعية
07:48
where you really have to scream, but you can't because you're at work,
154
468000
5000
أنك تريد الصراخ بالفعل، لكن لا يمكنك ذلك بسبب العمل،
07:53
or you're in a classroom, or you're watching your children,
155
473000
3000
أو أنك في فصل دراسي، أو تقوم برعاية أطفالك،
07:56
or you're in any number of situations where it's just not permitted?
156
476000
5000
أو في أي وضعية حيث ليس مسموحاً لك بذلك؟
08:01
Well, scream buddy is a portable space for screaming.
157
481000
4000
حسناً، صديقي للصراخ هو مكان محمول للصراخ.
08:05
When a user screams into scream buddy, their scream is silenced.
158
485000
5000
عندما يصرخ المستخدم داخل صديقي للصراخ، فان صرختهم يتم إخراسها
08:10
It is also recorded for later release where, when and how
159
490000
4000
ويتم تسجيلها أيضاً لإطلاقها لاحقاً، متى وكيف
08:14
the user chooses.
160
494000
1000
ما أراد المستخدم.
08:36
(Scream)
161
516000
2000
(صراخ)
08:39
(Laughter) (Applause)
162
519000
4000
(ضحك) (تصفيق)
08:43
So, Einstein would like this.
163
523000
2000
لابد أن إينشتاين سيُعجب بهذا
08:45
This student made a web browser for parrots --
164
525000
1000
هذا الطالب صنع مستكشف إنترنت للببغاوات
08:46
lets parrots surf the Net and talk to other parrots.
165
526000
3000
يمكّن الببغاوات من إستكشاف الإنترنت والتحدث مع الببغاوات الأخرى
08:49
This student's made an alarm clock you wrestle
166
529000
2000
هذا الطالب صنع ساعة بمنبه تصارعها
08:51
to prove you're awake; this is one that defends --
167
531000
2000
لتثبت أنك صاحي، هذه هي التي تقاوم --
08:53
a dress that defends your personal space.
168
533000
2000
ملبس يقاوم فضاءك الشخصي
08:55
This isn't technology for communication;
169
535000
2000
هذا ليست تقنية للاتصالات
08:57
it's technology to prevent it.
170
537000
2000
إنها تقنية لمنع ذلك
08:59
This is a device that lets you see your music.
171
539000
3000
هذا جهاز يجعلها ترى الموسيقى
09:02
This is a student who made a machine that makes machines,
172
542000
3000
هذا الطالب صنع آلة تقوم بصنع الآلات
09:05
and he made it by making Lego bricks that do the computing.
173
545000
3000
وقد صنعها عبر طوب ليغو يقوم بالحوسبة
09:08
Just year after year -- and I finally realized
174
548000
2000
بعد عام فقط -- وقد أدركت
09:10
the students were showing the killer app of personal fabrication
175
550000
4000
أن الطلاب كانوا يعرضون الأدلة للتخليق
09:14
is products for a market of one person.
176
554000
2000
وهي نتاج لسوق يناسب شخص واحد
09:16
You don't need this for what you can get in Wal-Mart;
177
556000
2000
فانت لست بحاجة لهذا مقابل ما تحصل عليه في متجر وول مارت
09:18
you need this for what makes you unique.
178
558000
1000
أنت بحاجة لهذا لما يجعلك متفردا
09:19
Ken Olsen famously said, nobody needs a computer in the home.
179
559000
4000
مقولة كين أولسن الشهيرة، يحتاج أي شخص لحاسوب في البيت
09:23
But you don't use it for inventory and payroll;
180
563000
2000
لكنك لا تستخدمه لقوائم الجرد والكشوفات
09:25
DEC is now twice bankrupt. You don't need personal fabrication
181
565000
3000
ديك هي الآن تويز التي أفلست. فانت لست بحاجة للتخليق الشخصي
09:28
in the home to buy what you can buy because you can buy it.
182
568000
2000
في البيت لشراء ما يمكنه شراؤه لأنه يمكنك شراؤه
09:30
You need it for what makes you unique, just like personalization.
183
570000
4000
أنت بحاجة له ليجعلك متفردا، تماماً مثل التصنيع للشخص
09:34
So, with that, in turn, 20 million dollars today does this;
184
574000
4000
وعليه في المقابل، فما تطلب 20 مليون دولار اليوم،
09:38
20 years from now we'll make Star Trek replicators that make anything.
185
578000
4000
بعد 20 سنة من الآن يمكن أن يصنع ناسخ ستار تريك يمكن أن يصنع أي شئ
09:42
The students hijacked all the machines I bought to do personal fabrication.
186
582000
4000
وقد إختطف الطلاب كل الآلات التي أشتريتها لإنشاء تخليقات شخصية
09:46
Today, when you spend that much of your money,
187
586000
2000
اليوم، عندما تنفق ذلك الحجم من أموالك
09:48
there's a government requirement to do outreach, which often means
188
588000
3000
فهناك متطلبات حكومية لتقوم بفصول توعية، الذي يعني عادةً
09:51
classes at a local school, a website -- stuff that's just not that exciting.
189
591000
3000
فصول في المدارس المحلية، موقع إنترنت، أشياء ليست مثيرة
09:54
So, I made a deal with my NSF program managers that
190
594000
4000
لذا فقد عقدت صفقة مع مديري برنامج المؤسسة الوطنية للعلوم
09:58
instead of talking about it, I'd give people the tools.
191
598000
2000
بدلاً من الحديث عنه، سأعطي الناس الأدوات
10:00
This wasn't meant to be provocative or important,
192
600000
2000
لم يكن المقصود هو الإستفزاز أو الأهمية
10:02
but we put together these Fab Labs. It's about 20,000 dollars in equipment
193
602000
4000
لكننا نضع هذه المختبرات الفاب. وهي تساوي ما قيمته 20 ألف دولار من الادوات
10:06
that approximate both what the 20 million dollars does and where it's going.
194
606000
5000
التي تساوي تقريباً ما كانت تفعله 20 مليون دولار
10:11
A laser cutter to do press-fit assembly with 3D from 2D,
195
611000
3000
قاطع ليزر للقيام بعملية تجميع وضغط يتناسب مع ثنائية وثلاثية الأبعاد
10:14
a sign cutter to plot in copper to do electromagnetics,
196
614000
2000
وقاطع علامة لحبك النحاس في الكهرمغنطيسية
10:16
a micron scale,
197
616000
2000
بحجم ميكرون
10:18
numerically-controlled milling machine for precise structures,
198
618000
2000
وآلة طحن دقيقة يتحكم فيها عبر الأعداد لهيكل دقيق،
10:20
programming tools for less than a dollar,
199
620000
3000
أدوات برمجة مقابل أقل من دولار
10:23
100-nanosecond microcontrollers. It lets you work from microns
200
623000
3000
متحكمات بدقة 100 نانو ثانية. وتمكّنك من العمل من المايكرونات
10:26
and microseconds on up, and they exploded around the world.
201
626000
4000
والمايكروثانية ولأعلى، وقد أنتشرت عبر العالم.
10:30
This wasn't scheduled, but they went from inner-city Boston
202
630000
2000
لم يكن هذا في الحسبان، لكنها أنتشرت من داخل من مدينة بوسطن
10:32
to Pobal in India, to Secondi-Takoradi on Ghana's coast
203
632000
4000
إلى بوبال في الهند، إلى سكوندي- تاكورادي في ساحل غانا
10:36
to Soshanguve in a township in South Africa,
204
636000
3000
إلى سوشانغيوزي في مدينة في جنوب أفريقيا
10:39
to the far north of Norway, uncovering, or helping uncover,
205
639000
4000
حتى الشمال البعيد في النرويج، تقوم بالكشف عن، أو تساعد في إسترعاء
10:43
for all the attention to the digital divide,
206
643000
3000
الإنتباه للفارق الرقمي
10:46
we would find unused computers in all these places.
207
646000
4000
وقد نجد حواسيب غير مستخدمة في كل هذه الأماكن
10:50
A farmer in a rural village -- a kid needs to measure and modify
208
650000
3000
مزارع في قرية ريفية -- وطفل بحاجة لقياس وتعديل
10:53
the world, not just get information about it on a screen.
209
653000
4000
العالم، ليس فقط الحصول على المعلومات عبر الشاشة
10:57
That there's really a fabrication and an instrumentation divide
210
657000
2000
حيث أن هناك حقاً فوارق في المعدات والتخليق
10:59
bigger than the digital divide.
211
659000
3000
أكبر بكثير من الفارق الرقمي
11:02
And the way you close it is not IT for the masses but IT development for the masses.
212
662000
3000
والطريقة التي تكشف بها ذلك ليس عبر تقنية المعلومات لكن بتطويرها للجماهير
11:05
So, in place after place
213
665000
3000
لذا ففي مكان وآخر يليه
11:08
we saw this same progression: that we'd open one of these Fab Labs,
214
668000
3000
شهدنا نفس التقدم: أن علينا فتح أحد مختبرات الفاب هذه،
11:11
where we didn't -- this is too crazy to think of.
215
671000
3000
حيث لم نكن فعلنا ذلك -- وهذا جنوني حقاً لتفكر به.
11:14
We didn't think this up, that we would get pulled to these places;
216
674000
3000
لم نكن قد فكرنا لهذه الدرجة، بأننا سننجذب لهذه المناطق،
11:17
we'd open it. The first step was just empowerment.
217
677000
2000
وأننا سنفتحها. والخطوة الأولى كانت مجرد تمكين
11:19
You can see it in their face, just this joy of, I can do it.
218
679000
3000
يمكنك رؤية وجوههم، وهذه المتعة، إن أستطعت فعلها.
11:22
This is a girl in inner-city Boston who had just done a high-tech
219
682000
2000
هذه الفتاة في مدينة بوسطن التي قد باعت للتو مركبة عالية التقنية
11:24
on-demand craft sale in the inner city community center.
220
684000
4000
بيع للمنتوجات اليدوية عند الطلب في مركز مجتمع المدينة
11:28
It goes on from there to serious hands-on technical education
221
688000
4000
إن الأمر يبدأ من مسودات تعليم تقني جادة
11:32
informally, out of schools. In Ghana we had set up one of these labs.
222
692000
5000
غير رسمية، خارج المدرسة. في غانا قمنا باعداد أحدى هذه المختبرات
11:37
We designed a network sensor, and kids would show up
223
697000
2000
لقد صممنا شبكة مجسات، ويأتي الأطفال
11:39
and refuse to leave the lab.
224
699000
1000
ويرفضون مغادرة المختبر
11:40
There was a girl who insisted we stay late at night --
225
700000
3000
وهذه الفتاة أصرت على البقاء حتى أواخر الليل--
11:43
(Video): Kids: I love the Fab Lab.
226
703000
2000
(فيديو): أطفال: أحب مختبرات فاب
11:45
-- her first night in the lab because she was going to make the sensor.
227
705000
3000
-- أولى لياليها في المختبر لأنها كانت بصدد صنع مجس
11:48
So she insisted on fabbing the board, learning how to stuff it,
228
708000
3000
لذا فقد أصرت على تخليق اللوحة، وتعلم كيفية توصيلها
11:51
learning how to program it. She didn't really know
229
711000
2000
وتعلم كيفية برمجتها.
11:53
what she was doing or why she was doing it, but she knew
230
713000
2000
مالذي تفعله أو لماذا تفعله، لكنها عرفت
11:55
she just had to do it. There was something electric about it.
231
715000
3000
أنها تفعل هذا الشئ. وأن هناك شيئاً إلكترونياً حول الأمر
11:58
This is late at, you know, 11 o'clock at night
232
718000
2000
كان هذا في وقت متأخر 11 مساء
12:00
and I think I was the only person surprised when what she built
233
720000
3000
وأعتقد أنني كنت الوحيد الذي دُهش عندما قامت ببناء
12:03
worked the first time.
234
723000
2000
والعمل لأول مرة
12:05
And I've shown this to engineers at big companies, and they say
235
725000
2000
كنت أعرض هذا على مهندسين في شركات كبرى، ويقولون
12:07
they can't do this. Any one thing she's doing, they can do better,
236
727000
3000
أنهم لا يستطيعون فعل ذلك. أي شئ تقوم بفعله، يمكنهم فعله بصورة أفضل
12:10
but it's distributed over many people and many sites
237
730000
3000
لكنها منتشرة عبر العديد من الناس والأماكن
12:13
and they can't do in an afternoon
238
733000
1000
ولا يمكنهم في الظهيرة فعل
12:14
what this little girl in rural Ghana is doing.
239
734000
3000
ما تفعله الفتاة في منطقة ريفية في غانا.
12:33
(Video): Girl: My name is Valentina Kofi; I am eight years old.
240
753000
4000
(فيديو) : فتاة: أسمي فالينتينا كوفي، وأبلغ الثامنة من العمر
12:37
I made a stacking board.
241
757000
3000
لقد صنعت لوحة تراص
12:40
And, again, that was just for the joy of it.
242
760000
3000
ومجدداً، كان هذا مجرد متعتها.
12:43
Then these labs started doing serious problem solving --
243
763000
3000
ثم بدأت هذه المختبرات في حلحلة مشاكل عويصة --
12:46
instrumentation for agriculture in India,
244
766000
2000
أجهزة زراعية في الهند،
12:48
steam turbines for energy conversion in Ghana,
245
768000
2000
مولدات بخار لحفظ الطاقة في غانا،
12:50
high-gain antennas in thin client computers.
246
770000
4000
هوائيات عالية الإستقطاب في حاسوب مستخدم
12:54
And then, in turn, businesses started to grow,
247
774000
1000
ثم بدأت الأعمال في التنامي
12:55
like making these antennas.
248
775000
1000
مثل صنع هذه الهوائيات
12:56
And finally, the lab started doing invention.
249
776000
2000
وأخيراً، بدأ المختبر في فعل الإبتكارات
12:58
We're learning more from them than we're giving them.
250
778000
2000
نحن نتعلم منهم أكثر مما نعطيهم
13:00
I was showing my kids in a Fab Lab how to use it.
251
780000
3000
كنت أعرض لأطفالي في مختبر الفاب كيفية إستخدامه
13:03
They invented a way to do a construction kit out of a cardboard box --
252
783000
4000
ثم أبتكروا طريقة لفعل حزمة البناء باستخدام مربع من الورق المقوى--
13:07
which, as you see up there, that's becoming a business --
253
787000
2000
الشئ الذي كما ترون هناك، يتحول لعمل تجاري --
13:09
but their design was better than Saul's design at MIT,
254
789000
3000
لكن تصميمهم كان أفضل من تصميم ساول في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
13:12
so there's now three students at MIT doing their theses on
255
792000
3000
إذاً، هناك ثلاث طلاب في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا يعدون رسالتهم
13:15
scaling the work of eight-year-old children
256
795000
3000
في تكبير حجم عمل الأطفال 8 سنوات
13:18
because they had better designs.
257
798000
1000
لأن لديهم تصميمات أفضل
13:19
Real invention is happening in these labs.
258
799000
3000
إبتكارات حقيقية تحدث في هذه المختبرات
13:22
And I still kept -- so, in the last year I've been spending time with
259
802000
2000
وفي العام الماضي كنت أقضي الوقت مع
13:24
heads of state and generals and tribal chiefs who all want this,
260
804000
3000
رؤساء الدول وقادة الجيش وزعماء القبائل الذين يريدون هذا،
13:27
and I keep saying, but this isn't the real thing.
261
807000
2000
وظللت أقول، لكن هذا ليس شيئاً كاملاً
13:29
Wait, like, 20 years and then we'll be done.
262
809000
2000
مهلاً، بعد 20 عاماً سيكتمل
13:31
And I finally got what's been going on. This is Kernigan and Ritchie
263
811000
3000
وأخيراً حصلت على المستجدات. هذه كرنيجان وريتشي
13:34
inventing UNIX on a PDP.
264
814000
3000
يبتكرون نظام يونكس على معالج بيانات مبرمجة PDP
13:37
PDPs came between mainframes and minicomputers.
265
817000
2000
جاء المعالج PDP ما بين حقبة الحواسيب الضخمة والصغيرة
13:39
They were tens of thousands of dollars, hard to use,
266
819000
3000
كان سعرها عشرات الآلاف من الدولارات، وصعبة الإستخدام
13:42
but they brought computing down to work groups,
267
822000
2000
لكنها أحدثت فرقاً في إيصال الحوسبة لمجموعات العمل
13:44
and everything we do today happened there.
268
824000
2000
وكل ما نفعله اليوم يحدث هناك
13:46
These Fab Labs are the cost and complexity of a PDP.
269
826000
3000
مختبرات الفاب هذه بكلفة وتعقيد ال PDP
13:49
The projection of digital fabrication
270
829000
2000
إن توقعات التخليق الرقمي
13:51
isn't a projection for the future; we are now in the PDP era.
271
831000
3000
ليست توقعات للمستقبل. نحن الآن في حقبة ال PDP
13:54
We talked in hushed tones about the great discoveries then.
272
834000
3000
لقد تحدثنا بأصوات خافتة عن الإكتشافات العظيمة حينئذ
13:57
It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on.
273
837000
3000
لقد كانت فوضوية للغاية وواضح للعيان مالذي يجري
14:00
In the same sense we are now, today, in the minicomputer era
274
840000
3000
ونحن اليوم بنفس الروح في حقبة الحواسيب الصغيرة
14:03
of digital fabrication.
275
843000
2000
للتخليق الرقمي
14:05
The only problem with that is it breaks everybody's boundaries.
276
845000
4000
المشكلة الوحيدة لذلك هي أنها تكسر حواجز الجميع
14:09
In DC, I go to every agency that wants to talk, you know;
277
849000
3000
في واشنطن، أزور أي وكالة ترغب في الحديث
14:12
in the Bay Area, I go to every organization you can think of --
278
852000
2000
في منطقة الخليج، أذهب لأي منظمة يمكنكم التفكير بها
14:14
they all want to talk about it, but it breaks
279
854000
2000
جميعهم يرغب بالحديث عن ذلك، لكنها
14:16
their organizational boundaries. In fact, it's illegal for them,
280
856000
3000
تكسر حواجز مؤسساتهم. في الواقع، ليس قانونياً لهم
14:19
in many cases, to equip ordinary people to create
281
859000
4000
في كثير من الأحوال، تزويد العامة بالمعدات للإنتاج
14:23
rather than consume technology.
282
863000
1000
عوضاً عن إستهلاك التكنلوجيا
14:24
And that problem is so severe that the ultimate invention
283
864000
4000
وهذه المشكلة كبيرة بحيث أن الإبتكار النهائي
14:28
coming from this community surprised me:
284
868000
3000
الذي يأتي من هذا المجتمع يدهشني
14:31
it's the social engineering. That the lab in far north of Norway --
285
871000
4000
إنها هندسة إجتماعية. حيث أن المختبر في أقصى شمال النرويج --
14:35
this is so far north its satellite dishes look at the ground
286
875000
2000
ذلك الشمال الأقصى حيث تقبع أطباق الأقمار الصناعية على الأرض
14:37
rather than the sky because that's where the satellites are --
287
877000
4000
عوضاً عن السماء لأن الفضاء هناك --
14:41
the lab outgrew the little barn that it was in.
288
881000
1000
نمى المختبر أكثر بكثير من الحظيرة الصغيرة التي كان فيها
14:42
It was there because they wanted to find animals in the mountains
289
882000
3000
كان هناك لأنهم أرادوا العثور على حيوانات في الجبال
14:45
but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab.
290
885000
4000
لكنه نمى كثيراً، حتى بنوا قرية أكبر من أجل المختبر
14:49
This isn't a university; it's not a company. It's essentially
291
889000
2000
هذه ليست جامعة، وليست شركة أيضاً، إنها
14:51
a village for invention; it's a village for the outliers in society,
292
891000
5000
قرية للإبتكارات، إنها قرية للمهمشين في المجتمع
14:56
and those have been growing up around these Fab Labs
293
896000
2000
وهؤلاء ظلوا يترعرعون حول مختبرات الفاب هذه
14:58
all around the world.
294
898000
1000
في كل أرجاء العالم
14:59
So this program has split into an NGO foundation,
295
899000
4000
لذا توجّب أن ينقسم هذا البرنامج إلى مؤسسة غير ربحية
15:03
a Fab Foundation to support the scaling, a micro VC fund.
296
903000
4000
مؤسسة فاب لدعم توسعة المشروع، و دعومات رأسمال مجازف
15:07
The person who runs it nicely describes it as
297
907000
1000
الشخص الذي يدير المؤسسة يصفها بكل لطف
15:08
"machines that make machines need businesses that make businesses:"
298
908000
4000
بأنها معدات تصنع معدات، تحتاج لأعمال تصنع أعمال:
15:12
it's a cross between micro-finance and VC to do fan-out,
299
912000
3000
إنها حلقة ما بين التمويل الأصغر ورأس المال المجازف
15:15
and then the research partnerships back at MIT for what's
300
915000
2000
ثم الشراكة البحثية مع معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
15:17
making it possible.
301
917000
3000
ليجعل الأمر ممكنا
15:20
So I'd like to leave you with two thoughts.
302
920000
2000
لذا أرغب في أترككم مع هاتين الخاطرتين
15:22
There's been a sea change in aid, from top-down mega-projects
303
922000
5000
هناك تغيير مياه في المساعدات، من نموذج أعلى لأسفل في مشروعات ضخمة
15:27
to bottom-up, grassroots, micro-finance investing in the roots,
304
927000
4000
لنموذج من أسفل لأعلى، من الجذور، تمويل أصغر يستثمر في الجذور
15:31
so that everybody's got that that's what works.
305
931000
3000
بحيث يحصل الجميع على ما ينفعهم وينجح
15:34
But we still look at technology as top-down mega-projects.
306
934000
3000
لكننا ما نزال ننظر للتكنلوجيا كمشاريع ضخمة من أعلى لأسفل
15:37
Computing, communication, energy for the rest of the planet
307
937000
3000
الحوسبة، الإتصالات، الطاقة لبقية سكان الكوكب
15:40
are these top-down mega-projects.
308
940000
2000
هذه مشاريع ضخمة من أعلى لأسفل
15:42
If this room full of heroes is just clever enough,
309
942000
2000
إذا كانت هذه القاعة مليئة بالأبطال الأذكياء بما يكفي،
15:44
you can solve the problems.
310
944000
2000
يمكنك حل كل المشاكل
15:46
The message coming from the Fab Labs is that
311
946000
2000
إن الرسالة القادمة من مختبرات فاب هي
15:48
the other five billion people on the planet
312
948000
2000
أن بقية الخمس مليارات نسمة في كوكب الأرض
15:50
aren't just technical sinks; they're sources.
313
950000
2000
ليسوا مجرد مستهلكي تقنية. إنهم مصادر للتقنية
15:52
The real opportunity is to harness the inventive power of the world
314
952000
3000
وأن الفرصة الحقيقية هي أن نجني القوى المبتكرة للعالم
15:55
to locally design and produce solutions to local problems.
315
955000
4000
لتصميم وإنتاج حلول محلية للمشاكل المحلية
15:59
I thought that's the projection 20 years hence into the future,
316
959000
3000
أعتقدت أن هذا هو توقع ل 20 عاماً في المستقبل
16:02
but it's where we are today.
317
962000
2000
لكن هذا ما نحن عليه اليوم
16:04
It breaks every organizational boundary we can think of.
318
964000
2000
إنها تكسر كل أسوار المؤسسات التي يمكن التفكير بها
16:06
The hardest thing at this point is the social engineering
319
966000
3000
الشئ الأصعب في هذه المرحلة هو الهندسة الإجتماعية
16:09
and the organizational engineering, but it's here today.
320
969000
3000
والهندسة المؤسساتية، لكن الأمر هنا اليوم.
16:12
And, finally, any talk like this on the future of computing
321
972000
2000
وأخيراً، إن أي حديث مثل هذا حول مستقبل الحوسبة
16:14
is required to show Moore's law, but my favorite version --
322
974000
4000
يظل مطلوباً لإثبات/نفي قانون موراي، لكن نسختي المفضلة --
16:18
this is Gordon Moore's original one from his original paper --
323
978000
5000
هذا هو قانون غوردون موراي الأصلي من الورقة الأصلية --
16:23
and what's happened is, year after year after year,
324
983000
2000
وما حدث هو، سنة بعد سنة،
16:25
we've scaled and we've scaled and we've scaled
325
985000
1000
لقد توسعنا وتوسعنا وتوسعنا
16:26
and we've scaled, and we've scaled and we've scaled,
326
986000
4000
وتوسعنا، وتوسعنا أكثر وأكثر،
16:30
and we've scaled and we've scaled,
327
990000
1000
وتوسعنا، وتوسعنا أكثر وأكثر،
16:31
and there's this looming bug of what's going to happen
328
991000
2000
ويوجد خطأ يلوح في الأفق حول ما سيحدث
16:33
at the end of Moore's law; this ultimate bug is coming.
329
993000
4000
عند نهاية قانون موراي. إن الخطأ النهائي قادم
16:37
But we're coming to appreciate, is the transition from 2D to 3D,
330
997000
5000
لكننا سنقدّر هذا الإنتقال من الثنائي الأبعدا، للثلاثي الأبعاد
16:42
from programming bits to programming atoms,
331
1002000
3000
من برمجة البتات والجزيئات،
16:45
turns the ends of Moore's law scaling from the ultimate bug
332
1005000
2000
وضح أن قانون موراي يتوسع من الخطأ النهائي
16:47
to the ultimate feature.
333
1007000
2000
إلى الميزة النهائية
16:49
So, we're just at the edge of this digital revolution in fabrication,
334
1009000
4000
إذاً ، فنحن على حافة ثورة التخليق الرقمية هذه،
16:53
where the output of computation programs the physical world.
335
1013000
3000
حيث سيكون مخرجات البرامج الحاسوبية هي العالم الفيزيائي.
16:56
So, together, these two projects answer questions
336
1016000
3000
لذا، فهذين المشروعين مجتمعين يجيبان على الأسئلة
16:59
I hadn't asked carefully. The class at MIT shows the killer app
337
1019000
4000
لم اسأل بحرص. لقد برهن الفصل في معهد MIT أن التطبيق
17:03
for personal fabrication in the developed world
338
1023000
2000
للتخليق الشخصي في العالم المتقدم
17:05
is technology for a market of one: personal expression in technology
339
1025000
4000
هي التكنلوجيا لسوق من شخص واحد: التعبير الشخصي في التكنلوجيا
17:09
that touches a passion unlike anything I've seen in technology
340
1029000
3000
وذلك يلامس الشغف خلافاً لأي شئ رأيناه في التكنلوجيا
17:12
for a very long time.
341
1032000
2000
لزمن طويل.
17:14
And the killer app for the rest of the planet is the instrumentation
342
1034000
4000
والتطبيق المبرهن لبقية الكوكب هو الأجهزة
17:18
and the fabrication divide: people locally developing solutions
343
1038000
3000
والفارق التخليقي- عبر المختبرات- : يطوّر الناس حلولاً محلية
17:21
to local problems. Thank you.
344
1041000
2000
لمشاكل محلية. شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7