Neil Gershenfeld: The beckoning promise of personal fabrication

82,218 views ・ 2007-03-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: aileen liao 審譯者: Hokila Jan
00:25
This meeting has really been about a digital revolution,
0
25000
4000
這個會議其實與數位革命有關。
00:29
but I'd like to argue that it's done; we won.
1
29000
3000
我想說的是,這個數位革命已經結束;我們已經贏得勝仗。
00:33
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it.
2
33000
4000
我們已經過這場數位革命,但我們不需要再持續下去。
00:37
And I'd like to look after that,
3
37000
2000
而我想藉此鑑往知來,
00:39
to look what comes after the digital revolution.
4
39000
3000
看看什麼又會發生在這個數位革命之後。
00:42
So, let me start projecting forward.
5
42000
2000
所以,讓我開始在此前瞻未來。
00:44
These are some projects I'm involved in today at MIT,
6
44000
4000
這些是我在麻省理工學院(MIT)所參與進行的計畫,
00:48
looking what comes after computers.
7
48000
3000
看看在電腦時代之後的發展。
00:51
This first one, Internet Zero, up here -- this is a web server
8
51000
5000
首先,上面這個是-網際網路0 -- 這是一個網路伺服器。
00:56
that has the cost and complexity of an RFID tag --
9
56000
3000
這個網路伺服器的造價與複雜程度如同一個電子標籤(RFID) --
00:59
about a dollar -- that can go in every light bulb and doorknob,
10
59000
3000
大約是一元(美金) -- 就像是一個電燈泡或是一個門把。
01:02
and this is getting commercialized very quickly.
11
62000
2000
而這個產品能很快的被商品化。
01:04
And what's interesting about it isn't the cost;
12
64000
2000
但真正有趣的並不是它的造價;
01:06
it's the way it encodes the Internet.
13
66000
1000
而是它如何編碼網際網路。
01:07
It uses a kind of a Morse code for the Internet
14
67000
3000
它使用的是一種摩斯密碼來編碼網際網路。
01:10
so you could send it optically; you can communicate acoustically
15
70000
3000
所以如果用光纖;就可以從聽覺的方式溝通
01:13
through a power line, through RF.
16
73000
2000
從聽覺的方式溝通
01:15
It takes the original principle of the Internet,
17
75000
2000
這是透過最原初網際網路的理論,
01:17
which is inter-networking computers,
18
77000
2000
也就是相互聯結成網路的電腦,
01:19
and now lets devices inter-network.
19
79000
3000
然後將這些機件聯繫成網絡。
01:22
That we can take the whole idea that gave birth to the Internet
20
82000
3000
於是我們可將這整個被運用到網際網路的誕生的概念
01:25
and bring it down to the physical world in this Internet Zero,
21
85000
3000
帶到真實世界裡的網際網路0,
01:28
this internet of devices.
22
88000
2000
機件之間的網際網路。
01:30
So this is the next step from there to here,
23
90000
2000
所以這就是帶我們從那裡到這裡的下一步,
01:32
and this is getting commercialized today.
24
92000
3000
今日也被商品化。
01:35
A step after that is a project on fungible computers.
25
95000
5000
在這之後的下一步是一個關於可替代性電腦的計畫。
01:40
Fungible goods in economics can be extended and traded.
26
100000
3000
在經濟學裡可替代性的物品能被延伸或交易。
01:43
So, half as much grain is half as much useful,
27
103000
2000
所以,一半的穀物有一半的價值,
01:45
but half a baby or half a computer is less useful than
28
105000
3000
但是比方說一半的嬰兒或是一半的電腦卻無法比
01:48
a whole baby or a whole computer,
29
108000
2000
一個完整的嬰兒或是完整的電腦有用,
01:50
and we've been trying to make computers that work that way.
30
110000
3000
而我們試著讓電腦這樣運作。
01:53
So, what you see in the background is a prototype.
31
113000
2000
所以,你在背景裡看到的是一個原型。
01:55
This was from a thesis of a student, Bill Butow, now at Intel,
32
115000
3000
這是來自於一名學生, Bill Butow的論文,他目前在英特爾(Intel)工作,
01:58
who wondered why, instead of making bigger and bigger chips,
33
118000
3000
Bill Butow思考的是, 與其製作越來越大的晶片,
02:01
you don't make small chips, put them in a viscous medium,
34
121000
3000
為什麼不製作小型的晶片,把他們放在黏性媒質,
02:04
and pour out computing by the pound or by the square inch.
35
124000
2000
然後電算以磅或是平方英吋生產。
02:06
And that's what you see here.
36
126000
2000
這就是你現在這裡看到的。
02:08
On the left was postscript being rendered by a conventional computer;
37
128000
3000
左邊這裡是用傳統電腦計算出來的postscript,
02:11
on the right is postscript being rendered from the first prototype
38
131000
3000
而右邊這裡則是用我們製作的第一個原型機組計算出來的
02:14
we made, but there's no frame buffer, IO processor,
39
134000
4000
但是我們只製造材料,沒有帧缓存器或是IO處理器
02:18
any of that stuff -- it's just this material.
40
138000
2000
之類的東西-- 這些都只是原料。
02:20
Unlike this screen where the dots are placed carefully,
41
140000
2000
不像螢幕上這些點都刻意均勻的分布,
02:22
this is a raw material.
42
142000
1000
這是一種原材料。
02:23
If you add twice as much of it, you have twice as much display.
43
143000
3000
如果你加上兩倍數量的材料,呈現出的也會得到兩倍的數量。
02:26
If you shoot a gun through the middle, nothing happens.
44
146000
3000
如果有子彈穿過它的中心,也不會有事。
02:29
If you need more resource, you just apply more computer.
45
149000
4000
如果你需要更多的資源,你只需要加上更多的電腦。
02:33
So, that's the step after this -- of computing as a raw material.
46
153000
3000
所以這就是之後的下一步 -- 將電腦計算視為一種原料。
02:36
That's still conventional bits, the step after that is --
47
156000
3000
這仍然是傳統的計算,而在這之後的下一步 --
02:39
this is an earlier prototype in the lab;
48
159000
2000
這是一個早期在實驗室裡的原型,
02:41
this is high-speed video slowed down.
49
161000
2000
這是高速的影像被減慢。
02:43
Now, integrating chemistry in computation, where the bits are bubbles.
50
163000
3000
現在化學融合在電腦計算,在這裡,所有的電位(bits)都變成泡沫。
02:46
This is showing making bits, this is showing --
51
166000
2000
這裡呈現的是電位的構成, 在這裡 --
02:48
once again, slowed down so you can see it,
52
168000
2000
再重複一次,這是慢動作影片,所以你可以看見,
02:50
bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing.
53
170000
4000
電位以互動的方式邏輯運作以及進行多路運算以及分離多路運算。
02:54
So, now we can compute that the output arranges material
54
174000
3000
所以,現在我們可以依規則計算輸出的物料的排列
02:57
as well as information. And, ultimately, these are some slides
55
177000
4000
也能依此計算訊息排列。最後,這裡是一個我早期做的提案報告
03:01
from an early project I did, computing where the bits are stored
56
181000
3000
計算電位以
03:04
quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so
57
184000
3000
量子的型式被儲存在原子核裡,所以
03:07
programs rearrange the nuclear structure of molecules.
58
187000
4000
這樣使分子裡的原子結構重新安排。
03:11
All of these are in the lab pushing further and further and further,
59
191000
4000
這些都在實驗室裡被推展的越來越遠,
03:15
not as metaphor but literally integrating bits and atoms,
60
195000
3000
這並不是個比喻,而是真正的把電位跟原子結合在一起,
03:18
and they lead to the following recognition.
61
198000
3000
接著他們引導到以下的結論。
03:21
We all know we've had a digital revolution, but what is that?
62
201000
3000
我們都知道我們已經有了一個數字的革命,但是那就究竟是什麼?
03:24
Well, Shannon took us, in the '40s, from here to here:
63
204000
3000
夏濃在40年代,帶領我們從這裡進步到這裡:
03:27
from a telephone being a speaker wire that degraded with distance
64
207000
4000
從還是一個隨著距離增加而信號減弱的電話線
03:31
to the Internet. And he proved the first threshold theorem, that shows
65
211000
4000
到網際網路。他證明第一個定理,呈現了
03:35
if you add information and remove it to a signal,
66
215000
3000
如果你加入訊息並且將它簡化成訊號,
03:38
you can compute perfectly with an imperfect device.
67
218000
2000
你可以用一個不完美的裝置做到完美的計算。
03:40
And that's when we got the Internet.
68
220000
2000
而接著我們來到了網路時代。
03:42
Von Neumann, in the '50s, did the same thing for computing;
69
222000
3000
馮.紐曼在五零年代時也做了同樣的事;
03:45
he showed you can have an unreliable computer but restore its state
70
225000
3000
他證明了你可以用一個不甚精確的電腦,卻可以重組它的狀態
03:48
to make it perfect. This was the last great analog computer at MIT:
71
228000
4000
讓他變得沒有瑕疵。這是在MIT最後一個很棒的類比式電腦:
03:52
a differential analyzer, and the more you ran it,
72
232000
2000
一個差異性的分析器,你在上面運作越多,
03:54
the worse the answer got.
73
234000
2000
得到的答案越不準確。
03:56
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor
74
236000
3000
在馮.紐曼之後,我們有了奔騰,讓第十億個晶體管
03:59
is as reliable as the first one.
75
239000
3000
跟第一個一樣可靠。
04:02
But all our fabrication is down in this lower left corner.
76
242000
3000
但所有我們的製作都在左下方這裡。
04:05
A state-of-the-art airplane factory rotating metal wax at fixed metal,
77
245000
3000
一個頂級的飛機工廠透過旋轉金屬鑄作固定形狀,
04:08
or you maybe melt some plastic. A 10-billion-dollar chip fab
78
248000
3000
或者你可以融化一些塑料。一個百億元的晶片工廠
04:11
uses a process a village artisan would recognize --
79
251000
3000
利用一個連村落工匠都理解的方法--
04:14
you spread stuff around and bake it.
80
254000
3000
你將物料鋪散然後加熱。
04:17
All the intelligence is external to the system;
81
257000
2000
所有的智能都存在系統之外;
04:19
the materials don't have information.
82
259000
2000
材料本身並不含訊息。
04:21
Yesterday you heard about molecular biology,
83
261000
3000
昨天你聽到分子生物學,
04:24
which fundamentally computes to build.
84
264000
2000
基本上也就是根據計算來件造的。
04:26
It's an information processing system.
85
266000
2000
它就是訊息計算系統。
04:28
We've had digital revolutions in communication and computation,
86
268000
4000
我們已經經歷過在傳播以及電算上的數位革命
04:32
but precisely the same idea, precisely the same math
87
272000
3000
ˋ但是以一模一樣的點子,一模一樣的數學計算方式
04:35
Shannon and Von Neuman did, hasn't yet come out
88
275000
2000
夏儂跟馮.紐曼做到的,還沒有在
04:37
to the physical world. So, inspired by that,
89
277000
3000
真實的物理世界實現。所以,在這啓發之下,
04:40
colleagues in this program -- the Center for Bits and Atoms
90
280000
2000
在麻省理工學院電位與原子中心(Center for Bits and Atoms)裡的同事
04:42
at MIT -- which is a group of people, like me,
91
282000
3000
--也就是一群像我一樣的人,
04:45
who never understood the boundary between physical science
92
285000
3000
從來不知道在物理科學及電腦科學的領域裡有任何的界限
04:48
and computer science. I would even go further and say
93
288000
3000
我甚至會說
04:51
computer science is one of the worst things that ever happened
94
291000
2000
電腦科學的發生,是對於電腦或是科學
04:53
to either computers or to science --
95
293000
2000
發生過最糟的事--
04:55
(Laughter)
96
295000
1000
(觀眾笑聲)
04:56
-- because the canon -- computer science --
97
296000
4000
--因為這些電腦科學裡的經典--
05:00
many of them are great but the canon of computer science
98
300000
2000
很多都很好,但這些電腦科學的教條
05:02
prematurely froze a model of computation
99
302000
3000
根據1950年代科技而發展的計算模式
05:05
based on technology that was available in 1950,
100
305000
3000
都先決的提供了限制,
05:08
and nature's a much more powerful computer than that.
101
308000
2000
然而大自然是一個比這系統更強大的電腦。
05:10
So, you'll hear, tomorrow, from Saul Griffith. He was one of the
102
310000
4000
所以明天你會聽到薩爾.葛力菲司的演講。他就是其中一個
05:14
first students to emerge from this program.
103
314000
3000
這個中心的第一個學生。
05:17
We started to figure out how you can compute to fabricate.
104
317000
3000
我們開始瞭解如何藉電算去製造。
05:20
This was just a proof of principle he did of tiles
105
320000
3000
這是一個他早先製作的樣品證明他的基本原則
05:23
that interact magnetically, where you write a code,
106
323000
2000
這些方塊在磁力運作下互相產生作用,你可以寫一個編碼,
05:25
much like protein folding, that specifies their structure.
107
325000
3000
就像是蛋白質摺疊,如此可定義它們的結構。
05:28
So, there's no feedback to a tool metrology;
108
328000
3000
所以,這裡不含工具計量學的計算,
05:31
the material itself codes for its structure in just the same ways
109
331000
5000
這個原料本身為它的結構同樣的進行自行建構
05:36
that protein are fabricated. So, you can, for example, do that.
110
336000
4000
跟蛋白質的建構一樣。所以像這個例子你就可以這麼做。
05:40
You can do other things. That's in 2D. It works in 3D.
111
340000
3000
你可以做其他的事。這是2D,在3D裡也同樣可行。
05:43
The video on the upper right -- I won't show for time --
112
343000
2000
這個在右上方的影片--因為時間的關係,我不會播放--
05:45
shows self-replication, templating so something can make something
113
345000
4000
這個影片表現了自行複製,跟模型建構,如此之類可以從這件製作到別件東西的例子,
05:49
that can make something, and we're doing that now over, maybe,
114
349000
3000
而我們現在可以做到,大概,
05:52
nine orders of magnitude. Those ideas have been used to show
115
352000
3000
九級數量的重疊。這些例子被用以展現了
05:55
the best fidelity and direct rate DNA to make an organism,
116
355000
3000
DNA可有效的直接被製成有機體,
05:58
in functionalizing nanoclusters with peptide tails
117
358000
3000
也可以有效透過肽尾巴激活奈米群
06:01
that code for their assembly -- so, much like the magnets,
118
361000
2000
透過編碼完成組構。所以就像磁鐵,
06:03
but now on nanometer scales.
119
363000
2000
但現在是在奈米尺度。
06:05
Laser micro-machining: essentially 3D printers that digitally fabricate
120
365000
4000
雷射微對準器:其實也是可以透過電子製造運作系統的3D印刷機
06:09
functional systems, all the way up to building buildings,
121
369000
3000
甚至可以建造出建築物,
06:12
not by having blueprints,
122
372000
1000
不需透過藍圖,
06:13
but having the parts code for the structure of the building.
123
373000
3000
而是透過每個建築區域結構的編碼。
06:16
So, these are early examples in the lab of emerging technologies
124
376000
5000
所以這就是早期在實驗市裡不斷演進的數位製造的科技先例。
06:21
to digitize fabrication. Computers that don't control tools
125
381000
4000
電腦不控制工具
06:25
but computers that are tools, where the output of a program
126
385000
4000
而是成為工具本身,讓程序的輸出
06:29
rearranges atoms as well as bits.
127
389000
4000
重組原子以及電位。
06:33
Now, to do that -- with your tax dollars, thank you --
128
393000
3000
現在,用納稅人的錢,謝謝你們--
06:36
I bought all these machines. We made a modest proposal
129
396000
4000
我買了這些機器。我們向國家科學基金會(NSF)寫了一個很簡單的企劃書
06:40
to the NSF. We wanted to be able to make anything on any length scale,
130
400000
4000
我們希望可以製造任意尺寸的任意物,
06:44
all in one place, because you can't segregate digital fabrication
131
404000
4000
一次完成,因為你無法將數位的製作局限於
06:48
by a discipline or a length scale.
132
408000
2000
某種原則或某種尺寸。
06:50
So we put together focused nano beam writers
133
410000
4000
所以我們找來將聚焦奈米束的切割機
06:54
and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems.
134
414000
5000
還有超聲波水壓切割機以及微對準機。
06:59
But I had a problem. Once I had all these machines,
135
419000
3000
但我碰到一個問題。一但我有了這些機器,
07:02
I was spending too much time teaching students to use them.
136
422000
3000
我花太多時間教學生怎麼用它們。
07:05
So I started teaching a class, modestly called,
137
425000
2000
所以我開始教一堂叫
07:07
"How To Make Almost Anything." And that wasn't meant to be provocative;
138
427000
3000
"如何製作任何東西"的課。但這主要的目的並不是要刻意的表現,
07:10
it was just for a few research students.
139
430000
2000
這只是為了一些研究的學生。
07:12
But the first day of class looked like this.
140
432000
2000
但課堂的一開始就像這樣
07:14
You know, hundreds of people came in begging,
141
434000
2000
你可以想像,上百的學生前來,
07:16
all my life I've been waiting for this class; I'll do anything to do it.
142
436000
3000
我一直想要開這樣的課,我會做任何的事完成它。
07:19
Then they'd ask, can you teach it at MIT? It seems too useful?
143
439000
3000
然後他們問,你可以在MIT教這堂課嗎?這堂課看起來太實用了。
07:22
And then the next --
144
442000
1000
然後接著 --
07:23
(Laughter)
145
443000
2000
(觀眾笑聲)
07:25
-- surprising thing was they weren't there to do research.
146
445000
1000
意外的是,他們上這堂課並不是為了做研究。
07:26
They were there because they wanted to make stuff.
147
446000
2000
他們上這堂課室為了製作東西。
07:28
They had no conventional technical background.
148
448000
4000
他們沒有傳統的技術背景。
07:32
At the end of a semester they integrated their skills.
149
452000
2000
但在這堂課的最後他們結合了他們的技術。
07:34
I'll show an old video. Kelly was a sculptor, and this is what she did
150
454000
4000
我會播一段舊影片。這是凱莉,她是一位雕塑家,而這個是她做的
07:38
with her semester project.
151
458000
2000
學期計畫。
07:40
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy.
152
460000
3000
(影片):凱莉:大家好,我是凱莉,而這是我的大叫夥伴。
07:45
Do you ever find yourself in a situation
153
465000
3000
你是否曾經體驗過
07:48
where you really have to scream, but you can't because you're at work,
154
468000
5000
一種真的很想大叫,但是你不行,因為你正在工作
07:53
or you're in a classroom, or you're watching your children,
155
473000
3000
或是在教室裡,或是你正在照顧孩子,
07:56
or you're in any number of situations where it's just not permitted?
156
476000
5000
或是你正在任何一種不允許的情況中?
08:01
Well, scream buddy is a portable space for screaming.
157
481000
4000
大叫夥伴是一個可以隨身攜帶的空間,
08:05
When a user screams into scream buddy, their scream is silenced.
158
485000
5000
當使用者對著它大叫,他的叫聲會被消減掉。
08:10
It is also recorded for later release where, when and how
159
490000
4000
它並且會將聲音錄下,當作之後在別的地點,時間,方式播放,
08:14
the user chooses.
160
494000
1000
根據使用者的選擇。
08:36
(Scream)
161
516000
2000
(大叫)
08:39
(Laughter) (Applause)
162
519000
4000
(笑聲)(掌聲)
08:43
So, Einstein would like this.
163
523000
2000
所以愛因斯坦應該會喜歡這個。
08:45
This student made a web browser for parrots --
164
525000
1000
這個學生製作了一個讓鸚鵡使用的網頁--
08:46
lets parrots surf the Net and talk to other parrots.
165
526000
3000
讓鸚鵡可以上網跟其他鸚鵡交談。
08:49
This student's made an alarm clock you wrestle
166
529000
2000
這個學生做了一個跟你摔角的鬧鐘
08:51
to prove you're awake; this is one that defends --
167
531000
2000
來證明你是醒的,而這個是一件
08:53
a dress that defends your personal space.
168
533000
2000
保衛你私人空間的衣服。
08:55
This isn't technology for communication;
169
535000
2000
這不是藉由科技進行溝通;
08:57
it's technology to prevent it.
170
537000
2000
而是相反的。
08:59
This is a device that lets you see your music.
171
539000
3000
這是一個可以讓你看見自己的音樂的儀器。
09:02
This is a student who made a machine that makes machines,
172
542000
3000
這是一個學生,他製作了一個可以製作機器的機器,
09:05
and he made it by making Lego bricks that do the computing.
173
545000
3000
然後他使這個機器讓樂高積木做電腦運算。
09:08
Just year after year -- and I finally realized
174
548000
2000
一年又一年--我終於瞭解
09:10
the students were showing the killer app of personal fabrication
175
550000
4000
這些學生所表現的是極度的個人化的製作
09:14
is products for a market of one person.
176
554000
2000
就像是為個人所製作的產品。
09:16
You don't need this for what you can get in Wal-Mart;
177
556000
2000
你沒辦法在Walmark買到這個,
09:18
you need this for what makes you unique.
178
558000
1000
你只能在這裡得到獨特的東西。
09:19
Ken Olsen famously said, nobody needs a computer in the home.
179
559000
4000
Ken Olsen曾說過一句有名的話,沒有人需要電腦在家裡。
09:23
But you don't use it for inventory and payroll;
180
563000
2000
但你不用電腦做存貨或記帳;
09:25
DEC is now twice bankrupt. You don't need personal fabrication
181
565000
3000
不用在家裡做個人性的電腦
09:28
in the home to buy what you can buy because you can buy it.
182
568000
2000
去購買你在哪裡都可以買到的東西。
09:30
You need it for what makes you unique, just like personalization.
183
570000
4000
你需要這樣做是因為你想要獨特性的,就像是個人化專屬的特性。
09:34
So, with that, in turn, 20 million dollars today does this;
184
574000
4000
所以,今天兩千萬(美金)價值可以讓你做這些,
09:38
20 years from now we'll make Star Trek replicators that make anything.
185
578000
4000
20年後,我們可以製造星際戰艦電影(Star Trek)裡的複製器,並使它製造任何東西。
09:42
The students hijacked all the machines I bought to do personal fabrication.
186
582000
4000
之後我的學生直接截取了我買的所有機器,用來做個人化的製造。
09:46
Today, when you spend that much of your money,
187
586000
2000
今天,當你花了那麼多的錢,
09:48
there's a government requirement to do outreach, which often means
188
588000
3000
政府要求你要進行推廣,也就是說
09:51
classes at a local school, a website -- stuff that's just not that exciting.
189
591000
3000
在當地學校進行教學,一個網站;就是一些不太讓人興奮的東西。
09:54
So, I made a deal with my NSF program managers that
190
594000
4000
所以我跟我的國家科學基金會的經理人談了一個條件,
09:58
instead of talking about it, I'd give people the tools.
191
598000
2000
就是說,與其講學,我會給人們這個工具。
10:00
This wasn't meant to be provocative or important,
192
600000
2000
這並不是要為了要彰顯重要性,
10:02
but we put together these Fab Labs. It's about 20,000 dollars in equipment
193
602000
4000
但是我們成立了這些Fab Lab實驗室。以大概是兩萬元(美元)的設備
10:06
that approximate both what the 20 million dollars does and where it's going.
194
606000
5000
差不多是兩千萬(美元)機器也同樣做到的事情。
10:11
A laser cutter to do press-fit assembly with 3D from 2D,
195
611000
3000
一臺雷射切割機用來做從2D變成3D的重組,
10:14
a sign cutter to plot in copper to do electromagnetics,
196
614000
2000
一個可以運作電磁力的符號切割機,
10:16
a micron scale,
197
616000
2000
一臺微測量計,
10:18
numerically-controlled milling machine for precise structures,
198
618000
2000
以及一臺數字控制的削磨機用來製作精確的組織,
10:20
programming tools for less than a dollar,
199
620000
3000
還有一些低於一元美金的工具,
10:23
100-nanosecond microcontrollers. It lets you work from microns
200
623000
3000
一個100奈米秒的微控制器。這些讓你可以用在從微米到
10:26
and microseconds on up, and they exploded around the world.
201
626000
4000
到更大的單位,而這些正迅速的在全世界普遍開來。
10:30
This wasn't scheduled, but they went from inner-city Boston
202
630000
2000
這並不是我們事前計畫的,但是這個企劃從波士頓中心發展到
10:32
to Pobal in India, to Secondi-Takoradi on Ghana's coast
203
632000
4000
印度的Pobal,迦納海岸的Secondi-Takoradi
10:36
to Soshanguve in a township in South Africa,
204
636000
3000
也到南非的Soshanguve,
10:39
to the far north of Norway, uncovering, or helping uncover,
205
639000
4000
向北遠至挪威,去發掘,或幫助發掘,
10:43
for all the attention to the digital divide,
206
643000
3000
對於數位科技關注的差距,
10:46
we would find unused computers in all these places.
207
646000
4000
我們從各地找到沒有用的電腦。
10:50
A farmer in a rural village -- a kid needs to measure and modify
208
650000
3000
從農村裡的農夫,
10:53
the world, not just get information about it on a screen.
209
653000
4000
到一個需要測量及渴望改變世界的孩子,讓他們不只是從螢幕中學習。
10:57
That there's really a fabrication and an instrumentation divide
210
657000
2000
我們發覺的確有一個製造與工具運用的差距
10:59
bigger than the digital divide.
211
659000
3000
大於數位科技的差異。
11:02
And the way you close it is not IT for the masses but IT development for the masses.
212
662000
3000
而由此所得到的,不是利於大眾的電腦資訊,而是利於大眾的電腦資訊發展。
11:05
So, in place after place
213
665000
3000
所以每到一個地方
11:08
we saw this same progression: that we'd open one of these Fab Labs,
214
668000
3000
我們看到同樣程度的進展:
11:11
where we didn't -- this is too crazy to think of.
215
671000
3000
我們在一些之前沒有想過的地方開了這些實驗室--這樣的想法真的是太瘋狂。
11:14
We didn't think this up, that we would get pulled to these places;
216
674000
3000
我們之前並沒有想到在這些地方發展而是被這些當地人所吸引過去的。
11:17
we'd open it. The first step was just empowerment.
217
677000
2000
第一步只是賦予人們權力。
11:19
You can see it in their face, just this joy of, I can do it.
218
679000
3000
為了看到當地人臉上喜悅的表情,我可以持續做下去。
11:22
This is a girl in inner-city Boston who had just done a high-tech
219
682000
2000
這是一個住在波士頓(Boston)女孩,她剛在市中心民眾中心完成一個高科技
11:24
on-demand craft sale in the inner city community center.
220
684000
4000
基於需求供應的工藝品銷售機置。
11:28
It goes on from there to serious hands-on technical education
221
688000
4000
從這個例子到真正的學校科技教學
11:32
informally, out of schools. In Ghana we had set up one of these labs.
222
692000
5000
到不正式的校外教學。在迦納我們也已經設置好這些實驗室。
11:37
We designed a network sensor, and kids would show up
223
697000
2000
我們設好這些實驗室網路感應器,而這些孩子們會到這裡來
11:39
and refuse to leave the lab.
224
699000
1000
並且不想離開。
11:40
There was a girl who insisted we stay late at night --
225
700000
3000
有個女孩甚至堅持要我們留到晚上--
11:43
(Video): Kids: I love the Fab Lab.
226
703000
2000
(影片): 孩子們:我愛這個Fab Lab實驗室。
11:45
-- her first night in the lab because she was going to make the sensor.
227
705000
3000
--這是她的第一個在實驗室的晚上,因為她想做一個感應器。
11:48
So she insisted on fabbing the board, learning how to stuff it,
228
708000
3000
所以她堅持要學習怎麼做,
11:51
learning how to program it. She didn't really know
229
711000
2000
學習怎麼編碼。
11:53
what she was doing or why she was doing it, but she knew
230
713000
2000
她並不知道她在做什麼或者為什麼而做,但是她知道♪
11:55
she just had to do it. There was something electric about it.
231
715000
3000
她只想要完成它。有什麼令她興奮的事情吸引著她。
11:58
This is late at, you know, 11 o'clock at night
232
718000
2000
這是晚上11點
12:00
and I think I was the only person surprised when what she built
233
720000
3000
而我想我是唯一一個很驚喜的看到她造出的成品
12:03
worked the first time.
234
723000
2000
第一次有效的作用了。
12:05
And I've shown this to engineers at big companies, and they say
235
725000
2000
而我也將這個給其他在大公司的工程師看,他們說
12:07
they can't do this. Any one thing she's doing, they can do better,
236
727000
3000
他們沒辦法做。所有任何一件女孩做的事,他們可以把它做的更好,
12:10
but it's distributed over many people and many sites
237
730000
3000
但是得透過許多人許多地方的努力
12:13
and they can't do in an afternoon
238
733000
1000
他們也沒辦法在一個下午做好
12:14
what this little girl in rural Ghana is doing.
239
734000
3000
這個迦納的小女孩所做到的。
12:33
(Video): Girl: My name is Valentina Kofi; I am eight years old.
240
753000
4000
(影片):女孩:我的名字是華崙蒂那柯菲,我今年八歲。
12:37
I made a stacking board.
241
757000
3000
我做了一個疊製板。
12:40
And, again, that was just for the joy of it.
242
760000
3000
再次說明,這都是純粹為了那份喜悅。
12:43
Then these labs started doing serious problem solving --
243
763000
3000
然後這些實驗室開始作一些正式解決問題的計畫--
12:46
instrumentation for agriculture in India,
244
766000
2000
比如說為印度的農業製作儀器,
12:48
steam turbines for energy conversion in Ghana,
245
768000
2000
在迦納生產能源轉換的蒸氣輪,
12:50
high-gain antennas in thin client computers.
246
770000
4000
為客端電腦製作高效率的天線,
12:54
And then, in turn, businesses started to grow,
247
774000
1000
然後,隨之而來的,我們的生意契機也開始成長了,
12:55
like making these antennas.
248
775000
1000
就像製作這些天線。
12:56
And finally, the lab started doing invention.
249
776000
2000
最後這個實驗室也開始進行發明。
12:58
We're learning more from them than we're giving them.
250
778000
2000
我們從他們學習到的比我們教他們的還多。
13:00
I was showing my kids in a Fab Lab how to use it.
251
780000
3000
我在教這些實驗室的孩子怎麼用。
13:03
They invented a way to do a construction kit out of a cardboard box --
252
783000
4000
他們發現了一個怎麼從紙箱做一個工具組的方法--
13:07
which, as you see up there, that's becoming a business --
253
787000
2000
你從這上面可以看到,這就是生意怎麼開始的--
13:09
but their design was better than Saul's design at MIT,
254
789000
3000
但是他們的設計比在麻省理工學院的薩爾製作的還好,
13:12
so there's now three students at MIT doing their theses on
255
792000
3000
所以現在有三個MIT的學生正在寫關於這個八歲孩子作品
13:15
scaling the work of eight-year-old children
256
795000
3000
的論文
13:18
because they had better designs.
257
798000
1000
因為這些孩子的作品比他們的更好。
13:19
Real invention is happening in these labs.
258
799000
3000
真正的發明在這些實驗事裡發生。
13:22
And I still kept -- so, in the last year I've been spending time with
259
802000
2000
但我持續著--我去年花一些時間跟一些
13:24
heads of state and generals and tribal chiefs who all want this,
260
804000
3000
想要這個計畫的政府要員跟部落的領袖討論,
13:27
and I keep saying, but this isn't the real thing.
261
807000
2000
我一直告訴他們,這不是真正的成品。
13:29
Wait, like, 20 years and then we'll be done.
262
809000
2000
20年後,我們會有真正的成果。
13:31
And I finally got what's been going on. This is Kernigan and Ritchie
263
811000
3000
然後我終於了解到底會發生什麼事。這是Kernigan與Ritchie
13:34
inventing UNIX on a PDP.
264
814000
3000
在PDP上發明了UNIX操作界面。
13:37
PDPs came between mainframes and minicomputers.
265
817000
2000
在當時PDP是從介於大型跟迷你電腦而來的。
13:39
They were tens of thousands of dollars, hard to use,
266
819000
3000
造價好幾萬美元,而且難以使用,
13:42
but they brought computing down to work groups,
267
822000
2000
但他們將電腦計算帶到實驗室,
13:44
and everything we do today happened there.
268
824000
2000
所以我們現在做的事情都在這裡發生。
13:46
These Fab Labs are the cost and complexity of a PDP.
269
826000
3000
這些Fab Lab實驗室的造價與複雜程度就像PDP。
13:49
The projection of digital fabrication
270
829000
2000
數位製造的本身
13:51
isn't a projection for the future; we are now in the PDP era.
271
831000
3000
並不是未來;我們現在所在的是PDP的時代。
13:54
We talked in hushed tones about the great discoveries then.
272
834000
3000
我們隱約談到了當時偉大的發明。
13:57
It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on.
273
837000
3000
當時一切是很混亂的,我們不是很清楚當時到底發生了什麼事。
14:00
In the same sense we are now, today, in the minicomputer era
274
840000
3000
就像我們現在,今天,我們在微型電腦
14:03
of digital fabrication.
275
843000
2000
數位製造的時代。
14:05
The only problem with that is it breaks everybody's boundaries.
276
845000
4000
這產生的唯一問題是因此打開了所有人的界限。
14:09
In DC, I go to every agency that wants to talk, you know;
277
849000
3000
在美國華盛頓特區(DC),我讓每個機關都想來找我談。
14:12
in the Bay Area, I go to every organization you can think of --
278
852000
2000
在舊金山海灣區(Bay Area),我跟每一個你可以想到的公司談。
14:14
they all want to talk about it, but it breaks
279
854000
2000
他們都想開始對此開始探討,但是這就違背了
14:16
their organizational boundaries. In fact, it's illegal for them,
280
856000
3000
公司之間的疆界。而事實上這對他們來說,
14:19
in many cases, to equip ordinary people to create
281
859000
4000
有很多的例子之中,讓平常人可以有辦法創造
14:23
rather than consume technology.
282
863000
1000
而不是去作為一個科技的消費者,是件違法的事情。
14:24
And that problem is so severe that the ultimate invention
283
864000
4000
而這個問題嚴重到以致於來自於一個社區的最重大發明
14:28
coming from this community surprised me:
284
868000
3000
深深的讓我驚奇:
14:31
it's the social engineering. That the lab in far north of Norway --
285
871000
4000
這個發明顯現了社會工程。它發生在挪威北方的一個實驗室--
14:35
this is so far north its satellite dishes look at the ground
286
875000
2000
因為位置在太偏遠的北方,以致於衛星系統的設置是朝向地面
14:37
rather than the sky because that's where the satellites are --
287
877000
4000
而不是朝向天空,因為那才是所有衛星的所在--
14:41
the lab outgrew the little barn that it was in.
288
881000
1000
這個實驗室最後規模還大於原先所在的一個小農屋。
14:42
It was there because they wanted to find animals in the mountains
289
882000
3000
一開始他們是希望要找到山裡的動物
14:45
but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab.
290
885000
4000
但最後規模卻逐漸擴大,於是他們為了這個實驗室建了一個村落。
14:49
This isn't a university; it's not a company. It's essentially
291
889000
2000
這不是一所大學,也不是一家公司;它本質上是
14:51
a village for invention; it's a village for the outliers in society,
292
891000
5000
個為了創造而建的村落,村落裡都是社會上很突出的人,
14:56
and those have been growing up around these Fab Labs
293
896000
2000
這樣的事情也在各地的Fab Lab實驗室發生
14:58
all around the world.
294
898000
1000
全世界都有。
14:59
So this program has split into an NGO foundation,
295
899000
4000
所以我們現在把這個計畫成立為一個NGO的機構,
15:03
a Fab Foundation to support the scaling, a micro VC fund.
296
903000
4000
叫做Fab機構以一個風險投資基金支持它現在的規模。
15:07
The person who runs it nicely describes it as
297
907000
1000
負責這個計畫的人把它巧妙的形容作
15:08
"machines that make machines need businesses that make businesses:"
298
908000
4000
就像這台製造機器的機器,我們是一個生意來創造生意:
15:12
it's a cross between micro-finance and VC to do fan-out,
299
912000
3000
這是一個介於微貸款以及風險投資的整合,
15:15
and then the research partnerships back at MIT for what's
300
915000
2000
然後再將研究的計畫推回至MIT,
15:17
making it possible.
301
917000
3000
以實現計畫。
15:20
So I'd like to leave you with two thoughts.
302
920000
2000
所以我想藉此提供你兩的想法。
15:22
There's been a sea change in aid, from top-down mega-projects
303
922000
5000
我們看到一個在經援上的巨大改變,上由大型計畫到小的
15:27
to bottom-up, grassroots, micro-finance investing in the roots,
304
927000
4000
草根的微貸投資,
15:31
so that everybody's got that that's what works.
305
931000
3000
所以這樣讓每個人都在其中,就是這樣才成功的。
15:34
But we still look at technology as top-down mega-projects.
306
934000
3000
但是我們仍然將科技視為由上至下的巨型計畫。
15:37
Computing, communication, energy for the rest of the planet
307
937000
3000
電腦,傳播,整個地球的能源
15:40
are these top-down mega-projects.
308
940000
2000
都是巨型的計畫。
15:42
If this room full of heroes is just clever enough,
309
942000
2000
如果這整個房間都是聰明人,
15:44
you can solve the problems.
310
944000
2000
你們可以想到解決的辦法。
15:46
The message coming from the Fab Labs is that
311
946000
2000
從Fab Lab實驗室來的想法是,
15:48
the other five billion people on the planet
312
948000
2000
這地球上的五億人口
15:50
aren't just technical sinks; they're sources.
313
950000
2000
並不懂得科技;但他們是最好的資源。
15:52
The real opportunity is to harness the inventive power of the world
314
952000
3000
真正的機會存在於培養創造的能力
15:55
to locally design and produce solutions to local problems.
315
955000
4000
將設計的能力在當地發展,以解決當地的問題。
15:59
I thought that's the projection 20 years hence into the future,
316
959000
3000
我想這是從現在到未來20年後的發展,
16:02
but it's where we are today.
317
962000
2000
但這是我們今天處在的位置。
16:04
It breaks every organizational boundary we can think of.
318
964000
2000
這打破了每個機構性的疆界。
16:06
The hardest thing at this point is the social engineering
319
966000
3000
這就是當下對於社會建設工程以組織建設工程最困難的事情
16:09
and the organizational engineering, but it's here today.
320
969000
3000
但這問題就在那裡。
16:12
And, finally, any talk like this on the future of computing
321
972000
2000
最後,任何關於未來電腦趨勢的演講
16:14
is required to show Moore's law, but my favorite version --
322
974000
4000
都需要提到莫耳定律( Moore's law),但我最喜歡的--
16:18
this is Gordon Moore's original one from his original paper --
323
978000
5000
就是高登.莫耳(Gordon Moore)原版--
16:23
and what's happened is, year after year after year,
324
983000
2000
而且多年以來,
16:25
we've scaled and we've scaled and we've scaled
325
985000
1000
我們成長再成長,
16:26
and we've scaled, and we've scaled and we've scaled,
326
986000
4000
成長再成長,
16:30
and we've scaled and we've scaled,
327
990000
1000
再成長
16:31
and there's this looming bug of what's going to happen
328
991000
2000
而這就是在將來隱約可見的臭蟲,
16:33
at the end of Moore's law; this ultimate bug is coming.
329
993000
4000
在莫耳定律的最後,這個臭蟲會來臨。
16:37
But we're coming to appreciate, is the transition from 2D to 3D,
330
997000
5000
但是我們會懂得欣賞的,是從2D轉變到3D,
16:42
from programming bits to programming atoms,
331
1002000
3000
從計算數位,到原子
16:45
turns the ends of Moore's law scaling from the ultimate bug
332
1005000
2000
到計算莫耳定律最末端的巨蟲
16:47
to the ultimate feature.
333
1007000
2000
到最終的功能。
16:49
So, we're just at the edge of this digital revolution in fabrication,
334
1009000
4000
所以,我們只是在這個數位革命的邊緣進行製造進化
16:53
where the output of computation programs the physical world.
335
1013000
3000
將電腦程式最後的演算結果呈現在真實的世界。
16:56
So, together, these two projects answer questions
336
1016000
3000
所以以上這兩個計畫回答了
16:59
I hadn't asked carefully. The class at MIT shows the killer app
337
1019000
4000
我還沒有提到的兩個問題。這堂在MIT的教學所呈現的是
17:03
for personal fabrication in the developed world
338
1023000
2000
在發展中國家,為個人化所設的製造,其實
17:05
is technology for a market of one: personal expression in technology
339
1025000
4000
就是個人化的商品:個人化的在科技上的闡述
17:09
that touches a passion unlike anything I've seen in technology
340
1029000
3000
與人們的熱情是我在科技領域裡
17:12
for a very long time.
341
1032000
2000
很久沒有看到的。
17:14
And the killer app for the rest of the planet is the instrumentation
342
1034000
4000
而這個殺手級的應用程式對於這地球其他的地方,則是減少製作儀器
17:18
and the fabrication divide: people locally developing solutions
343
1038000
3000
以及製作本身的距離:人們可以真的藉此解決他們當地的問題
17:21
to local problems. Thank you.
344
1041000
2000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7