Neil Gershenfeld: The beckoning promise of personal fabrication

82,218 views ・ 2007-03-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tony Yet 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:25
This meeting has really been about a digital revolution,
0
25000
4000
我们这个会谈论的是关于数字革命的事情
00:29
but I'd like to argue that it's done; we won.
1
29000
3000
但是我想说,那场革命已经结束了。我们成为了赢家
00:33
We've had a digital revolution but we don't need to keep having it.
2
33000
4000
我们已经经历了一场数字革命,现已不再继续需要了
00:37
And I'd like to look after that,
3
37000
2000
我希望可以看到更远的未来
00:39
to look what comes after the digital revolution.
4
39000
3000
去关注数字革命之后会发生些什么
00:42
So, let me start projecting forward.
5
42000
2000
好,接下来我就把我的设想告诉大家
00:44
These are some projects I'm involved in today at MIT,
6
44000
4000
我在麻省理工参与了几个项目
00:48
looking what comes after computers.
7
48000
3000
都是希望评估计算机革命之后会发生什么
00:51
This first one, Internet Zero, up here -- this is a web server
8
51000
5000
这里的第一个,“因特网零”,它是一个网络服务器
00:56
that has the cost and complexity of an RFID tag --
9
56000
3000
其成本与复杂度跟一个RFID标签一样
00:59
about a dollar -- that can go in every light bulb and doorknob,
10
59000
3000
只是一美金,也就是说,它可以融入到每一个灯泡乃至门扣上
01:02
and this is getting commercialized very quickly.
11
62000
2000
并且这样的东西的商业化步伐也变得越来越快
01:04
And what's interesting about it isn't the cost;
12
64000
2000
最有趣的不是其成本
01:06
it's the way it encodes the Internet.
13
66000
1000
而是它对互联网的那种编码方式
01:07
It uses a kind of a Morse code for the Internet
14
67000
3000
用的是一种类似于摩尔斯码的东西来为互联网进行编码
01:10
so you could send it optically; you can communicate acoustically
15
70000
3000
你可以通过光学或声学的方式进行传播
01:13
through a power line, through RF.
16
73000
2000
例如通过电线或无线电
01:15
It takes the original principle of the Internet,
17
75000
2000
它利用的是互联网最早期的原理
01:17
which is inter-networking computers,
18
77000
2000
即计算机之间实现相互链接
01:19
and now lets devices inter-network.
19
79000
3000
现在则是使得装置之间相互链接
01:22
That we can take the whole idea that gave birth to the Internet
20
82000
3000
我们可以将这一开启互联网时代的途径
01:25
and bring it down to the physical world in this Internet Zero,
21
85000
3000
应用到“互联网零”这一物理层面上
01:28
this internet of devices.
22
88000
2000
也就是应用在物联网上
01:30
So this is the next step from there to here,
23
90000
2000
这也就是从那里到这里的下一步
01:32
and this is getting commercialized today.
24
92000
3000
今天已经有人在进行商业化的运作
01:35
A step after that is a project on fungible computers.
25
95000
5000
之后就是可替换的计算机
01:40
Fungible goods in economics can be extended and traded.
26
100000
3000
在经济学里,可替换的商品是那些可以延伸与交易的产品
01:43
So, half as much grain is half as much useful,
27
103000
2000
也就是说,半斤的谷物只值半斤的价钱
01:45
but half a baby or half a computer is less useful than
28
105000
3000
但是,半个婴孩或半台电脑则远远不如
01:48
a whole baby or a whole computer,
29
108000
2000
一个完整的婴孩或完整的电脑来得有用
01:50
and we've been trying to make computers that work that way.
30
110000
3000
我们正在努力使得电脑往那个方向发展
01:53
So, what you see in the background is a prototype.
31
113000
2000
你看到后面那个是一个原型来的
01:55
This was from a thesis of a student, Bill Butow, now at Intel,
32
115000
3000
它来自一个叫 Bill Butow的学生,他现在在因特尔
01:58
who wondered why, instead of making bigger and bigger chips,
33
118000
3000
他在想,为什么我们一定要制造越来越大的芯片
02:01
you don't make small chips, put them in a viscous medium,
34
121000
3000
而不是制造小的芯片?然后将其放到黏性的介质里
02:04
and pour out computing by the pound or by the square inch.
35
124000
2000
而后使得计算机按磅或按平方英寸生产出来?
02:06
And that's what you see here.
36
126000
2000
这就是作品的展示
02:08
On the left was postscript being rendered by a conventional computer;
37
128000
3000
左边是由传统计算机所生产出来的PostScript
02:11
on the right is postscript being rendered from the first prototype
38
131000
3000
右边那个是由我们的第一台原型机器印刷出来的
02:14
we made, but there's no frame buffer, IO processor,
39
134000
4000
我们只是生产材料——没有帧缓存器和输入输出处理器
02:18
any of that stuff -- it's just this material.
40
138000
2000
那一类的东西都没有
02:20
Unlike this screen where the dots are placed carefully,
41
140000
2000
不像这里的点都是很均匀的排布的
02:22
this is a raw material.
42
142000
1000
这是一种原始的材料
02:23
If you add twice as much of it, you have twice as much display.
43
143000
3000
材料数量加倍,显现出来的东西也会加倍
02:26
If you shoot a gun through the middle, nothing happens.
44
146000
3000
假如有颗子弹穿过它的中心,也没有什么事
02:29
If you need more resource, you just apply more computer.
45
149000
4000
假如需要更多的资源,只要添加计算机即可
02:33
So, that's the step after this -- of computing as a raw material.
46
153000
3000
那也是这以后的一步,即原材料的计算
02:36
That's still conventional bits, the step after that is --
47
156000
3000
这些都还是传统的数字,这一步之后——
02:39
this is an earlier prototype in the lab;
48
159000
2000
这是早期的一个原型
02:41
this is high-speed video slowed down.
49
161000
2000
这是高速影片被减慢
02:43
Now, integrating chemistry in computation, where the bits are bubbles.
50
163000
3000
我们还可以将化学与计算结合起来,这时候,比特也可以成为泡沫
02:46
This is showing making bits, this is showing --
51
166000
2000
这是生产比特的过程,这是一个展示
02:48
once again, slowed down so you can see it,
52
168000
2000
大家看看这个慢镜头
02:50
bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing.
53
170000
4000
比特相互作用产生逻辑,而后扩散又汇聚
02:54
So, now we can compute that the output arranges material
54
174000
3000
我们现在可以通过计算来使得输出按照一定的规则来对材料进行排列
02:57
as well as information. And, ultimately, these are some slides
55
177000
4000
也可以对信息进行排列。
03:01
from an early project I did, computing where the bits are stored
56
181000
3000
这是一些介绍我早期一些项目的幻灯片。这里的比特就以量子的方式
03:04
quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so
57
184000
3000
存储在原子核里
03:07
programs rearrange the nuclear structure of molecules.
58
187000
4000
程序使得分子的原子核结构发生改变
03:11
All of these are in the lab pushing further and further and further,
59
191000
4000
所有这些都在实验室里不断的在推进
03:15
not as metaphor but literally integrating bits and atoms,
60
195000
3000
不是比喻,而是真的把比特跟原子结合在一起了
03:18
and they lead to the following recognition.
61
198000
3000
这些研究使我们得到以下的结论:
03:21
We all know we've had a digital revolution, but what is that?
62
201000
3000
我们都经历了一场数字革命。但那究竟是什么呢?
03:24
Well, Shannon took us, in the '40s, from here to here:
63
204000
3000
香浓在20世纪40年代的时候就已经把我们从这里带到了这里
03:27
from a telephone being a speaker wire that degraded with distance
64
207000
4000
从一个随着路途增加而信号不断减弱的电话线到今天的互联网
03:31
to the Internet. And he proved the first threshold theorem, that shows
65
211000
4000
他同时也提出和证明了第一个至关重要的理论
03:35
if you add information and remove it to a signal,
66
215000
3000
那个理论是说,假如你不断的增加信息,并且以信号的形式输出
03:38
you can compute perfectly with an imperfect device.
67
218000
2000
那么你可以在一个不完美的装置上进行完美的计算
03:40
And that's when we got the Internet.
68
220000
2000
这也是我们发明互联网的方法
03:42
Von Neumann, in the '50s, did the same thing for computing;
69
222000
3000
冯·诺依曼在50年代的时候,也做了同样的事情
03:45
he showed you can have an unreliable computer but restore its state
70
225000
3000
他说,你可以有一台不可靠的电脑,但是你可以将其状态恢复到完美
03:48
to make it perfect. This was the last great analog computer at MIT:
71
228000
4000
这也是MIT的最后一台大型模拟计算机
03:52
a differential analyzer, and the more you ran it,
72
232000
2000
用的是微分分析器
03:54
the worse the answer got.
73
234000
2000
运行次数越多,其准确度越低
03:56
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor
74
236000
3000
冯·诺依曼之后,我们有了奔腾,其第十亿个晶体管
03:59
is as reliable as the first one.
75
239000
3000
跟第一个晶体管同样可靠
04:02
But all our fabrication is down in this lower left corner.
76
242000
3000
但我们所有的制造都是在这个左下方那里完成的
04:05
A state-of-the-art airplane factory rotating metal wax at fixed metal,
77
245000
3000
一个一流的飞机制造厂,它会通过旋转将金属铸成一定的形状
04:08
or you maybe melt some plastic. A 10-billion-dollar chip fab
78
248000
3000
或者是将塑料融解。一个100亿的芯片作坊
04:11
uses a process a village artisan would recognize --
79
251000
3000
它所用的是乡村工匠也认得的方法——
04:14
you spread stuff around and bake it.
80
254000
3000
就是把材料铺放 在那里,而后加热
04:17
All the intelligence is external to the system;
81
257000
2000
这个系统是不具智能的
04:19
the materials don't have information.
82
259000
2000
材料本身不含信息
04:21
Yesterday you heard about molecular biology,
83
261000
3000
昨天我们听到了分子生物学的故事
04:24
which fundamentally computes to build.
84
264000
2000
从根本来说,那就是通过计算去建造
04:26
It's an information processing system.
85
266000
2000
也是一个信息处理的系统
04:28
We've had digital revolutions in communication and computation,
86
268000
4000
我们在通讯以及计算方面已经完成了一场数字革命
04:32
but precisely the same idea, precisely the same math
87
272000
3000
但是同样的理念,同样的数学
04:35
Shannon and Von Neuman did, hasn't yet come out
88
275000
2000
——香农和冯·诺依曼都曾这么做——
04:37
to the physical world. So, inspired by that,
89
277000
3000
却还没有在现实的物理世界中出现。我受到这一个想法所鼓舞
04:40
colleagues in this program -- the Center for Bits and Atoms
90
280000
2000
我跟比特原子研究中心的同事一道
04:42
at MIT -- which is a group of people, like me,
91
282000
3000
那是一群像我这样的人
04:45
who never understood the boundary between physical science
92
285000
3000
他们永远也不会理会物理科学与计算机科学之间的界限
04:48
and computer science. I would even go further and say
93
288000
3000
我甚至会认为
04:51
computer science is one of the worst things that ever happened
94
291000
2000
计算机科学是最糟糕的一门科学,不管对于计算机还是对于科学来说
04:53
to either computers or to science --
95
293000
2000
都是如此
04:55
(Laughter)
96
295000
1000
(笑声)
04:56
-- because the canon -- computer science --
97
296000
4000
因为计算机科学的那些经典
05:00
many of them are great but the canon of computer science
98
300000
2000
基本上都是围绕1950年代那时候的技术展开的
05:02
prematurely froze a model of computation
99
302000
3000
一直没有改变
05:05
based on technology that was available in 1950,
100
305000
3000
——当然,有少量的经典是好的。
05:08
and nature's a much more powerful computer than that.
101
308000
2000
但我们不得不承认,自然是力量更大的计算机
05:10
So, you'll hear, tomorrow, from Saul Griffith. He was one of the
102
310000
4000
你明天就可以听到来自索尔·格里菲斯的演讲。
05:14
first students to emerge from this program.
103
314000
3000
他是最初从这一项目中充分展现了自己才华的学生
05:17
We started to figure out how you can compute to fabricate.
104
317000
3000
我们于是就想,如何才能实现通过计算来制造呢?
05:20
This was just a proof of principle he did of tiles
105
320000
3000
这是他制作的一个东西,旨在证明他的想法是可行的
05:23
that interact magnetically, where you write a code,
106
323000
2000
用的是一些方块,相互间有磁力,你可以写一段代码
05:25
much like protein folding, that specifies their structure.
107
325000
3000
跟蛋白质折叠类似,这样可以准确的定义出其结构
05:28
So, there's no feedback to a tool metrology;
108
328000
3000
没有计量数字
05:31
the material itself codes for its structure in just the same ways
109
331000
5000
材料自身会完成结构的构建
05:36
that protein are fabricated. So, you can, for example, do that.
110
336000
4000
跟蛋白质构建一样,也就是说,你也可以做出这样的东西
05:40
You can do other things. That's in 2D. It works in 3D.
111
340000
3000
你还可以做其他事情。这是2D的展示。在3D那里也同样可行。
05:43
The video on the upper right -- I won't show for time --
112
343000
2000
右上方的那个视频,这里就不播放了
05:45
shows self-replication, templating so something can make something
113
345000
4000
展现的是自我复制以及模板之构建
05:49
that can make something, and we're doing that now over, maybe,
114
349000
3000
一直下去,我们现在已经做到了实现九个数量级的折叠
05:52
nine orders of magnitude. Those ideas have been used to show
115
352000
3000
我们用这一实验来展示
05:55
the best fidelity and direct rate DNA to make an organism,
116
355000
3000
通过DNA复制产生有机体的可靠性
05:58
in functionalizing nanoclusters with peptide tails
117
358000
3000
它们也能通过肽键激活纳米束
06:01
that code for their assembly -- so, much like the magnets,
118
361000
2000
都是通过编程完成的
06:03
but now on nanometer scales.
119
363000
2000
就如磁铁一样,不过这是在纳米级上
06:05
Laser micro-machining: essentially 3D printers that digitally fabricate
120
365000
4000
还有是激光微对准机器,事实上就是 可以实现数字制造的3D印刷机
06:09
functional systems, all the way up to building buildings,
121
369000
3000
甚至可以做出房子来
06:12
not by having blueprints,
122
372000
1000
不是从图纸开始
06:13
but having the parts code for the structure of the building.
123
373000
3000
而是让部件自身去完成房子的编码与构建
06:16
So, these are early examples in the lab of emerging technologies
124
376000
5000
这些就是我们实验室里的一些新兴科技的展示
06:21
to digitize fabrication. Computers that don't control tools
125
381000
4000
都是走向数字制造,计算机不再是工具的控制
06:25
but computers that are tools, where the output of a program
126
385000
4000
而是成为了工具本身,程序的输出不单可以
06:29
rearranges atoms as well as bits.
127
389000
4000
调整原子,也可以调整比特的结构
06:33
Now, to do that -- with your tax dollars, thank you --
128
393000
3000
我们是用纳税人的钱来做这个事情的,这里也谢谢大家——
06:36
I bought all these machines. We made a modest proposal
129
396000
4000
我买下了所有这些机器。我们向国家科学基金会提出了一个
06:40
to the NSF. We wanted to be able to make anything on any length scale,
130
400000
4000
简明的申请,我们希望可以制造出任意尺寸的任意东西
06:44
all in one place, because you can't segregate digital fabrication
131
404000
4000
因为你不能将数字制造局限于
06:48
by a discipline or a length scale.
132
408000
2000
某一领域或某个尺寸
06:50
So we put together focused nano beam writers
133
410000
4000
于是,我们买来了聚焦纳米束切割机
06:54
and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems.
134
414000
5000
超声波水压切割机以及微对准系统
06:59
But I had a problem. Once I had all these machines,
135
419000
3000
但问题来了。当我们把这些机器都买来之后,
07:02
I was spending too much time teaching students to use them.
136
422000
3000
我花去了太多的时间来教学生怎么用这些机器
07:05
So I started teaching a class, modestly called,
137
425000
2000
后来我开了一门课
07:07
"How To Make Almost Anything." And that wasn't meant to be provocative;
138
427000
3000
叫““如何制造几乎任何东西”。我们不是希望特意的作秀
07:10
it was just for a few research students.
139
430000
2000
一开始仅仅是给几个研究生开的
07:12
But the first day of class looked like this.
140
432000
2000
但课程的第一天是这个样子的
07:14
You know, hundreds of people came in begging,
141
434000
2000
几百个学生都缠着我们说,我这些年就是在等待这一课啊
07:16
all my life I've been waiting for this class; I'll do anything to do it.
142
436000
3000
我可以为这堂课付出任何东西
07:19
Then they'd ask, can you teach it at MIT? It seems too useful?
143
439000
3000
后来教务处问我,你要不就在全校开这课?似乎对学生蛮有帮助的
07:22
And then the next --
144
442000
1000
另外一个
07:23
(Laughter)
145
443000
2000
(笑声)
07:25
-- surprising thing was they weren't there to do research.
146
445000
1000
让人感到吃惊的事情是,这些学生都不是要搞研究的
07:26
They were there because they wanted to make stuff.
147
446000
2000
他们选这门课是希望学会做东西
07:28
They had no conventional technical background.
148
448000
4000
他们基本没有传统的技术背景
07:32
At the end of a semester they integrated their skills.
149
452000
2000
到了学期结束的时候,他们可以融合自身的一些技能
07:34
I'll show an old video. Kelly was a sculptor, and this is what she did
150
454000
4000
现在大家可以看一个视频。Kelly是一个雕塑师,这是她做的
07:38
with her semester project.
151
458000
2000
学期作品
07:40
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy.
152
460000
3000
大家好,我叫Kelly,这是我制作的尖叫宝贝
07:45
Do you ever find yourself in a situation
153
465000
3000
你是否曾有过这样的经历
07:48
where you really have to scream, but you can't because you're at work,
154
468000
5000
你很想大叫,但是周边环境不允许,也许你在工作
07:53
or you're in a classroom, or you're watching your children,
155
473000
3000
或者你在学校,或者你在看孩子
07:56
or you're in any number of situations where it's just not permitted?
156
476000
5000
或者是在其他一些不能大叫的地方
08:01
Well, scream buddy is a portable space for screaming.
157
481000
4000
好,我要介绍的这个尖叫宝贝就是一个便携的尖叫装置
08:05
When a user screams into scream buddy, their scream is silenced.
158
485000
5000
用户在宝贝里尖叫的时候,他们的尖叫会被消声
08:10
It is also recorded for later release where, when and how
159
490000
4000
同时也会被录制下来,你可以选择任意的时间地点和方式
08:14
the user chooses.
160
494000
1000
去释放这些尖叫声
08:36
(Scream)
161
516000
2000
(尖叫)
08:39
(Laughter) (Applause)
162
519000
4000
(笑声)(掌声)
08:43
So, Einstein would like this.
163
523000
2000
爱因斯坦也会爱上这玩意的
08:45
This student made a web browser for parrots --
164
525000
1000
学生们还为鹦鹉制作了一个浏览器
08:46
lets parrots surf the Net and talk to other parrots.
165
526000
3000
使得鹦鹉可以上网,并且与其他鹦鹉进行交流
08:49
This student's made an alarm clock you wrestle
166
529000
2000
这是一个学生制作的闹钟,你必须要跟它玩摔跤
08:51
to prove you're awake; this is one that defends --
167
531000
2000
才能证明你睡醒了
08:53
a dress that defends your personal space.
168
533000
2000
这是一条可以保护你的私人空间的裙子
08:55
This isn't technology for communication;
169
535000
2000
这不是旨在促进交流的科技
08:57
it's technology to prevent it.
170
537000
2000
而是相反
08:59
This is a device that lets you see your music.
171
539000
3000
这是一种帮助你看到自己谱写的音乐的装置
09:02
This is a student who made a machine that makes machines,
172
542000
3000
这个学生制造出了一台可以制造机器的机器
09:05
and he made it by making Lego bricks that do the computing.
173
545000
3000
他是通过对Lego积木进行编程来完成的
09:08
Just year after year -- and I finally realized
174
548000
2000
这门课开了好几年,我最后意识到
09:10
the students were showing the killer app of personal fabrication
175
550000
4000
学生们展示的是他们制作的最厉害的个性化创作的东西
09:14
is products for a market of one person.
176
554000
2000
这些产品的市场就是他们自己
09:16
You don't need this for what you can get in Wal-Mart;
177
556000
2000
假如这些东西在沃尔马可以买到,你就不需要自行生产了
09:18
you need this for what makes you unique.
178
558000
1000
但因为你自身需要,所以你就创造出来了
09:19
Ken Olsen famously said, nobody needs a computer in the home.
179
559000
4000
Ken Olsen曾说过,没有人会把电脑放到家里的
09:23
But you don't use it for inventory and payroll;
180
563000
2000
但很显然,没有人会用家里的电脑来进行发明或记账
09:25
DEC is now twice bankrupt. You don't need personal fabrication
181
565000
3000
你不需要在家里搞个工厂生产电脑
09:28
in the home to buy what you can buy because you can buy it.
182
568000
2000
因为在市场上很容易可以买到
09:30
You need it for what makes you unique, just like personalization.
183
570000
4000
你拥有它,是因为你渴求一种独特的东西,不单单是个性化
09:34
So, with that, in turn, 20 million dollars today does this;
184
574000
4000
今天有两千万美金是用于这方面的
09:38
20 years from now we'll make Star Trek replicators that make anything.
185
578000
4000
20年后,我们可以制造出星际旅行的仿制品,使得我们可以制造任意想要的东西
09:42
The students hijacked all the machines I bought to do personal fabrication.
186
582000
4000
我的学生则直接“盗用”了我买来的机器来搞个人制造
09:46
Today, when you spend that much of your money,
187
586000
2000
今天,假如你要花那么多钱的话
09:48
there's a government requirement to do outreach, which often means
188
588000
3000
因为那是政府的钱,并且他们要求我们进行项目推广
09:51
classes at a local school, a website -- stuff that's just not that exciting.
189
591000
3000
换言之,把课程开到地方学校去,做出一个网站,等等。但那些都不是很爽
09:54
So, I made a deal with my NSF program managers that
190
594000
4000
于是我就跟国家自然基金会的项目经理达成一致
09:58
instead of talking about it, I'd give people the tools.
191
598000
2000
我说,我们不会直接说这个项目如何如何,但我们承诺把工具开放出去
10:00
This wasn't meant to be provocative or important,
192
600000
2000
那不是什么带煽动性质的言辞
10:02
but we put together these Fab Labs. It's about 20,000 dollars in equipment
193
602000
4000
但我们还是把这些FabLab建了起来。在设备方面投入了2万美金
10:06
that approximate both what the 20 million dollars does and where it's going.
194
606000
5000
整个项目的2千万美金的使用也是类似的办法
10:11
A laser cutter to do press-fit assembly with 3D from 2D,
195
611000
3000
有一台激光切割机,可以将2D的东西成型为3D的东西
10:14
a sign cutter to plot in copper to do electromagnetics,
196
614000
2000
符号切割机,
10:16
a micron scale,
197
616000
2000
还有一个微测量器
10:18
numerically-controlled milling machine for precise structures,
198
618000
2000
一个数字监控的制表机
10:20
programming tools for less than a dollar,
199
620000
3000
还有一些价格低于一美元的编程工具
10:23
100-nanosecond microcontrollers. It lets you work from microns
200
623000
3000
100纳米秒的微控制器,从微米到更大的计量单位都可以
10:26
and microseconds on up, and they exploded around the world.
201
626000
4000
这些正在全世界迅速埋蔓延
10:30
This wasn't scheduled, but they went from inner-city Boston
202
630000
2000
这样的项目是没有预先安排好的,但它依然从波士顿
10:32
to Pobal in India, to Secondi-Takoradi on Ghana's coast
203
632000
4000
到印度 Pobal 到加纳海滩上的 Secondi-Takoradi
10:36
to Soshanguve in a township in South Africa,
204
636000
3000
到南非小镇 Soshanguve
10:39
to the far north of Norway, uncovering, or helping uncover,
205
639000
4000
到挪威北部,都在重新唤起我们对
10:43
for all the attention to the digital divide,
206
643000
3000
数字鸿沟的关注
10:46
we would find unused computers in all these places.
207
646000
4000
在所有这些地方,我们都能找到弃置的电脑
10:50
A farmer in a rural village -- a kid needs to measure and modify
208
650000
3000
在乡村里的农民,他的孩子渴望测量和改变世界
10:53
the world, not just get information about it on a screen.
209
653000
4000
而仅仅是从屏幕上获得信息
10:57
That there's really a fabrication and an instrumentation divide
210
657000
2000
事实上是制造与工具的鸿沟
10:59
bigger than the digital divide.
211
659000
3000
它比数字鸿沟更大
11:02
And the way you close it is not IT for the masses but IT development for the masses.
212
662000
3000
解决办法并非IT下乡,而是IT发展的技术下乡
11:05
So, in place after place
213
665000
3000
我们在一个又一个地方
11:08
we saw this same progression: that we'd open one of these Fab Labs,
214
668000
3000
看到了同样的进程——我们在一些事前根本没有想到的地方
11:11
where we didn't -- this is too crazy to think of.
215
671000
3000
兴建了一些Fab Lab——现在想起来还会觉得很疯狂
11:14
We didn't think this up, that we would get pulled to these places;
216
674000
3000
我们是被当地人的热情所打动而过去的
11:17
we'd open it. The first step was just empowerment.
217
677000
2000
因为随着Fab Lab之兴建,随之而来的是一种赋权
11:19
You can see it in their face, just this joy of, I can do it.
218
679000
3000
你可以从他们的脸上看到那种喜悦
11:22
This is a girl in inner-city Boston who had just done a high-tech
219
682000
2000
这是在波士顿城区一个女孩
11:24
on-demand craft sale in the inner city community center.
220
684000
4000
她完成了一个按需定制的绣花设计
11:28
It goes on from there to serious hands-on technical education
221
688000
4000
从那样简单的产品到一些需要动手的技术教育
11:32
informally, out of schools. In Ghana we had set up one of these labs.
222
692000
5000
这些都在Fab Lab发生。我们在加纳开了一个实验室
11:37
We designed a network sensor, and kids would show up
223
697000
2000
我们设计了一个网络传感器,孩子会来到实验室
11:39
and refuse to leave the lab.
224
699000
1000
并且不愿离开
11:40
There was a girl who insisted we stay late at night --
225
700000
3000
有个女孩还坚持让我们留到深夜
11:43
(Video): Kids: I love the Fab Lab.
226
703000
2000
我喜欢Fab Lab
11:45
-- her first night in the lab because she was going to make the sensor.
227
705000
3000
那是她第一次来 Fab Lab,她要做一个感应器
11:48
So she insisted on fabbing the board, learning how to stuff it,
228
708000
3000
就趴在工作台上,学习怎么做
11:51
learning how to program it. She didn't really know
229
711000
2000
怎么编程,因为在此之前
11:53
what she was doing or why she was doing it, but she knew
230
713000
2000
她根本就不知道自己在做什么或为何要做这些
11:55
she just had to do it. There was something electric about it.
231
715000
3000
但她内心告诉她这就是她该做的,似乎是有一种神力
11:58
This is late at, you know, 11 o'clock at night
232
718000
2000
那时候已经是到了晚上11点了
12:00
and I think I was the only person surprised when what she built
233
720000
3000
我想我是唯一看到她的作品而且感到惊讶的 人
12:03
worked the first time.
234
723000
2000
并且她的作品真的可以用
12:05
And I've shown this to engineers at big companies, and they say
235
725000
2000
我把这个给大公司的工程师看
12:07
they can't do this. Any one thing she's doing, they can do better,
236
727000
3000
他们说做不来。事实是,女孩做的任何一样东西,他们都可以做得更好
12:10
but it's distributed over many people and many sites
237
730000
3000
但是他们是需要很多人来做,分布在很多不同的地区
12:13
and they can't do in an afternoon
238
733000
1000
也不能以一下午之内做出来
12:14
what this little girl in rural Ghana is doing.
239
734000
3000
像这个女孩那样
12:33
(Video): Girl: My name is Valentina Kofi; I am eight years old.
240
753000
4000
我名字叫瓦伦娣娜·科菲,今年8岁
12:37
I made a stacking board.
241
757000
3000
我做了一个平面板
12:40
And, again, that was just for the joy of it.
242
760000
3000
也纯粹是为了娱乐
12:43
Then these labs started doing serious problem solving --
243
763000
3000
后来这些实验室还做一些实际的解决问题的实践
12:46
instrumentation for agriculture in India,
244
766000
2000
如为印度的农业生产设计工具
12:48
steam turbines for energy conversion in Ghana,
245
768000
2000
为加纳的能源转换项目设计汽轮机
12:50
high-gain antennas in thin client computers.
246
770000
4000
为瘦客户机设计高接收效率的天线
12:54
And then, in turn, businesses started to grow,
247
774000
1000
随后,由此产生的商业也获得成长
12:55
like making these antennas.
248
775000
1000
比如这样的制造天线的商业
12:56
And finally, the lab started doing invention.
249
776000
2000
最后,实验室也开始搞发明
12:58
We're learning more from them than we're giving them.
250
778000
2000
我们从他们那里学到的比我们给予他们的还要多
13:00
I was showing my kids in a Fab Lab how to use it.
251
780000
3000
我把自己的孩子带到这样的Fab Lab,让他看那东西是怎么做的
13:03
They invented a way to do a construction kit out of a cardboard box --
252
783000
4000
他们发明了一种方式,可以应用纸盒来制作工具包
13:07
which, as you see up there, that's becoming a business --
253
787000
2000
你在屏幕上看到,现在已经发展成一个企业了
13:09
but their design was better than Saul's design at MIT,
254
789000
3000
他们的设计比索尔在MIT设计的还要好
13:12
so there's now three students at MIT doing their theses on
255
792000
3000
现在MIT有三个学生在做研究
13:15
scaling the work of eight-year-old children
256
795000
3000
尝试将这些8岁的孩子的作品进行规模化生产
13:18
because they had better designs.
257
798000
1000
因为孩子的设计更加美丽
13:19
Real invention is happening in these labs.
258
799000
3000
这里出现的各种发明也在改变这些Fab Labs
13:22
And I still kept -- so, in the last year I've been spending time with
259
802000
2000
去年,我跟一些国家、政府以及部落的首领在谈
13:24
heads of state and generals and tribal chiefs who all want this,
260
804000
3000
他们都想做这个
13:27
and I keep saying, but this isn't the real thing.
261
807000
2000
我一直强调说,现在我们还看不到最成熟的东西
13:29
Wait, like, 20 years and then we'll be done.
262
809000
2000
再过20年,我们将会看到这些东西带来了深刻变化
13:31
And I finally got what's been going on. This is Kernigan and Ritchie
263
811000
3000
后来我也搞清楚了到底会发生什么。
13:34
inventing UNIX on a PDP.
264
814000
3000
Kernigan 和 Ritchie 在一台PDP机器上发明了UNIX操作系统
13:37
PDPs came between mainframes and minicomputers.
265
817000
2000
PDP是介乎大型机与微型机之间的一种机器
13:39
They were tens of thousands of dollars, hard to use,
266
819000
3000
那时候造价相当高昂,并且难以使用
13:42
but they brought computing down to work groups,
267
822000
2000
但是它把计算机带到了实验室
13:44
and everything we do today happened there.
268
824000
2000
我们今天所拥有的一切皆来源于那里
13:46
These Fab Labs are the cost and complexity of a PDP.
269
826000
3000
现在这些Fab Lab的成本与复杂程度跟当年的PDP很像
13:49
The projection of digital fabrication
270
829000
2000
而数字制造本身
13:51
isn't a projection for the future; we are now in the PDP era.
271
831000
3000
并非就是未来。我们现在是在PDP的年代
13:54
We talked in hushed tones about the great discoveries then.
272
834000
3000
我们曾私下谈到了 那个时代的伟大发明
13:57
It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on.
273
837000
3000
那时候非常混乱,人们也不知道会发生些什么
14:00
In the same sense we are now, today, in the minicomputer era
274
840000
3000
我们今天也是这样,我们活在数字制造的
14:03
of digital fabrication.
275
843000
2000
微型机年代
14:05
The only problem with that is it breaks everybody's boundaries.
276
845000
4000
这带来的唯一问题是它打破了人与人之间的壁垒
14:09
In DC, I go to every agency that wants to talk, you know;
277
849000
3000
我在华盛顿拜访了所有乐意商谈的机构
14:12
in the Bay Area, I go to every organization you can think of --
278
852000
2000
在旧金山湾区,我去到了任何一个你能想象到的组织
14:14
they all want to talk about it, but it breaks
279
854000
2000
他们都想谈论这东西,但是这样一来会
14:16
their organizational boundaries. In fact, it's illegal for them,
280
856000
3000
打破他们的组织边界。甚至从法律上来说是不允许的
14:19
in many cases, to equip ordinary people to create
281
859000
4000
法律并不允许个人拥有制造东西的权力
14:23
rather than consume technology.
282
863000
1000
个人只能是消费者
14:24
And that problem is so severe that the ultimate invention
283
864000
4000
这个问题是如此严重
14:28
coming from this community surprised me:
284
868000
3000
以至于来自这一社区的最重要的发明给我带来了巨大的惊讶
14:31
it's the social engineering. That the lab in far north of Norway --
285
871000
4000
这一发明就是社会重构。在挪威北部的这个实验室
14:35
this is so far north its satellite dishes look at the ground
286
875000
2000
那里离北极是如此近以至于天空上的卫星
14:37
rather than the sky because that's where the satellites are --
287
877000
4000
看上去似乎就在地平线上
14:41
the lab outgrew the little barn that it was in.
288
881000
1000
实验室走出了一开始创建时候的小房子
14:42
It was there because they wanted to find animals in the mountains
289
882000
3000
一开始他们是希望可以在山上找到动物
14:45
but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab.
290
885000
4000
但是实验室发展相当迅速,他们最后是决定要建一条村子,专门为这一实验室服务
14:49
This isn't a university; it's not a company. It's essentially
291
889000
2000
这不是一所大学,也不是一家公司
14:51
a village for invention; it's a village for the outliers in society,
292
891000
5000
它本质上就是一个发明家的村庄,里面住的都是些很优秀的人
14:56
and those have been growing up around these Fab Labs
293
896000
2000
这样的事情也发生在
14:58
all around the world.
294
898000
1000
世界各地的Fab Lab那里
14:59
So this program has split into an NGO foundation,
295
899000
4000
我们现在成立了一个NGO来做这个事情
15:03
a Fab Foundation to support the scaling, a micro VC fund.
296
903000
4000
支持人们把项目做大,还有一个风投基金
15:07
The person who runs it nicely describes it as
297
907000
1000
我们认为那些经营Fab Lab的人值得拿这个钱
15:08
"machines that make machines need businesses that make businesses:"
298
908000
4000
正如那些实验室里的机器需要不断的商业支持一样
15:12
it's a cross between micro-finance and VC to do fan-out,
299
912000
3000
它是一种风投加微贷款的混合
15:15
and then the research partnerships back at MIT for what's
300
915000
2000
以此推广Fab Lab,最后让他们反哺MIT的研究
15:17
making it possible.
301
917000
3000
催生出更多可能
15:20
So I'd like to leave you with two thoughts.
302
920000
2000
我希望总结两点
15:22
There's been a sea change in aid, from top-down mega-projects
303
922000
5000
我们看到了在经济援助这一领域发生了巨大的变化,从自上而下的巨型项目
15:27
to bottom-up, grassroots, micro-finance investing in the roots,
304
927000
4000
转变为自下而上的更为草根的,基于小额信贷的项目
15:31
so that everybody's got that that's what works.
305
931000
3000
这样更能确保每个人都能得到满足他们真正需要的东西
15:34
But we still look at technology as top-down mega-projects.
306
934000
3000
但我们在科技领域还是坚守了自上而下的原则
15:37
Computing, communication, energy for the rest of the planet
307
937000
3000
计算、通信以及能源依然是掌握在少数公司里的
15:40
are these top-down mega-projects.
308
940000
2000
大型项目
15:42
If this room full of heroes is just clever enough,
309
942000
2000
假如这个房间里的脑袋足够聪明
15:44
you can solve the problems.
310
944000
2000
你们也能解决这些问题
15:46
The message coming from the Fab Labs is that
311
946000
2000
来自Fab Lab的信息是
15:48
the other five billion people on the planet
312
948000
2000
世界其他5亿人并不是科技的消费者
15:50
aren't just technical sinks; they're sources.
313
950000
2000
他们也是生产者
15:52
The real opportunity is to harness the inventive power of the world
314
952000
3000
最大的机遇就在于捕捉世界的创造发明的能力
15:55
to locally design and produce solutions to local problems.
315
955000
4000
让各地的人都能设计和生产出能够满足他们本地需要的产品
15:59
I thought that's the projection 20 years hence into the future,
316
959000
3000
我曾认为那是20年以后会发生的事情
16:02
but it's where we are today.
317
962000
2000
但我们今天已经看到了它的身影
16:04
It breaks every organizational boundary we can think of.
318
964000
2000
这样的发展打破了我们所能想象的各种组织边界
16:06
The hardest thing at this point is the social engineering
319
966000
3000
现阶段最困难的是关于社会思维的革新
16:09
and the organizational engineering, but it's here today.
320
969000
3000
以及组织的革新,但它正在发生
16:12
And, finally, any talk like this on the future of computing
321
972000
2000
最后,凡是关于计算技术之未来发展的演讲
16:14
is required to show Moore's law, but my favorite version --
322
974000
4000
最后肯定会提到摩尔法则,这是我最喜欢的版本
16:18
this is Gordon Moore's original one from his original paper --
323
978000
5000
这是戈登·摩尔最开始的时候的图画
16:23
and what's happened is, year after year after year,
324
983000
2000
我们看到,年复一年
16:25
we've scaled and we've scaled and we've scaled
325
985000
1000
我们不断在增长、增长、增长
16:26
and we've scaled, and we've scaled and we've scaled,
326
986000
4000
增长、增长
16:30
and we've scaled and we've scaled,
327
990000
1000
增长、增长
16:31
and there's this looming bug of what's going to happen
328
991000
2000
但最后会遇到一个巨大的臭虫
16:33
at the end of Moore's law; this ultimate bug is coming.
329
993000
4000
我们即将看到这个臭虫了
16:37
But we're coming to appreciate, is the transition from 2D to 3D,
330
997000
5000
但我们另一方面也即将迎来从2D到3D的革新
16:42
from programming bits to programming atoms,
331
1002000
3000
从比特之编程到原子之编程
16:45
turns the ends of Moore's law scaling from the ultimate bug
332
1005000
2000
将这个最终的臭虫变成了
16:47
to the ultimate feature.
333
1007000
2000
最终的功能
16:49
So, we're just at the edge of this digital revolution in fabrication,
334
1009000
4000
我们正在这一数字制作革命的边上
16:53
where the output of computation programs the physical world.
335
1013000
3000
由程序计算出来的就是实物本身
16:56
So, together, these two projects answer questions
336
1016000
3000
所以这两个项目加在一起回答了我的问题
16:59
I hadn't asked carefully. The class at MIT shows the killer app
337
1019000
4000
我并没有认真的问过这些问题。
17:03
for personal fabrication in the developed world
338
1023000
2000
MIT的学生展现了一个面向发展中国家的杀手级应用
17:05
is technology for a market of one: personal expression in technology
339
1025000
4000
即面向一个 人的市场:个人化的表达
17:09
that touches a passion unlike anything I've seen in technology
340
1029000
3000
通过技术得以实现,这是我之前从未看到过的
17:12
for a very long time.
341
1032000
2000
很久没有看到过了
17:14
And the killer app for the rest of the planet is the instrumentation
342
1034000
4000
这一杀手级应用
17:18
and the fabrication divide: people locally developing solutions
343
1038000
3000
就是缩短数字制造之鸿沟,让人们可以在本地
17:21
to local problems. Thank you.
344
1041000
2000
创造出解决自身问题的工具。谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7