請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Bruce Sung
00:09
By 1973,
0
9799
1790
到 1973 年時,
00:11
Harvey Milk had already been many things:
1
11589
3380
哈維米爾克已經有許多身份:
00:14
naval officer, high school teacher,
2
14969
2370
海軍軍官、高中老師、
00:17
bit-part actor, and wandering hippie.
3
17339
3050
小角色演員,以及流浪的嬉皮。
00:20
But as he embarked on yet another life
running a camera shop in San Francisco,
4
20389
4900
但,當他開始從事另一種生活,
在舊金山經營一間相機店,
00:25
he already found himself distracted.
5
25289
3350
他已經發現他自己的
注意力被拉走了。
00:28
From the Watergate hearings
on national news,
6
28639
2710
從全國新聞上的水門案聽證會,
00:31
to the teacher who had to rent a projector
when her school couldn’t afford one,
7
31349
4480
到因為學校無法負擔投影機
導致老師必須要去租借,
00:35
Harvey saw a desperate need
for political reform.
8
35829
4411
哈維看到了政治改革的迫切需求。
00:40
Milk strongly believed that tight knit
neighborhoods
9
40240
3018
米爾克堅信,讓城市的鄰里
緊密地交織在一起是必不可少的,
00:43
were essential to the fabric of the city,
10
43258
2320
00:45
and that government should solve those
community’s most practical problems.
11
45578
4310
且政府應該要為社區解決
它們最實際的問題。
00:49
From fixing potholes and putting
up stop signs,
12
49888
2942
從填補道路上的坑洞,
到設立停止標誌,
00:52
to promoting a friendly culture
of cooperation,
13
52830
2930
到推動合作的友善文化,
00:55
Milk envisioned a more personal
approach to local government.
14
55760
4120
米爾克想像出一種更個人化的
方式來接近地方政府。
00:59
This philosophy led him to run
for the city’s Board of Supervisors
15
59880
4099
因為這哲學,他去
競選該市的市參事,
01:03
as the representative
for his own district,
16
63979
2539
想成為他所屬轄區的代表,
01:06
which included the heart of
American gay culture,
17
66518
3080
這個轄區包含了美國
同性戀文化的心臟地區,
01:09
the Castro.
18
69598
1660
卡斯楚區。
01:11
At this time, police brutality,
discrimination and media stereotyping
19
71258
4710
在這個時期,警方的蠻橫、
歧視,以及媒體的刻板印象
01:15
plagued the LGBT community,
20
75968
2090
都在折磨著 LGBT 族群,
01:18
labeling Harvey and his supporters as
political outsiders.
21
78058
4540
將哈維及他的支持者貼上
「政治外人」的標籤。
01:22
But Milk refused to
downplay his sexuality.
22
82598
3221
但米爾克拒絕
在性向方面採低姿態。
01:25
He was sure that gay rights could never
be won from the closet,
23
85819
3910
他很確定,不出櫃就
永遠無法贏得同性戀權利,
01:29
and he saw the Castro
24
89729
1320
他把卡斯楚區視為在城市政治上,
01:31
as one of many minorities without
representation in city politics.
25
91049
4710
沒有人代表的許多弱勢族群之一。
01:35
Milk was determined to bring these
basic government services
26
95759
3389
米爾克很堅決要將
這些基本政府服務帶給
01:39
to all of San Francisco’s disenfranchised
groups,
27
99148
3090
舊金山所有權利被剝奪的族群,
01:42
regardless of race, age, or sexuality.
28
102238
3860
不論種族、年齡,或性向。
01:46
But despite his flair for public speaking
29
106098
2280
但,儘管他有公開演說的才能,
01:48
and open-hearted approach,
30
108378
1770
以及打開心胸的方法,
01:50
voters couldn’t see Milk’s radical vision.
31
110148
3270
投票者仍然無法了解
米爾克的激進遠景。
01:53
In 1973, he lost his first bid for
the Board of Supervisors.
32
113418
4370
1973 年,他競選
市參事的初次嘗試失敗了。
01:57
In 1975, he lost again.
33
117788
2842
1975 年,他又沒選上。
02:00
A year later, he ran for the California
Assembly– and lost.
34
120630
4270
一年後,他參選加州
眾議院——敗選。
02:04
Yet he tirelessly continued
to support his district,
35
124900
3469
但,他很堅韌地繼續
支持他的轄區,
02:08
befriending bartenders, construction
unions, and local Chinese grocers.
36
128369
5330
結交酒保、建築業工會,
及當地的的中國食品雜貨商。
02:13
This earned him the affectionate title,
the "mayor of Castro Street.”
37
133699
4000
這讓他得到了一個很親切的
稱號:「卡斯楚街頭市長」。
02:17
And when he ran his third campaign for
the Board of Supervisors in 1977,
38
137699
5140
1977 年,哈維
第三次參選市參事,
02:22
Harvey finally won the seat–
39
142839
2187
他終於贏得一席——
02:25
becoming one of the first openly gay
public officials in US history.
40
145026
5270
成為美國史上最早公開
同性戀身分的公職人員之一。
02:30
Elated, Milk arrived in office determined
to make lasting change.
41
150300
4680
米爾克十分興奮,上任後
決心要做出持久的改變。
02:34
He immediately introduced a bill outlawing
discrimination on the grounds of sexuality
42
154980
5042
他馬上提出法案,
禁止以性向來歧視人。
02:40
and launched a major clean-up of the city.
43
160022
2650
並且發動了城市的重大整頓。
02:42
But not everyone was happy
with this direction.
44
162672
2680
但,並不是所有人
都樂見他採取這個方向。
02:45
Anti-gay sentiment was gaining national
momentum,
45
165352
2850
反同性戀的情緒
開始有全國性的氣勢,
02:48
especially in the form of
California’s Proposition 6.
46
168202
4360
特別是以加州六號
提案的形式展現出來。
02:52
The proposition, which sought
to make it illegal
47
172562
2446
這個提案的訴求是要讓
02:55
for homosexuals to work
in Californian schools,
48
175008
3310
同性戀在加州的學校工作
成為不合法的行為,
02:58
would prove to be the biggest battle
of Milk’s career.
49
178318
4000
這是米爾克職涯中
最重大的一場戰役。
03:02
Supporters of Prop 6 attacked
the LGBT community,
50
182318
3810
六號提案的支持者
攻擊 LGBT 族群,
03:06
calling them unfit to work with students.
51
186128
2950
宣稱他們不適合做
和學生相關的工作。
03:09
But Milk urged them not to hide in fear:
52
189078
3400
但米爾克力勸他們
不要因為恐懼而躲藏:
03:12
“Come out to your relatives.
53
192478
1340
「向你的親戚出櫃。
03:13
Come out to your friends,
if indeed they are your friends.
54
193818
2760
向你的朋友出櫃,
如果他們真的是你的朋友。
03:16
Come out to your neighbors,
to your fellow workers…
55
196578
2750
向你的鄰居出櫃,
向你的同事出櫃……
03:19
break down the myths.
56
199328
1250
打破迷思。
03:20
Destroy the lies and distortions.
57
200578
2450
摧毀說謊和扭曲。
03:23
For your sake. For their sake.”
58
203028
2990
為了你自己。為了他們。」
03:26
Alongside other activists,
59
206018
1900
他和其他激進主義分子一起
03:27
he ran an incandescent campaign
against hate.
60
207918
3630
進行一項輝煌的運動,對抗仇恨。
03:31
On November 7, 1978,
61
211548
2450
1978 年 11 月 7 日,
03:33
Prop 6 was defeated in a landslide.
62
213998
3220
六號提案被壓倒性地打敗了。
03:37
It was proof that Milk’s message was
gaining traction.
63
217218
3400
這個結果證明了米爾克的訊息
越來越受到大家歡迎。
03:40
But just twenty days after this
inspiring victory,
64
220618
3030
但,在這鼓舞人心的
勝利過後二十天,
03:43
he was assassinated at City Hall–
65
223648
2550
他在市政廳被刺殺——
03:46
killed alongside San Francisco
Mayor George Moscone.
66
226198
4310
和舊金山市長喬治
莫斯科尼一同被殺害。
03:50
Both men had been murdered by Dan White,
67
230508
2510
殺害兩人的兇手都是丹懷特,
03:53
a former fellow supervisor,
68
233018
2020
他是前任市參事,
03:55
who had positioned himself against those
he called "radicals, social deviates
69
235038
5190
他給自己的定位是對抗他所謂的
「激進分子、社會異議者,
以及固執的人。」
04:00
and incorrigibles.”
70
240228
2245
04:02
He had frequently clashed with Harvey
at Board meetings,
71
242473
3133
在委員會的會議上,
他經常和哈維發生衝突,
04:05
and resented the spirit of change
which Milk personified for many.
72
245606
4360
且很痛恨在許多人心中
米爾克所代表的改變精神。
04:09
The night of Milk's murder,
73
249966
1450
米爾克被謀殺的那晚,
04:11
thousands marched by candlelight
through the city.
74
251416
3110
數千人帶著燭光在城市中遊行。
04:14
In the wake of this tragedy,
75
254526
1520
在這場悲劇之後,
04:16
yet another injustice arose.
76
256046
1990
又發生了一件不公的事。
04:18
In a highly controversial verdict,
77
258036
2180
懷特只被判刑七年八個月,
04:20
White received a sentence of only seven
years and eight months–
78
260216
4200
這項裁決非常受到爭議——
04:24
a decision that sparked uproar
throughout the city
79
264416
3017
這個決定點燃了全市的騷動,
04:27
in what became known as
the White Night Riots.
80
267433
4160
發生了大家所知的
「懷特之夜暴亂」。
04:31
But even after his death,
81
271593
1319
但,即使在米爾克死後,
04:32
Milk continued to preach
his hopeful cause.
82
272912
3070
他仍然持續鼓吹
他那充滿希望的目標。
04:35
He left his friends and followers a total
of three different tapes
83
275982
4290
他總共留給他的朋友和追隨者
三支不同的錄音帶,
04:40
to be played in the event
of his assassination.
84
280272
3632
若他被刺殺,可以拿來播放。
04:43
They leave us with a call to action,
85
283904
2010
這些錄音帶呼籲我們採取行動,
04:45
and a reminder that everyone is welcome
in the fight against injustice:
86
285914
5410
並提醒我們,歡迎
所有人參與對抗不公:
04:51
"I ask for the movement to continue…
87
291325
2120
「我請求運動能繼續下去……
04:53
and if a bullet should enter my brain,
88
293445
2070
如果有一顆子彈擊中我的腦部,
04:55
let that bullet destroy
every closet door…”
89
295515
5280
讓這顆子彈摧毀所有櫃子的門……」
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。