The strange case of the cyclops sheep - Tien Nguyen

1,769,095 views ・ 2017-10-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YUYI TONG 審譯者: Helen Chang
在 1950 年代 愛達荷州的一群牧場主
00:07
In the 1950s, a group of ranchers in Idaho
0
7054
3482
00:10
were baffled when their sheep gave birth to lambs with a singular deformity.
1
10536
5859
為他們的羊生下了 奇特變異的小羊而困惑
00:16
Mystified by these cyclops sheep,
2
16395
2511
他們對這些獨眼羊的誕生 感到大惑不解
00:18
they called in scientists from the U.S. Department of Agriculture to investigate.
3
18906
4992
所以請了美國 農業部門的科學家來調查
00:23
The researchers hypothesized that the pregnant ewes
4
23898
3138
研究人員推斷懷孕的母羊
00:27
had snacked on poisonous birth defect-causing plants.
5
27036
4585
吃了會引起先天缺陷的有毒植物
00:31
They collected the local flora and fed samples to lab rats,
6
31621
4185
他們收集了當地的植物樣本 並將它餵給實驗老鼠
00:35
but struggled to replicate the effect.
7
35806
2671
但卻無法重現該種效果
00:38
So they decided to directly observe the sheep
8
38477
2914
所以他們決定直接觀察那些羊
00:41
with one scientist even living with the herd for three summers.
9
41391
4511
其中一名科學家甚至 和羊群同住了三個夏天
00:45
After a decade of trial and error, the scientists finally found the culprit,
10
45902
5047
經過了十年的試錯 科學家們終於找到了罪魁禍首
00:50
wild corn lilies.
11
50949
2083
加州藜蘆
這種植物有著 具六個連接環的活性分子
00:53
The lilies contained an active molecule with six connected rings
12
53032
4265
00:57
that they named cyclopamine in reference to the cyclops sheep.
13
57297
4610
它被稱為「環巴胺」 和獨眼羊息息相關
01:01
They didn't know exactly how cyclopamine caused the defect
14
61907
4300
科學家不知道環巴胺如何造成缺陷
01:06
but told ranchers to steer clear.
15
66207
2822
但也告訴了牧場主 要讓羊群避開它
01:09
It took about four decades before a team of biologists,
16
69029
3360
一群由菲利普·比奇教授 帶領的生物學家花了四十年
01:12
led by Professor Philip Beachy,
17
72389
2225
01:14
stumbled upon the answer.
18
74614
2146
才偶然發現了答案
01:16
His lab was studying a specific gene found in many species,
19
76760
3939
他的實驗室當時正研究一種 許多物種中都能發現的特定基因
01:20
from mice to humans,
20
80699
1943
從小老鼠到人類身上都有
01:22
called the hedgehog gene.
21
82642
2476
該基因稱為「音蝟因子」
01:25
It was named by two scientists, who later shared the Noble Prize for their work,
22
85118
5111
它是由兩位科學家命名的 其後他們還共享了諾貝爾獎
01:30
who found that mutating this gene in fruit flies
23
90229
3268
因為他們發現了 該基因在果蠅身上突變
01:33
produced pointy spikes like a hedgehog.
24
93497
3993
產生了像刺猬一樣尖尖的刺
比奇教授和他的同事通過基因改造
01:37
Beachy and his colleagues performed genetic modifications
25
97490
2854
01:40
to turn off the hedgehog genes in mice.
26
100344
3126
來關閉小老鼠體內的音蝟因子
01:43
This resulted in severe defects in the development
27
103470
3220
這項舉動造成了嚴重的發育缺陷
01:46
of their brains, organs, and eyes
28
106690
3060
影響了牠們的腦部、器官和雙眼
01:49
or, rather, eye.
29
109750
2020
或者說,一隻眼
01:51
Then while perusing a textbook, Beachy came across photos of the cyclops sheep
30
111770
5260
然後比奇教授在細閱教科書時 他看到了獨眼羊的照片
01:57
and realized what had eluded scientists for four decades.
31
117030
4200
並意識到了這個 困惑科學家四十年的答案
02:01
Something must have gone awry involving the hedgehog gene.
32
121230
3880
一定是什麼與音蝟因子 有關的東西出錯了
02:05
Let's take a step back.
33
125110
1671
讓我們回過頭來看看
02:06
Genes contain instructions that tell cells what to do and when to do it,
34
126781
5749
基因裡含有告訴細胞 應該做和何時做什麼的指令
02:12
and they communicate their directives using proteins.
35
132530
3620
而且會使用蛋白質來傳達這些指令
02:16
The hedgehog gene itself tells cells to release a so-called hedgehog protein,
36
136150
5542
音蝟因子會告訴細胞 要釋放所謂的刺猬蛋白
02:21
which kicks off a complex series of cellular signals.
37
141692
4509
而這些蛋白會啟動 一系列複雜的細胞信號
02:26
Here's how it works in normal healthy development.
38
146201
3010
以下是在正常健康發展下的運作情況
刺猬蛋白質會附在 稱為 patched 的蛋白質上
02:29
Hedgehog protein latches on to a protein called patched.
39
149211
3401
02:32
That inhibits, or holds, patched back,
40
152612
3411
抑制或阻止此種蛋白質
02:36
allowing another protein called smoothened to freely signal the cells,
41
156023
5310
從而讓另一種蛋白質 smoothened 自由地向細胞發射信號
02:41
telling them where to go and what kind of tissues to become.
42
161333
4120
告訴細胞要去哪裡 以及要成為怎樣的組織
02:45
Cyclopamine, say in the form of a delicious corn lily,
43
165453
4410
而在美味的加州藜蘆裡存在的環巴胺
02:49
interrupts this pathway by binding onto smoothened.
44
169863
3909
會與 smoothened 結合 來中斷這種連結
02:53
That locks smoothened up so that it's unable to send the signals
45
173772
3850
鎖住此蛋白質,使其無法傳送
02:57
needed to mold the brain into two hemispheres,
46
177622
3301
那些讓大腦塑造成兩個半球
03:00
and form fingers or separate eyes.
47
180923
3821
以及形成手指和兩隻眼睛的信號
03:04
So even though the hedgehog protein is still doing its job
48
184744
3389
所以儘管刺猬蛋白質 仍然在進行它的工作
來為 smoothened 開路
03:08
of keeping the way clear for smoothened,
49
188133
2219
03:10
cyclopamine blocks smoothened from passing along its chemical message.
50
190352
5165
環巴胺會阻止 smoothened 蛋白質傳送化學信息
03:15
That settled the science behind the one-eyed sheep,
51
195517
2696
這就解釋了獨眼羊背後的科學原理
03:18
but Beachy and his team caught the glimmer
52
198213
2201
但是比奇教授和他的團隊還抓住了
03:20
of another more beneficial connection.
53
200414
3081
一個更有用的線索
03:23
They noted that uncontrolled activation of the smoothened protein
54
203495
3629
他們發現 smoothened 蛋白質中不受控的活性
03:27
was associated with a human syndrome.
55
207124
2751
與一種人類的症狀有關
03:29
It's known as Basal Cell Nevus Syndrome, and it predisposes people to certain cancers.
56
209875
6299
這症狀被稱為「基底細胞痣症候群」 會使人們容易患上某些癌症
03:36
The scientists proposed
57
216174
1822
科學家建議
03:37
putting cyclopamine's smoothened binding powers to good use
58
217996
4477
將環巴胺與 smoothened 的結合力
03:42
as a treatment for these cancers,
59
222473
1981
用作這些癌症的治療方法
03:44
as long as the patient wasn't pregnant.
60
224454
2722
只要病人沒有懷孕就可以
03:47
Unfortunately, researchers eventually found that cyclopamine
61
227176
3519
不幸的是,研究人員最終還是發現了
環巴胺會造成的負面副作用
03:50
causes negative side effects,
62
230695
1729
03:52
and its chemical properties make it difficult to work with.
63
232424
3721
而且它的化學性質也使其難以使用
但研究人員的確發現 與其密切相關的分子是安全有效的
03:56
But they did discover that closely related molecules are safe and effective,
64
236145
4851
04:00
and two of these drugs were approved in 2012 and 2015 as skin cancer medicines.
65
240996
6711
而其中兩種藥物也在 2012 和 2015 年獲准成為皮膚癌藥物
04:07
When those farmers first saw the cyclops sheep,
66
247707
2678
當那些牧場工人 第一次看到獨眼羊的時候
04:10
they could have chalked it up to a freak genetic mutation and walked away.
67
250385
4201
他們可以只把那些羊 當成是基因突變而不去管它
04:14
Instead, their decision to investigate turned a mystery into medicine
68
254586
4992
但他們決定去研究 因而讓一個謎團變成了一種藥物
04:19
showing that sometimes there's more than meets the eye.
69
259578
3848
這也顯示出事情有時候 不是表面所見那麼簡單
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7