The strange case of the cyclops sheep - Tien Nguyen

1,772,183 views ・ 2017-10-03

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YUYI TONG 審譯者: Helen Chang
在 1950 年代 愛達荷州的一群牧場主
00:07
In the 1950s, a group of ranchers in Idaho
0
7054
3482
00:10
were baffled when their sheep gave birth to lambs with a singular deformity.
1
10536
5859
為他們的羊生下了 奇特變異的小羊而困惑
00:16
Mystified by these cyclops sheep,
2
16395
2511
他們對這些獨眼羊的誕生 感到大惑不解
00:18
they called in scientists from the U.S. Department of Agriculture to investigate.
3
18906
4992
所以請了美國 農業部門的科學家來調查
00:23
The researchers hypothesized that the pregnant ewes
4
23898
3138
研究人員推斷懷孕的母羊
00:27
had snacked on poisonous birth defect-causing plants.
5
27036
4585
吃了會引起先天缺陷的有毒植物
00:31
They collected the local flora and fed samples to lab rats,
6
31621
4185
他們收集了當地的植物樣本 並將它餵給實驗老鼠
00:35
but struggled to replicate the effect.
7
35806
2671
但卻無法重現該種效果
00:38
So they decided to directly observe the sheep
8
38477
2914
所以他們決定直接觀察那些羊
00:41
with one scientist even living with the herd for three summers.
9
41391
4511
其中一名科學家甚至 和羊群同住了三個夏天
00:45
After a decade of trial and error, the scientists finally found the culprit,
10
45902
5047
經過了十年的試錯 科學家們終於找到了罪魁禍首
00:50
wild corn lilies.
11
50949
2083
加州藜蘆
這種植物有著 具六個連接環的活性分子
00:53
The lilies contained an active molecule with six connected rings
12
53032
4265
00:57
that they named cyclopamine in reference to the cyclops sheep.
13
57297
4610
它被稱為「環巴胺」 和獨眼羊息息相關
01:01
They didn't know exactly how cyclopamine caused the defect
14
61907
4300
科學家不知道環巴胺如何造成缺陷
01:06
but told ranchers to steer clear.
15
66207
2822
但也告訴了牧場主 要讓羊群避開它
01:09
It took about four decades before a team of biologists,
16
69029
3360
一群由菲利普·比奇教授 帶領的生物學家花了四十年
01:12
led by Professor Philip Beachy,
17
72389
2225
01:14
stumbled upon the answer.
18
74614
2146
才偶然發現了答案
01:16
His lab was studying a specific gene found in many species,
19
76760
3939
他的實驗室當時正研究一種 許多物種中都能發現的特定基因
01:20
from mice to humans,
20
80699
1943
從小老鼠到人類身上都有
01:22
called the hedgehog gene.
21
82642
2476
該基因稱為「音蝟因子」
01:25
It was named by two scientists, who later shared the Noble Prize for their work,
22
85118
5111
它是由兩位科學家命名的 其後他們還共享了諾貝爾獎
01:30
who found that mutating this gene in fruit flies
23
90229
3268
因為他們發現了 該基因在果蠅身上突變
01:33
produced pointy spikes like a hedgehog.
24
93497
3993
產生了像刺猬一樣尖尖的刺
比奇教授和他的同事通過基因改造
01:37
Beachy and his colleagues performed genetic modifications
25
97490
2854
01:40
to turn off the hedgehog genes in mice.
26
100344
3126
來關閉小老鼠體內的音蝟因子
01:43
This resulted in severe defects in the development
27
103470
3220
這項舉動造成了嚴重的發育缺陷
01:46
of their brains, organs, and eyes
28
106690
3060
影響了牠們的腦部、器官和雙眼
01:49
or, rather, eye.
29
109750
2020
或者說,一隻眼
01:51
Then while perusing a textbook, Beachy came across photos of the cyclops sheep
30
111770
5260
然後比奇教授在細閱教科書時 他看到了獨眼羊的照片
01:57
and realized what had eluded scientists for four decades.
31
117030
4200
並意識到了這個 困惑科學家四十年的答案
02:01
Something must have gone awry involving the hedgehog gene.
32
121230
3880
一定是什麼與音蝟因子 有關的東西出錯了
02:05
Let's take a step back.
33
125110
1671
讓我們回過頭來看看
02:06
Genes contain instructions that tell cells what to do and when to do it,
34
126781
5749
基因裡含有告訴細胞 應該做和何時做什麼的指令
02:12
and they communicate their directives using proteins.
35
132530
3620
而且會使用蛋白質來傳達這些指令
02:16
The hedgehog gene itself tells cells to release a so-called hedgehog protein,
36
136150
5542
音蝟因子會告訴細胞 要釋放所謂的刺猬蛋白
02:21
which kicks off a complex series of cellular signals.
37
141692
4509
而這些蛋白會啟動 一系列複雜的細胞信號
02:26
Here's how it works in normal healthy development.
38
146201
3010
以下是在正常健康發展下的運作情況
刺猬蛋白質會附在 稱為 patched 的蛋白質上
02:29
Hedgehog protein latches on to a protein called patched.
39
149211
3401
02:32
That inhibits, or holds, patched back,
40
152612
3411
抑制或阻止此種蛋白質
02:36
allowing another protein called smoothened to freely signal the cells,
41
156023
5310
從而讓另一種蛋白質 smoothened 自由地向細胞發射信號
02:41
telling them where to go and what kind of tissues to become.
42
161333
4120
告訴細胞要去哪裡 以及要成為怎樣的組織
02:45
Cyclopamine, say in the form of a delicious corn lily,
43
165453
4410
而在美味的加州藜蘆裡存在的環巴胺
02:49
interrupts this pathway by binding onto smoothened.
44
169863
3909
會與 smoothened 結合 來中斷這種連結
02:53
That locks smoothened up so that it's unable to send the signals
45
173772
3850
鎖住此蛋白質,使其無法傳送
02:57
needed to mold the brain into two hemispheres,
46
177622
3301
那些讓大腦塑造成兩個半球
03:00
and form fingers or separate eyes.
47
180923
3821
以及形成手指和兩隻眼睛的信號
03:04
So even though the hedgehog protein is still doing its job
48
184744
3389
所以儘管刺猬蛋白質 仍然在進行它的工作
來為 smoothened 開路
03:08
of keeping the way clear for smoothened,
49
188133
2219
03:10
cyclopamine blocks smoothened from passing along its chemical message.
50
190352
5165
環巴胺會阻止 smoothened 蛋白質傳送化學信息
03:15
That settled the science behind the one-eyed sheep,
51
195517
2696
這就解釋了獨眼羊背後的科學原理
03:18
but Beachy and his team caught the glimmer
52
198213
2201
但是比奇教授和他的團隊還抓住了
03:20
of another more beneficial connection.
53
200414
3081
一個更有用的線索
03:23
They noted that uncontrolled activation of the smoothened protein
54
203495
3629
他們發現 smoothened 蛋白質中不受控的活性
03:27
was associated with a human syndrome.
55
207124
2751
與一種人類的症狀有關
03:29
It's known as Basal Cell Nevus Syndrome, and it predisposes people to certain cancers.
56
209875
6299
這症狀被稱為「基底細胞痣症候群」 會使人們容易患上某些癌症
03:36
The scientists proposed
57
216174
1822
科學家建議
03:37
putting cyclopamine's smoothened binding powers to good use
58
217996
4477
將環巴胺與 smoothened 的結合力
03:42
as a treatment for these cancers,
59
222473
1981
用作這些癌症的治療方法
03:44
as long as the patient wasn't pregnant.
60
224454
2722
只要病人沒有懷孕就可以
03:47
Unfortunately, researchers eventually found that cyclopamine
61
227176
3519
不幸的是,研究人員最終還是發現了
環巴胺會造成的負面副作用
03:50
causes negative side effects,
62
230695
1729
03:52
and its chemical properties make it difficult to work with.
63
232424
3721
而且它的化學性質也使其難以使用
但研究人員的確發現 與其密切相關的分子是安全有效的
03:56
But they did discover that closely related molecules are safe and effective,
64
236145
4851
04:00
and two of these drugs were approved in 2012 and 2015 as skin cancer medicines.
65
240996
6711
而其中兩種藥物也在 2012 和 2015 年獲准成為皮膚癌藥物
04:07
When those farmers first saw the cyclops sheep,
66
247707
2678
當那些牧場工人 第一次看到獨眼羊的時候
04:10
they could have chalked it up to a freak genetic mutation and walked away.
67
250385
4201
他們可以只把那些羊 當成是基因突變而不去管它
04:14
Instead, their decision to investigate turned a mystery into medicine
68
254586
4992
但他們決定去研究 因而讓一個謎團變成了一種藥物
04:19
showing that sometimes there's more than meets the eye.
69
259578
3848
這也顯示出事情有時候 不是表面所見那麼簡單
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog