The strange case of the cyclops sheep - Tien Nguyen

1,771,014 views ・ 2017-10-03

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Naman Yadav Reviewer: Shivanshi Rohatgi
1950 के दशक में, इडाहो के कुछ पशुपालक उस समय हैरान रह गए
00:07
In the 1950s, a group of ranchers in Idaho
0
7054
3482
00:10
were baffled when their sheep gave birth to lambs with a singular deformity.
1
10536
5859
जब उनकी भेड़ों ने एक अजीबोगरीब विकृति वाले मेमनों को जन्म दिया।
इन साइक्लोप्स (एक आंख वाले) भेड़ों के रहस्य से उलझे हुए,
00:16
Mystified by these cyclops sheep,
2
16395
2511
00:18
they called in scientists from the U.S. Department of Agriculture to investigate.
3
18906
4992
उन्होंने जांच के लिए अमेरिकी कृषि विभाग के वैज्ञानिकों को बुलाया।
00:23
The researchers hypothesized that the pregnant ewes
4
23898
3138
शोधकर्ताओं ने अनुमान लगाया कि गर्भवती भेड़ों ने
00:27
had snacked on poisonous birth defect-causing plants.
5
27036
4585
जहरीले पौधों का सेवन किया होगा, जो जन्म दोष पैदा करते हैं।
00:31
They collected the local flora and fed samples to lab rats,
6
31621
4185
उन्होंने स्थानीय वनस्पतियों को एकत्र किया और उनके नमूने लैब के चूहों को खिलाए,
00:35
but struggled to replicate the effect.
7
35806
2671
लेकिन उसी प्रभाव को दोहराने में असफल रहे।
00:38
So they decided to directly observe the sheep
8
38477
2914
तो उन्होंने भेड़ों का सीधे निरीक्षण करने का फैसला किया,
00:41
with one scientist even living with the herd for three summers.
9
41391
4511
यहां तक कि एक वैज्ञानिक ने तीन गर्मियों तक झुंड के साथ रहकर अध्ययन किया।
00:45
After a decade of trial and error, the scientists finally found the culprit,
10
45902
5047
एक दशक तक कोशिशों और गलतियों के बाद, वैज्ञानिकों को आखिरकार दोषी मिला:
00:50
wild corn lilies.
11
50949
2083
जंगली कॉर्न लिली।
इन लिली में एक सक्रिय अणु पाया गया, जिसमें छह जुड़े हुए रिंग थे,
00:53
The lilies contained an active molecule with six connected rings
12
53032
4265
00:57
that they named cyclopamine in reference to the cyclops sheep.
13
57297
4610
जिसे वैज्ञानिकों ने साइक्लोपामीन नाम दिया, साइक्लोप्स भेड़ों के संदर्भ में।
01:01
They didn't know exactly how cyclopamine caused the defect
14
61907
4300
वे ठीक से नहीं जानते थे कि साइक्लोपामीन यह दोष कैसे पैदा करता है,
लेकिन पशुपालकों को इससे दूर रहने की सलाह दी।
01:06
but told ranchers to steer clear.
15
66207
2822
इस रहस्य को सुलझाने में करीब चार दशक लग गए,
01:09
It took about four decades before a team of biologists,
16
69029
3360
01:12
led by Professor Philip Beachy,
17
72389
2225
जब प्रोफेसर फिलिप बीची के नेतृत्व में
01:14
stumbled upon the answer.
18
74614
2146
जीवविज्ञानियों की एक टीम ने इसका जवाब खोज निकाला।
01:16
His lab was studying a specific gene found in many species,
19
76760
3939
उनकी लैब एक खास जीन का अध्ययन कर रही थी,
01:20
from mice to humans,
20
80699
1943
जो चूहों से लेकर इंसानों तक में पाया जाता है,
01:22
called the hedgehog gene.
21
82642
2476
और जिसे हेजहोग जीन कहा जाता है।
इसका नाम दो वैज्ञानिकों ने रखा था,
01:25
It was named by two scientists, who later shared the Noble Prize for their work,
22
85118
5111
जो बाद में अपने काम के लिए नोबेल पुरस्कार से सम्मानित हुए।
उन्होंने पाया कि जब इस जीन में फ्रूट फ्लाइ में बदलाव किया जाता है,
01:30
who found that mutating this gene in fruit flies
23
90229
3268
01:33
produced pointy spikes like a hedgehog.
24
93497
3993
उन्होंने पाया कि जब इस जीन में फ्रूट फ्लाइ में बदलाव किया जाता है,
बीची और उनके सहयोगियों ने चूहों में हेजहोग जीन को बंद करने के लिए
01:37
Beachy and his colleagues performed genetic modifications
25
97490
2854
01:40
to turn off the hedgehog genes in mice.
26
100344
3126
आनुवंशिक संशोधन किए।
01:43
This resulted in severe defects in the development
27
103470
3220
इससे उनके मस्तिष्क, अंगों और आंखों के विकास में
01:46
of their brains, organs, and eyes
28
106690
3060
गंभीर दोष आ गए—
01:49
or, rather, eye.
29
109750
2020
या कहें कि सिर्फ एक आंख बनी।
01:51
Then while perusing a textbook, Beachy came across photos of the cyclops sheep
30
111770
5260
फिर, एक पाठ्यपुस्तक पढ़ते समय, बीची की नजर साइक्लोप्स भेड़ों की तस्वीरों पर पड़ी
और उन्होंने समझा कि जो चीज़ चार दशकों से वैज्ञानिकों से छिपी थी,
01:57
and realized what had eluded scientists for four decades.
31
117030
4200
वह अब सामने आ गई।
02:01
Something must have gone awry involving the hedgehog gene.
32
121230
3880
कुछ तो गड़बड़ हुई होगी, जिसमें हेजहोग जीन शामिल था।
02:05
Let's take a step back.
33
125110
1671
अब जरा पीछे चलते हैं।
02:06
Genes contain instructions that tell cells what to do and when to do it,
34
126781
5749
जीन में वो निर्देश होते हैं, जो कोशिकाओं को बताते हैं
कि क्या करना है और कब करना है,
02:12
and they communicate their directives using proteins.
35
132530
3620
ये अपने आदेश प्रोटीन के जरिए संचारित करते हैं।
02:16
The hedgehog gene itself tells cells to release a so-called hedgehog protein,
36
136150
5542
हेजहोग जीन खुद कोशिकाओं को बताता है कि वह एक हेजहोग प्रोटीन रिलीज़ करें,
02:21
which kicks off a complex series of cellular signals.
37
141692
4509
जो कोशिकाओं के भीतर संकेतों की एक जटिल श्रृंखला को शुरू करता है।
यह सामान्य और स्वस्थ विकास में इस तरह काम करता है|
02:26
Here's how it works in normal healthy development.
38
146201
3010
हेजहोग प्रोटीन एक प्रोटीन से जुड़ता है, जिसका नाम पैच्ड होता है।
02:29
Hedgehog protein latches on to a protein called patched.
39
149211
3401
02:32
That inhibits, or holds, patched back,
40
152612
3411
यह पैच्ड को रोकता है, या उसे पीछे की ओर खींचता है,
जिससे एक और प्रोटीन, स्मूथन्ड, कोशिकाओं को
02:36
allowing another protein called smoothened to freely signal the cells,
41
156023
5310
स्वतंत्र रूप से संकेत भेजने में सक्षम हो जाता है,
02:41
telling them where to go and what kind of tissues to become.
42
161333
4120
उन्हें यह बताने के लिए कि कहां जाना है और किस प्रकार के ऊतकों में बदलना है।
02:45
Cyclopamine, say in the form of a delicious corn lily,
43
165453
4410
साइक्लोपामीन, जैसे कि एक स्वादिष्ट कॉर्न लिली के रूप में,
02:49
interrupts this pathway by binding onto smoothened.
44
169863
3909
इस रास्ते को बाधित करता है स्मूथन्ड से जुड़कर।
02:53
That locks smoothened up so that it's unable to send the signals
45
173772
3850
यह स्मूथन्ड को लॉक कर देता है, ताकि वह उन संकेतों को भेजने में असमर्थ हो जाए,
02:57
needed to mold the brain into two hemispheres,
46
177622
3301
जो मस्तिष्क को दो गोलार्द्धों में विभाजित करने,
03:00
and form fingers or separate eyes.
47
180923
3821
उंगलियां बनाने या अलग-अलग आंखें बनाने के लिए जरूरी होते हैं।
03:04
So even though the hedgehog protein is still doing its job
48
184744
3389
तो, भले ही हेजहोग प्रोटीन अब भी अपना काम कर रहा हो
स्मूथन्ड के लिए रास्ता साफ करने का,
03:08
of keeping the way clear for smoothened,
49
188133
2219
03:10
cyclopamine blocks smoothened from passing along its chemical message.
50
190352
5165
साइक्लोपामीन स्मूथन्ड को उसके रासायनिक संदेश को भेजने से रोकता है।
03:15
That settled the science behind the one-eyed sheep,
51
195517
2696
इससे एक आंख वाली भेड़ों के पीछे का वैज्ञानिक रहस्य सुलझ गया,
03:18
but Beachy and his team caught the glimmer
52
198213
2201
लेकिन बीची और उनकी टीम ने एक और,
03:20
of another more beneficial connection.
53
200414
3081
अधिक लाभकारी कनेक्शन का आभास किया।
03:23
They noted that uncontrolled activation of the smoothened protein
54
203495
3629
उन्होंने नोट किया कि स्मूथन्ड प्रोटीन का अनियंत्रित सक्रियण
03:27
was associated with a human syndrome.
55
207124
2751
एक मानव सिंड्रोम से जुड़ा हुआ था।
03:29
It's known as Basal Cell Nevus Syndrome, and it predisposes people to certain cancers.
56
209875
6299
इस सिंड्रोम को बेसल सेल नेवस सिंड्रोम कहा जाता है,
और यह लोगों को कुछ खास प्रकार के कैंसर के लिए संवेदनशील बना देता है।
03:36
The scientists proposed
57
216174
1822
वैज्ञानिकों ने
03:37
putting cyclopamine's smoothened binding powers to good use
58
217996
4477
साइक्लोपामीन की स्मूथन्ड से जुड़ने की क्षमता को
कैंसरों के इलाज में इस्तेमाल करने का प्रस्ताव दिया,
03:42
as a treatment for these cancers,
59
222473
1981
03:44
as long as the patient wasn't pregnant.
60
224454
2722
जब तक कि मरीज गर्भवती न हो।
दुर्भाग्यवश, शोधकर्ताओं ने अंततः पाया कि साइक्लोपामीन
03:47
Unfortunately, researchers eventually found that cyclopamine
61
227176
3519
03:50
causes negative side effects,
62
230695
1729
नकारात्मक साइड इफेक्ट्स पैदा करता है,
03:52
and its chemical properties make it difficult to work with.
63
232424
3721
और इसकी रासायनिक गुण इसे काम करने में कठिन बना देते हैं।
लेकिन उन्होंने यह पाया कि करीबी रूप से संबंधित अणु सुरक्षित और प्रभावी हैं,
03:56
But they did discover that closely related molecules are safe and effective,
64
236145
4851
04:00
and two of these drugs were approved in 2012 and 2015 as skin cancer medicines.
65
240996
6711
और इनमें से दो दवाओं को 2012 और 2015 में त्वचा कैंसर के इलाज के लिए मंजूरी मिल गई।
04:07
When those farmers first saw the cyclops sheep,
66
247707
2678
जब उन किसानों ने पहली बार साइक्लोप्स भेड़ों को देखा,
04:10
they could have chalked it up to a freak genetic mutation and walked away.
67
250385
4201
तो वे इसे एक अजीब आनुवंशिक उत्परिवर्तन मान सकते थे और आसानी से छोड़ सकते थे।
04:14
Instead, their decision to investigate turned a mystery into medicine
68
254586
4992
इसके बजाय, उनकी जांच करने का निर्णय एक रहस्य को दवा में बदलने का कारण बना,
04:19
showing that sometimes there's more than meets the eye.
69
259578
3848
यह दिखाते हुए कि कभी-कभी जो दिखता है, उससे कहीं अधिक होता है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7