Hagfish: The world's slimiest creatures - Noah R. Bressman and Douglas Fudge

325,219 views ・ 2022-07-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Cindy So Reviewer: Thomas Tam
00:06
As the truck screeched to a halt, one of its containers slid off,
0
6919
4588
當架貨車急速煞停 車入面有個貨箱跣咗出嚟
00:11
hit an approaching Prius and spilled its contents.
1
11507
3837
撞落架豐田 Pirus 度 入面啲嘢灑到一地都係
00:16
Those contents happened to be thousands of kilograms of live hagfish,
2
16054
4879
嗰啲就係幾千公斤 活生生嘅盲鰻
00:20
also known as slime eels.
3
20933
2711
又叫做黏鰻魚
00:23
The result of this 2017 car accident was an absolute mess:
4
23895
4337
2017 年嘅呢場車禍 搞到一片混亂:
00:28
the highway was littered with wriggling fish
5
28232
2628
公路上周圍都係 蠕動緊嘅盲鰻
00:30
and coated in a thick slime that took the fire department 7 hours to clear.
6
30860
5672
消防員用咗七個鐘頭先將黐住喺地面 嗰層厚厚嘅黏液清除乾淨
00:37
Astonishingly good looks aside,
7
37700
2336
盲鰻除咗樣靚之外
00:40
the standout strength of all hagfishes is their slime.
8
40036
4004
最出眾嘅長處就係佢哋嘅黏液
00:44
In fact, they’re probably Earth’s slimiest animals.
9
44332
4129
事實上,佢哋應該係 地球上最黐𥹉𥹉嘅動物
00:48
But why be so slimy?
10
48753
2377
但係點解佢哋要黐𥹉𥹉嘅呢?
00:51
Watch and learn.
11
51839
1335
睇埋落去就知喇
00:54
This hagfish has detected a dead fish using its keen sense of smell
12
54342
4880
呢條盲鰻用靈敏嘅嗅覺 同皮膚上一點點好似味蕾嘅器官
00:59
and the tastebud-like organs dotting its skin.
13
59222
3003
偵測到一條死魚
01:02
Revealing imposing rows of toothlike structures, it takes the first bite.
14
62558
5506
佢露出一排排好壯觀嘅齒狀結構 咬落去第一啖
01:08
A shark glides on to the scene and suddenly lunges.
15
68481
3837
一條鯊魚游過嚟 突然之間撲埋去
01:12
Being caught in the shark’s powerful jaws may seem like a guaranteed death sentence,
16
72318
5255
盲鰻畀鯊魚強而有力嘅上下顎困住咗 睇起上嚟實死無生
01:17
but the hagfish has some tricks up its sleeve.
17
77573
3254
但係盲鰻有招獨門祕技
01:21
The shark’s teeth clench down but there are no bones to crush—
18
81828
5088
鯊魚咬緊啲牙齒 但係根本冇盲鰻骨頭可以咬碎
01:26
only flexible cartilage.
19
86916
2127
佢咬到嘅只係柔韌嘅軟骨
01:29
And because the hagfish’s skin is so loosely attached to the rest of its body,
20
89168
4088
加上因為盲鰻 鬆拋拋嘅皮膚包住身體
01:33
the pressure from the bite
21
93256
1293
咬落去造成嘅壓力
01:34
causes the hagfish’s essential organs to slip out of the way,
22
94549
4170
令盲鰻嘅重要器官 輕輕噉跣開咗
01:38
avoiding damage.
23
98719
1419
避免受損
01:40
This is where being a noodle in a baggy wetsuit really pays off.
24
100346
4505
呢個就係一條麵 喺件寬鬆嘅潛水衣裏面嘅好處
01:45
Meanwhile, the hagfish also actively repels the shark
25
105643
3962
同時,盲鰻亦會噴出 多到嚇親人嘅黏液
01:49
by spewing a stupendous supply of slime.
26
109605
3963
積極噉擊退鯊魚
01:53
Around a hundred slime glands line each side of the hagfish’s body.
27
113901
4797
盲鰻身體每邊 大概有一百個黏液腺
01:58
Within them are mucus and thread cells.
28
118698
3170
當中有黏液細胞同線細胞
02:01
The mucus cells are packed with hundreds of vesicles of condensed mucus
29
121868
4296
黏液細胞充斥住 幾百個含有濃縮黏液囊
02:06
while each thread cell contains an intricately coiled protein fiber.
30
126164
5130
而每個線細胞就含有 錯綜複雜盤繞嘅蛋白纖維
02:12
The hagfish contracts the muscles surrounding some of its slime glands,
31
132295
4254
盲鰻收縮黏液腺周圍嘅肌肉
02:16
causing the cells to eject their contents into the seawater.
32
136549
3754
將細胞入面嘅嘢 射出去海水嗰度
02:20
In a fraction of a second, the mucus vesicles swell and burst,
33
140761
4964
黏液囊瞬間發漲爆破
02:25
and the protein fibers unravel.
34
145725
2085
而啲蛋白質纖維就會散開
02:28
Together, they expand to 10,000 times their original volume,
35
148186
5005
佢哋會一齊膨脹到 原本體積嘅一萬倍
02:33
instantly creating liters of slime.
36
153191
3420
即時製造出幾公升嘅黏液
02:36
Because the substance is composed of mucus
37
156777
2336
由於嗰啲物質係由黏液構成
02:39
and reinforced with numerous superfine and strong silk-like fibers,
38
159113
4797
並受到無數極之纖細 而強韌嘅絲狀纖維所強化
02:43
the slime is incredibly soft yet tough.
39
163910
3670
所以呢啲黏液十分之柔軟 但又好結實
02:47
It lodges in the shark’s delicate gills,
40
167872
2711
啲黏液會撠喺鯊魚脆弱嘅鰓入面
02:50
and as the shark chokes and tries to clear the slime,
41
170583
3503
當鯊魚窒息 想清除嗰啲黏液嗰陣
02:54
it releases the hagfish.
42
174086
2128
就會放開條盲鰻
02:56
Now, the hagfish is free from the jaws of death.
43
176881
3045
而家條盲鰻脫離咗死亡威脅
02:59
But it’s in a dilemma of its own doing,
44
179926
2335
但係佢亦都陷入咗兩難
03:02
trapped in a cloud of its own suffocating slime.
45
182261
3504
被困喺自己造成嘅 一團令人窒息嘅黏液度
03:05
So what does it do?
46
185932
1751
佢會點做呢?
03:07
Well, it ties itself in a knot, of course.
47
187683
2962
佢將自己打成一個結
03:10
Starting at its tail and passing its body through,
48
190645
2669
從尾部開始,畀身體穿過
03:13
the hagfish effectively wipes away its own slime.
49
193314
3795
有效率噉擦甩自己嘅黏液
03:17
Apparently unfazed by the whole encounter,
50
197360
2961
佢睇落全程都好淡定
03:20
it returns to its meal.
51
200321
2169
仲返去繼續食嘢
03:22
When it gets to a tougher part of the carcass...
52
202490
2878
當佢食到條屍體 冇咁容易嚼嘅部位
03:25
Voila! The hagfish ties itself in yet another knot
53
205368
4170
嗱,佢又將自己打成個結
03:29
to gain leverage and yank off the meat.
54
209538
3003
方便借力扯甩嚿肉
03:33
The hagfish’s slime is so remarkable that people are trying to emulate it.
55
213209
4880
盲鰻嘅黏液好犀利 人類都想仿製
03:38
Currently, a lot of athletic and safety gear
56
218422
2586
而家,好多運動同安全裝備
03:41
is made from non-renewable petroleum-based fibers.
57
221008
3420
都係由不可以再生嘅 石油纖維所造成
03:44
But hagfish slime threads rival the properties of materials like nylon.
58
224428
5589
但係盲鰻嘅黏液纖維線性能 可以媲美尼龍之類嘅纖維
03:50
And fibers modeled after those in hagfish slime may present
59
230017
3712
而靠模仿盲鰻黏液嚟製作嘅纖維
03:53
a much more sustainable alternative.
60
233729
2753
有可能成為 更具持續性嘅替代品
03:56
Meanwhile, hagfish slime is also being explored in military contexts
61
236816
3962
同時,喺軍事領域上 探索緊利用盲鰻嘅黏液
04:00
as a non-lethal weapon that could be used to stop boats
62
240778
3253
作為一種唔會致命 截停船隻嘅武器
04:04
by sliming up their propellers.
63
244031
2169
方法係黐住啲船嘅螺旋槳
04:06
In addition to mastering the art of slime and knot-tying,
64
246701
3837
盲鰻除咗精通使用黏液 同埋打結嘅藝術
04:10
hagfish have four little hearts
65
250538
2002
仲有四個細嘅心臟
04:12
and can survive 36 hours without oxygen unscathed.
66
252540
4045
同喺 36 小時無氧氣底下 乜事都冇噉繼續存活
04:17
Oh, and they also clean the seafloor
67
257420
2335
佢哋亦會清潔河床
04:19
and cycle essential nutrients in the deep sea.
68
259755
2753
同埋喺深海入面 循環必需嘅養分
04:23
Proto-hagfish were navigating the ocean’s depths
69
263175
2920
最原始嘅盲鰻 早喺超過三億年前
04:26
more than 300 million years ago—
70
266095
2961
就喺深海入面游嚟游去——
04:29
before dinosaurs roamed and back when Pangea was still a thing.
71
269056
4088
喺盤古大陸仲未分裂 恐龍開始喺世上漫步之前
04:33
Having persisted through multiple mass extinction events,
72
273144
4004
盲鰻捱過咗多次 大規模嘅生物滅絕事件
04:37
hagfish have just about seen it all.
73
277148
2419
世事都畀佢哋睇透喇
04:39
And it would appear that they’re still having a wonderful slime.
74
279567
4588
睇嚟佢哋而家都仲有 「滑」得好地地嘅粘液
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7