Cell membranes are way more complicated than you think - Nazzy Pakpour

912,918 views ・ 2017-08-21

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liyu Liu 校对人员: Echo Yang
00:06
Cell membranes are structures of contradictions.
0
6956
4449
细胞膜是一种矛盾的组织。
00:11
These oily films are hundreds of times thinner than a strand of spider silk,
1
11405
5481
这些油性膜比蜘蛛丝还要细百倍,
00:16
yet strong enough to protect the delicate contents of life:
2
16886
4069
但是足以保护细胞膜内 脆弱的生命内容物。
00:20
the cell's watery cytoplasm, genetic material, organelles,
3
20955
4102
像水一般的细胞质, 遗传物质,细胞器
00:25
and all the molecules it needs to survive.
4
25057
3259
以及细胞生存所需要的所有分子。
00:28
How does the membrane work, and where does that strength come from?
5
28316
6231
细胞膜是怎样工作的, 细胞膜的强度又是从何而来呢?
00:34
First of all, it's tempting to think of a cell membrane
6
34547
2659
首先,细胞膜容易让人联想到
00:37
like the tight skin of a balloon,
7
37206
2431
气球密闭的外皮,
00:39
but it's actually something much more complex.
8
39637
3390
但细胞膜其实是一种更为复杂的组织。
事实上,细胞膜一直 处于不断的变化之中,
00:43
In reality, it's constantly in flux,
9
43027
2731
00:45
shifting components back and forth to help the cell take in food,
10
45758
3459
来回交换各种成分 来帮助细胞摄入食物,
00:49
remove waste,
11
49217
1918
排除废物,
00:51
let specific molecules in and out,
12
51135
2862
让特殊的分子进出,
00:53
communicate with other cells,
13
53997
1680
和其他细胞交流,
00:55
gather information about the environment,
14
55677
2380
获取四周环境的信息,
以及自我修复。
00:58
and repair itself.
15
58057
2471
01:00
The cell membrane gets this resilience, flexibility, and functionality
16
60528
4359
细胞膜通过结合各种各样流动的成分
01:04
by combining a variety of floating components
17
64887
3601
得到这样的恢复力、适应性和功能性,
01:08
in what biologists call a fluid mosaic.
18
68488
4629
生物学家称之为流动镶嵌。
流动镶嵌的主要成分
01:13
The primary component of the fluid mosaic
19
73117
2350
01:15
is a simple molecule called a phospholipid.
20
75467
3633
是一种被称为磷脂的简单分子。
磷脂有一个极性的带电头部,
01:19
A phospholipid has a polar, electrically-charged head,
21
79100
3648
01:22
which attracts water,
22
82748
1489
具有亲水性,
01:24
and a non-polar tail, which repels it.
23
84237
3363
以及一个非极性的疏水尾部。
01:27
They pair up tail-to-tail in a two layer sheet
24
87600
3699
它们尾尾组合配对 形成一个双层的结构,
01:31
just five to ten nanometers thick that extends all around the cell.
25
91299
6241
厚度仅有5到10纳米, 延展至整个细胞。
01:37
The heads point in towards the cytoplasm
26
97540
2439
磷脂的头部朝内指向细胞质,
01:39
and out towards the watery fluid external to the cell
27
99979
3000
朝外面对细胞外部的液体
01:42
with the lipid tails sandwiched in between.
28
102979
4150
夹杂在中间的是磷脂尾部。
在体温下,这种双分子层有着 像植物油一样的密度,
01:47
This bilayer, which at body temperature has the consistency of vegetable oil,
29
107129
4770
01:51
is studded with other types of molecules,
30
111899
3182
镶嵌了许多其他种类的分子,
包括蛋白质,
01:55
including proteins,
31
115081
1278
01:56
carbohydrates,
32
116359
1002
糖类,
01:57
and cholesterol.
33
117361
2681
和胆固醇。
胆固醇帮助保持细胞膜适当的流动性。
02:00
Cholesterol keeps the membrane at the right fluidity.
34
120042
3558
02:03
It also helps regulate communication between cells.
35
123600
3921
它也有助于调节细胞间的交流。
02:07
Sometimes, cells talk to each other
36
127521
2000
有时候,细胞通过
02:09
by releasing and capturing chemicals and proteins.
37
129521
3960
释放和捕捉化学物质和蛋白质交流。
02:13
The release of proteins is easy,
38
133481
1890
释放蛋白质很简单,
02:15
but the capture of them is more complicated.
39
135371
3349
捕获蛋白质则更加复杂。
02:18
That happens through a process called endocytosis
40
138720
4370
这一过程被称为细胞内吞作用,
02:23
in which sections of the membrane engulf substances
41
143090
2831
是指部分细胞膜吞没物质
02:25
and transport them into the cell as vesicles.
42
145921
4392
并以囊泡的形式 将这些物质运输至细胞内。
02:30
Once the contents have been released,
43
150313
1958
一旦囊泡内容物被释放出来,
02:32
the vesicles are recycled and returned to the cell membrane.
44
152271
4430
囊泡会被回收并返回细胞膜。
02:36
The most complex components of the fluid mosaic are proteins.
45
156701
5360
蛋白质是流动镶嵌中最为复杂的成分。
它们的主要工作之一
02:42
One of their key jobs is to make sure
46
162061
1831
02:43
that the right molecules get in and out of the cell.
47
163892
4140
是确保正确的分子进出细胞。
非极性的分子, 比如氧,
02:48
Non-polar molecules, like oxygen,
48
168032
2211
02:50
carbon dioxide,
49
170243
1340
二氧化碳,
02:51
and certain vitamins
50
171583
1469
和部分维生素
可以轻松穿过磷脂双分子层。
02:53
can cross the phospholipid bilayer easily.
51
173052
3760
02:56
But polar and charged molecules can't make it through the fatty inner layer.
52
176812
5453
但是极性的荷电分子则 无法通过脂质内层。
03:02
Transmembrane proteins stretch across the bilayer to create channels
53
182265
4428
跨膜蛋白会横跨双分子层创造通路,
03:06
that allow specific molecules through, like sodium and potassium ions.
54
186693
5481
让钠和钾离子之类的特定的分子通过。
03:12
Peripheral proteins floating in the inner face of the bilayer
55
192174
3140
漂浮在双分子层内侧的周边蛋白质
03:15
help anchor the membrane to the cell's interior scaffolding.
56
195314
4729
帮助将细胞膜固定到细胞内部支架。
细胞膜内的其他蛋白质可以帮助 融合两个不同的双分子层。
03:20
Other proteins in cell membranes can help fuse two different bilayers.
57
200043
5331
03:25
That can work to our benefit, like when a sperm fertilizes an egg,
58
205374
3920
这可以为我们带来好处, 比如当精子使卵子受精。
03:29
but also harm us, as it does when a virus enters a cell.
59
209294
5161
但是这也会伤害我们, 比如病毒进入细胞的时候。
03:34
And some proteins move within the fluid mosaic,
60
214455
2780
同时,部分蛋白质 会在流动镶嵌中移动。
03:37
coming together to form complexes that carry out specific jobs.
61
217235
5250
这些共同组成了 可以承担特殊任务的复合体。
03:42
For instance, one complex might activate cells in our immune system,
62
222485
3980
例如,一个复合体也许会 激活我们的免疫系统细胞,
03:46
then move apart when the job is done.
63
226465
3810
在工作完成时就会分离。
03:50
Cell membranes are also the site of an ongoing war
64
230275
2930
细胞膜也是人类和所有入侵物
03:53
between us and all the things that want to infect us.
65
233205
3549
持续战争的战场。
03:56
In fact, some of the most toxic substances we know of
66
236754
3940
事实上,一些我们所知道的 最具毒性的物质
04:00
are membrane-breaching proteins made by infectious bacteria.
67
240694
5011
是由传染性的细菌制造的 能引起细胞膜破裂的蛋白质。
04:05
These pore-forming toxins poke giant holes in our cell membranes,
68
245705
4080
这些成孔毒素会在 细胞膜上穿出巨大的洞,
04:09
causing a cell's contents to leak out.
69
249785
3820
导致细胞内容物泄漏。
04:13
Scientists are working on developing ways to defend against them,
70
253605
3453
科学家正致力研究 抵御这些毒素的方法,
比如运用纳米海绵,
04:17
like using a nano-sponge that saves our cells
71
257058
2449
通过吸取破坏细胞膜的有毒物质 来保护我们的细胞。
04:19
by soaking up the membrane-damaging toxins.
72
259507
4979
04:24
The fluid mosaic is what makes all the functions of life possible.
73
264486
4240
流动镶嵌使得生命成为可能。
04:28
Without a cell membrane, there could be no cells,
74
268726
3522
没有细胞膜,细胞就无法形成,
04:32
and without cells, there would be no bacteria,
75
272248
2578
而没有细胞,就不会有细菌,
04:34
no parasites,
76
274826
1310
没有寄生虫,
04:36
no fungi,
77
276136
1270
没有霉菌,
04:37
no animals,
78
277406
1340
没有动物,
04:38
and no us.
79
278746
1982
也不会有我们的存在。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7