Beware of nominalizations (AKA zombie nouns) - Helen Sword

1,115,639 views ・ 2012-10-31

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻译人员: Crystal Lin 校对人员: Chen Zou
拿一个形容词,"implacable" (难以平息的)
00:16
Take an adjective such as "implacable,"
1
16143
3081
00:19
or a verb like "proliferate,"
2
19224
2534
或者动词,"proliferate" (增值)
00:21
or even another noun, "crony,"
3
21758
2466
或者是名词,"crony" (密友)
00:24
and add a suffix, such as "-ity," or "-tion," or "-ism."
4
24224
6936
然后帮它加上一个后缀,例如"-ity", "-tion" 或者 "-ism"
00:31
You've created a new noun.
5
31160
2264
你便创造了一个新的名词
00:33
"Implacability," "proliferation," "cronyism."
6
33424
5462
“无法改变性”,“增值现象”,“亲信主义”
00:38
Sounds impressive, right?
7
38886
2252
听起来很厉害, 对吗?
00:41
Wrong! You've just unleashed a flesh-eating zombie.
8
41138
4716
错误!你只是放出了一只肉食僵尸
00:45
Nouns made from other parts of speech are called nominalizations.
9
45854
4716
将其它词性词语变成名词的过程称之为名词化
00:50
Academics love them.
10
50570
1869
专业学者们很喜欢它们
00:52
So do lawyers, bureaucrats, business writers.
11
52439
5115
律师,官员和商业作家们也很喜欢
00:57
I call them zombie nouns, because they consume the living.
12
57554
4450
我称之为[僵尸名词],因为它们会消耗生命
01:02
They cannibalize active verbs, they suck the lifeblood from adjectives,
13
62004
5301
它们蚕食活跃的动词,它们从形容词里吸取生机
01:07
and they substitute abstract entities for human beings.
14
67305
4850
它们代替人类抽象的实体
这里是一个例子
01:12
Here's an example.
15
72155
2349
01:14
"The proliferation of nominalizations in a discursive formation may be an indication
16
74504
6165
"散乱形式的名词化增值可能是
重要性和抽象性的倾向程度的一种暗示"
01:20
of a tendency towards pomposity and abstraction." Huh?
17
80669
5468
哼?
01:26
This sentence contains no fewer than seven nominalizations,
18
86137
5068
这个句子里面包含了不下七个名词化现象
然而它却没能告诉我们谁在干什么
01:31
yet it fails to tell us who is doing what.
19
91205
3482
01:34
When we eliminate, or reanimate, most of the zombie nouns,
20
94687
3968
当我们排除,或者复苏大部分的"僵尸名词"
01:38
so "tendency" becomes "tend," "abstraction" becomes "abstract,"
21
98655
5600
那么“倾向程度”变成“倾向”,“抽象概念”变成“抽象”
然后我们再加入一个人类的主语和一些活跃的动词
01:44
then we add a human subject and some active verbs,
22
104255
3716
01:47
the sentence springs back to life.
23
107971
2917
这个句子就重新有了生命
01:50
"Writers who overload their sentences with nominalizations tend to sound pompous and abstract."
24
110888
6868
“那些在句子里过度使用名词化的作家会使他们的句子听起来重要和抽象”
01:57
Only one zombie noun -- the key word "nominalizations" --
25
117756
4618
只有一个僵尸名词 -- 关键字"名词化"
02:02
has been allowed to remain standing.
26
122374
3631
被允许保持不变
02:06
At their best, nominalizations help us express complex ideas,
27
126005
4849
名词话的好处是帮助我们表达复杂的概念
02:10
perception, intelligence, epistemology.
28
130854
5317
看法,智慧,认识论
02:16
At their worst, they impede clear communication.
29
136171
4233
在最坏的情况下,它们妨碍清楚的交流
02:20
To get a feeling for how zombie nouns work, release a few of them into a lively sentence
30
140404
5066
去感知僵尸名词是如何运作的,把几个僵尸名词放到 一句生动的句子里
02:25
and watch them sap all its energy.
31
145470
3084
然后看着它们使所有的能量衰竭
02:28
George Orwell played this game in his essay "Politics in the English Language."
32
148554
4550
乔治·奥威尔在他的论文"英语语言里的政治" 里玩了这个游戏
02:33
He started with a well-known verse from the book of Ecclesiastes in the Bible.
33
153104
4950
他先从圣经传道书里著名的一段段落中开始
02:38
It says "I returned and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong,
34
158054
8966
它说:"我又转念,在日光之下,跑得快的未必能赢;力战的未必能胜;
02:47
neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill;
35
167020
8068
智慧的未必得到粮食;明哲的未必得到资材;灵巧的未必的到喜悦。
02:55
but time and chance happeneth to them all."
36
175088
4832
所临到众人的是 在乎当时的机会。" [以上翻译来自维基百科]
02:59
Now here's Orwell's modern English version.
37
179920
4369
这个是奥威尔的现代英语版本
03:04
"Objective considerations of contemporary phenomena compel the conclusion that success or failure in competitive activities
38
184289
8448
"对当前现象的客观考虑强制得出的结论是,竞争活动的成败
03:12
exhibits no tendency to be commensurate with innate capacity, but that a considerable element of the unpredictable
39
192737
7268
并不与先天能力的相称,反而,相当分量的不可预料事件
03:20
must invariably be taken into account."
40
200005
4315
应该被纳入考虑范围之内。“ [以上翻译来自维基百科]
03:24
The Bible passage speaks to our senses and emotions with concrete nouns,
41
204320
4850
这圣经的段落用实在的名词与我们的感知与感情直接对话
03:29
descriptions of people, and punchy, abstract nouns such as "race,"
42
209170
5001
对人的描述,和强烈、抽象的名词,比如"竞争跑"
03:34
"battle," "riches," "time," "chance."
43
214171
4499
“战斗","富有的人","时间","机会"
03:38
Not a zombie among them.
44
218670
2617
它们之中没有一个僵尸
03:41
Orwell's satirical translation, on the other hand, is teeming with nominalizations and other vague abstractions.
45
221287
7118
奥威尔的讽刺性翻译,在另一方面,充满了名词化词语和其它含糊的抽象概念
03:48
The zombies have taken over, and the humans have fled the village.
46
228405
6583
僵尸占领了村庄,人类逃离了村庄
03:54
Zombie nouns do their worst damage when they gather in jargon-generating packs
47
234988
4682
僵尸名词在结合了专业名词之后,发挥最大的破坏力
03:59
and swallow every noun, verb and adjective in sight.
48
239670
4234
它们吞噬每一个能见的名词,动词和形容词
04:03
So "globe" becomes "global," becomes "globalize," becomes "globalization."
49
243904
5483
所以“球”变成了“全球”,变成了“全球化”,再到“全球化现象”
04:09
The grandfather of all nominalizations, antidisestablishmentarianism,
50
249387
6018
"antidisestablishmentarianism" 是所有名词化的祖先
04:15
contains at least two verbs, three adjectives, and six other nouns
51
255405
5449
在它那膨胀的胃里
包括至少两个动词,三个形容词,和六个其它的名词
04:20
inside its distended belly.
52
260854
3353
一个包含过多的名词化词汇的段落会让你的读者们直接睡着
04:24
A paragraph heavily populated by nominalizations will send your readers straight to sleep.
53
264207
6180
04:30
Rescue them from the zombie apocalypse with vigorous verb-driven sentences
54
270387
5101
把它们从这个僵尸末日中拯救出来,用实在的和简洁的
以动词为主的结构清晰的句子
04:35
that are concrete and clearly structured.
55
275488
3152
04:38
You want your sentences to live,
56
278640
2946
你希望你的句子是有生命的
04:41
not to join the living dead.
57
281586
4655
而不是加入行尸走肉
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7