What killed all the bison? - Andrew C. Isenberg

303,471 views ・ 2023-11-21

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gia Hwang 校对人员: kate shi
00:07
It was 1861, and Lone Bear was leading Eagle Plume on his first-ever hunt.
0
7128
5714
那是 1861 年,孤熊正带领鹰翎 进行他人生的第一次狩猎。
00:12
He paused and told Eagle Plume the rules:
1
12967
2586
他停下来,告诉鹰翎狩猎规则:
00:15
once he saw the bison herd, he needed to wait until someone older signaled;
2
15678
4838
看到野牛群后, 要等待年长的人发信号;
00:20
and when it came time, to kill only what his horse could carry.
3
20600
4004
到时他的马能携带多少就杀多少。
00:25
Lone Bear advanced, then beckoned, and suddenly they were off.
4
25271
4588
孤熊继续前行,然后示意, 接着他们突然离开了。
00:30
Eagle Plume and Lone Bear were Kiowa,
5
30985
2461
孤熊和鹰翎是基奥瓦人,
00:33
which was one of several Indigenous groups that lived on the Great Plains.
6
33446
4129
生活在大平原上的几个土著群体之一。
00:37
By the mid-1700s, many Plains nations were using horses
7
37950
4296
十八世纪中期,许多大平原上的部落
用马来狩猎该地区丰富的野牛,
00:42
to hunt the area’s plentiful bison, North America’s largest land mammals.
8
42246
5256
野牛是北美最大的陆地哺乳动物。
00:47
They survived on bison meat,
9
47877
1960
他们靠野牛肉生存,
00:49
made the bison’s summer hides into lodges, and winter coats into blankets,
10
49837
4838
用夏季的野牛皮做成小屋, 用冬季的皮毛做成毯子,
00:54
and used bison bones and horns for tools and sinew as thread.
11
54675
5005
用野牛骨和角做工具、用筋当线。
01:00
But in the decades to come, millions of bison will be slaughtered,
12
60264
3796
但是在接下来的几十年中, 数百万头野牛将被屠杀,
01:04
and the Plains societies’ survival and cultures fundamentally—
13
64060
4171
平原社会的生存和文化
将受到人为的、根本上的威胁。
01:08
and deliberately— threatened.
14
68231
1960
01:11
After the American Civil War,
15
71109
1918
美国内战结束后,
01:13
thousands of US settlers began occupying the Plains,
16
73027
3462
成千上万的美国定居者 开始占领大平原,
01:16
intent on exploiting its natural resources.
17
76489
2586
意图开采其自然资源。
01:19
During the 1860s, Plains nations pushed back against the US military.
18
79242
4838
十九世纪六十年代, 平原部落抗击了美军,
01:24
William Sherman resented the army’s defeats.
19
84705
2795
威廉·谢尔曼对军队的失败感到不满。
01:27
His ruthless military tactics had recently helped end the American Civil War.
20
87625
4963
他的残酷军事战术 最近帮助结束了美国内战,
01:32
And, in 1869, he was appointed the US Army’s Commanding General.
21
92672
4504
而且在 1869 年, 他被任命为美国陆军总司令。
01:37
Now, his focus was on what he called “the Indian problem.”
22
97593
4046
现在,他的重点 是他所说的“印度安人问题”。
01:42
US government officials were determined to force Native American people
23
102265
3920
美国政府官员决心强迫美洲原住民
01:46
into designated areas they called reservations.
24
106185
3337
进入他们称之为保留地的指定区域,
01:49
This way, they could control Indigenous people
25
109897
2503
这样,他们就可以控制土著人民,
01:52
while US settlers and companies profited off their land.
26
112400
3545
而美国定居者和公司 则从他们的土地上获利。
01:56
Sherman pledged to stay out west, in his words,
27
116237
3378
谢尔曼声称要留在西部,用他的话说,
01:59
“till the Indians are all killed or taken to a country where they can be watched.”
28
119615
5214
“直到印第安人全部被杀 或被带到一个可以被监视的区域。”
02:05
Meanwhile, the demand for leather,
29
125580
2168
同时,对皮革的需求激增,
02:07
like the kind used for belting to connect industrial machinery, boomed.
30
127748
4547
如连接工业机械的皮带需求。
02:12
To meet the demand, US hunters armed with rifles
31
132545
3295
为了满足需求,手持步枪的美国猎人
02:15
killed bison all across the Plains.
32
135840
2669
在整个大平原上猎杀野牛。
02:18
Sherman and other military officials
33
138801
2294
谢尔曼和其他军方官员意识到,
02:21
realized they could meet their goal passively,
34
141095
2920
通过放任这种工业经济转向的发展,
02:24
by letting this lurching industrial economy run unchecked.
35
144015
4212
可以间接实现其目标。
02:28
Their idea was that, if hunters depleted the bison,
36
148436
3378
他们的想法是,如果猎人杀尽野牛,
02:31
Plains Indigenous peoples would be starved into submission.
37
151814
4046
平原原住民就会饿得屈服。
02:36
One US colonel told a visiting British lieutenant,
38
156444
3211
一位美国上校对来访的英国中尉说:
02:39
“Kill every buffalo you can! Every buffalo dead is an Indian gone.”
39
159655
5923
“尽你所能去杀水牛!
每死一头水牛就意味着 一个印第安人的消失。”
02:46
The US military refused to enforce treaties that barred civilian hunters
40
166537
4380
美国军方拒绝执行
禁止平民猎人进入部落领地的条约,
02:50
from tribal territory,
41
170917
1501
02:52
and it sometimes provided hunters with protection and ammunition.
42
172418
4630
有时还为猎人提供保护和弹药。
02:57
Many hide hunters killed 50 bison a day.
43
177715
3212
许多野牛皮猎人每天杀死 50 头野牛。
03:00
During a two-month span in 1876,
44
180968
3045
在 1876 年两个月时间里,
03:04
one hunter killed 5,855 bison,
45
184013
4546
一位猎人杀死了 5,855 头野牛,
03:08
the near-constant firing of his rifle leaving him deaf in one ear.
46
188809
4505
他的步枪几乎持续开火, 导致一只耳朵失聪。
03:13
Some of the bison the hunters shot wandered away and died.
47
193814
3003
有些被射中的野牛蹒跚离开并死去。
03:16
Commonly, the hunters would only retrieve the bison's hides and tongues,
48
196901
4254
通常,猎人只会取野牛的皮和舌头,
03:21
leaving the rest to rot.
49
201155
1752
其余的则腐烂掉。
03:23
Inexperienced skinners destroyed hides as they flayed them.
50
203241
3670
没有经验的剥皮师在剥皮时会破坏兽皮,
03:27
And bison carcasses that were left were torn to pieces by other animals.
51
207036
4463
剩下的野牛尸体被其他动物撕成碎片。
03:31
So hunters began lacing bison meat with poison
52
211749
3378
因此,猎人开始在野牛肉中添加毒药,
03:35
so they could also collect wolf pelts.
53
215127
2461
这样他们也可以收集狼皮。
03:38
Native American people protested,
54
218339
1919
美洲原住民进行抗议,
03:40
and humanitarian and animal rights groups tried to intervene
55
220258
3628
而且随着野牛种群数量骤减,
03:43
as the bison population plummeted.
56
223886
2169
人道主义和动物权益组织试图进行干预,
03:46
Legislation that would make bison hunting illegal in federal territories
57
226472
3962
甚至在 1874 年国会通过了
在联邦直辖区狩猎野牛非法的立法,
03:50
even passed Congress in 1874— but the US President vetoed it.
58
230434
4964
但美国总统否决了该立法。
03:55
After all, the sordid strategy was working:
59
235648
2753
毕竟这种卑鄙下流的策略正在奏效:
03:58
many Plains nations faced starvation and were being forced onto reservations.
60
238401
5213
许多原住民面临饥饿, 被迫进入保留地。
04:04
Back in 1800, tens of millions of bison swept the Great Plains.
61
244156
4380
在 1800 年,大平原上 有数千万只野牛。
04:08
By 1900, there were fewer than 1,000 in existence.
62
248786
3670
到 1900 年,仅剩不足 1,000 只。
04:12
Some wealthy US citizens created bison preserves which helped save the species.
63
252623
5130
一些富有的美国公民创建了 野牛保护区,有助于拯救该物种。
04:17
But the preserves functioned mainly as tourist attractions,
64
257878
3254
但是保护区主要用作旅游景点,
04:21
and some of them carved even more land off Native American reservations.
65
261132
4337
其中一些保护区在美洲原住民保留地上 开辟了更多的土地。
04:26
As of 2021, the bison population had grown to around 500,000.
66
266262
5505
截至 2021 年,野牛的种群 已增长到约 50 万头,
04:31
A vast majority live on private ranches.
67
271976
2794
绝大多数生活在私人牧场上。
04:34
In recent years, Plains nations have reintroduced some 20,000 bison
68
274770
4672
近年来,平原部落已将
约 2 万头野牛重新引入部落土地,
04:39
to tribal lands.
69
279442
1334
04:40
They aim to heal and restore the relationship
70
280943
2586
旨在治愈和恢复在野牛屠杀期间
04:43
that was so flagrantly attacked during the bison slaughter.
71
283529
3337
遭到公然破坏的(生态)关系。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7