What killed all the bison? - Andrew C. Isenberg

281,452 views ・ 2023-11-21

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Krisha Parikh
00:07
It was 1861, and Lone Bear was leading Eagle Plume on his first-ever hunt.
0
7128
5714
यह 1861 था, और ईगल प्लम के सबसे पहले शिकार पर लोन बियर उसे ले जा रहा था।
00:12
He paused and told Eagle Plume the rules:
1
12967
2586
उसने रुककर ईगल प्लम को नियम बताए:
00:15
once he saw the bison herd, he needed to wait until someone older signaled;
2
15678
4838
भैंसों या बाइसन का झुंड दिखने के बाद, उसे किसी बड़े के इशारे का इंतज़ार करना होगा;
00:20
and when it came time, to kill only what his horse could carry.
3
20600
4004
और समय आने पर, उसे ही मारना होगा, जो उसका घोड़ा ले जा सके।
00:25
Lone Bear advanced, then beckoned, and suddenly they were off.
4
25271
4588
लोन बियर आगे बढ़ा, फिर इशारा किया, और अचानक वे वहाँ से चल दिए।
00:30
Eagle Plume and Lone Bear were Kiowa,
5
30985
2461
ईगल प्लम और लोन बियर कायोवा थे,
00:33
which was one of several Indigenous groups that lived on the Great Plains.
6
33446
4129
जो विशाल मैदानों में रहने वाले कई स्वदेशी समूहों में से एक था।
00:37
By the mid-1700s, many Plains nations were using horses
7
37950
4296
1700 के दशक के मध्य तक कई मैदानी देश, क्षेत्र में बड़ी संख्या में मिलने वाले
00:42
to hunt the area’s plentiful bison, North America’s largest land mammals.
8
42246
5256
उत्तरी अमेरिका के सबसे बड़े ज़मीनी स्तनधारी जीव, बाइसन,
के शिकार के लिए घोड़ों का इस्तेमाल कर रहे थे।
00:47
They survived on bison meat,
9
47877
1960
वे बाइसन का मांस पर ज़िंदा रहते थे,
00:49
made the bison’s summer hides into lodges, and winter coats into blankets,
10
49837
4838
बाइसन की गर्मी की खाल से घर और सर्दी की खाल से कंबल बनाते थे,
00:54
and used bison bones and horns for tools and sinew as thread.
11
54675
5005
और बाइसन की हड्डियां और सींगों को उपकरण व नसों को धागे के लिए इस्तेमाल करते थे।
01:00
But in the decades to come, millions of bison will be slaughtered,
12
60264
3796
लेकिन आने वाले दशकों में, लाखों बाइसन मारे जाएंगे,
01:04
and the Plains societies’ survival and cultures fundamentally—
13
64060
4171
और मैदानी समाजों के अस्तित्व और संस्कृतियों को मूलभूत रूप से --
01:08
and deliberately— threatened.
14
68231
1960
और जानबूझ कर -- खतरे में डाला जाएगा।
01:11
After the American Civil War,
15
71109
1918
अमेरिकी गृहयुद्ध के बाद,
01:13
thousands of US settlers began occupying the Plains,
16
73027
3462
हज़ारों अमेरिकी उपनिवेशियों ने मैदानों पर कब्ज़ा करना शुरू कर दिया,
01:16
intent on exploiting its natural resources.
17
76489
2586
जिसका उद्देश्य इसके प्राकृतिक संसाधनों का दोहन करना था।
01:19
During the 1860s, Plains nations pushed back against the US military.
18
79242
4838
1860 के दशक के दौरान, मैदानी राष्ट्रों ने अमेरिकी सेना को पीछे धकेल दिया।
01:24
William Sherman resented the army’s defeats.
19
84705
2795
विलियम शर्मन ने सेना की हार पर नाराजगी व्यक्त की।
01:27
His ruthless military tactics had recently helped end the American Civil War.
20
87625
4963
उनकी क्रूर सैन्य रणनीतियों ने हाल ही में
गृहयुद्ध को समाप्त करने में मदद की थी।
01:32
And, in 1869, he was appointed the US Army’s Commanding General.
21
92672
4504
और, 1869 में, उन्हें अमेरिकी सेना का कमांडिंग जनरल नियुक्त किया गया।
01:37
Now, his focus was on what he called “the Indian problem.”
22
97593
4046
अब उनका ध्यान था उस बात पर जिसे वे “इंडियन समस्या” कहते थे।
01:42
US government officials were determined to force Native American people
23
102265
3920
अमेरिकी सरकार के अधिकारियों ने ठान लिया था कि वे मूल अमेरिकी लोगों को
01:46
into designated areas they called reservations.
24
106185
3337
रिज़र्वेशन नाम के निर्दिष्ट स्थानों में रहने के लिए मजबूर कर देंगे।
01:49
This way, they could control Indigenous people
25
109897
2503
इस तरह, वे स्वदेशी लोगों को नियंत्रित कर सकते थे,
01:52
while US settlers and companies profited off their land.
26
112400
3545
जबकि अमेरिकी उपनिवेशी और कंपनियां उनकी ज़मीन से मुनाफ़ा कमा रहे थे।
01:56
Sherman pledged to stay out west, in his words,
27
116237
3378
शर्मन ने पश्चिम में रहने की कसम खाई, उनके शब्दों में,
01:59
“till the Indians are all killed or taken to a country where they can be watched.”
28
119615
5214
“जब तक सभी इंडियंस मारे नहीं जाते
या ऐसे देश नहीं ले जाए जाते जहाँ उन पर नज़र रखी जा सके।”
02:05
Meanwhile, the demand for leather,
29
125580
2168
इस बीच, औद्योगिक मशीनरी को जोड़ने के लिए
02:07
like the kind used for belting to connect industrial machinery, boomed.
30
127748
4547
बेल्ट लगाने के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले चमड़े की मांग में उछाल आया।
02:12
To meet the demand, US hunters armed with rifles
31
132545
3295
मांग को पूरा करने के लिए, राइफलों से लैस अमेरिकी शिकारियों ने
02:15
killed bison all across the Plains.
32
135840
2669
मैदानी इलाकों में बाइसन की हत्या की।
02:18
Sherman and other military officials
33
138801
2294
शर्मन और अन्य सैन्य अधिकारियों ने महसूस किया
02:21
realized they could meet their goal passively,
34
141095
2920
कि वे इस लड़खड़ाती औद्योगिक अर्थव्यवस्था को अनियंत्रित चलने दे कर
02:24
by letting this lurching industrial economy run unchecked.
35
144015
4212
अपना लक्ष्य निष्क्रिय रूप से पा सकते हैं।
02:28
Their idea was that, if hunters depleted the bison,
36
148436
3378
उनका विचार था कि यदि शिकारी बाइसन ख़त्म कर देते हैं,
02:31
Plains Indigenous peoples would be starved into submission.
37
151814
4046
तो मैदानी स्वदेशी लोग भुखमरी के चलते आत्मसमर्पण कर देंगे।
02:36
One US colonel told a visiting British lieutenant,
38
156444
3211
एक अमेरिकी कर्नल ने वहाँ आए एक ब्रिटिश लेफ्टिनेंट से कहा,
02:39
“Kill every buffalo you can! Every buffalo dead is an Indian gone.”
39
159655
5923
“जितने भैंस मार सकते हो, मार डालो! मरी हुई हर भैंस का मतलब है एक इंडियन कम।”
02:46
The US military refused to enforce treaties that barred civilian hunters
40
166537
4380
अमेरिकी सेना ने उन संधियों को लागू करने से इंकार कर दिया
जो नागरिक शिकारियों को जनजातीय क्षेत्र में जाने से रोकती थीं,
02:50
from tribal territory,
41
170917
1501
02:52
and it sometimes provided hunters with protection and ammunition.
42
172418
4630
और वह कभी-कभी शिकारियों को सुरक्षा और गोला-बारूद देती थी।
02:57
Many hide hunters killed 50 bison a day.
43
177715
3212
कई शिकारी एक दिन में 50 बाइसन को मार डालते थे।
03:00
During a two-month span in 1876,
44
180968
3045
वर्ष 1876 में दो महीने की अवधि के दौरान,
03:04
one hunter killed 5,855 bison,
45
184013
4546
एक शिकारी ने 5,855 बाइसन को मार डाला,
03:08
the near-constant firing of his rifle leaving him deaf in one ear.
46
188809
4505
और अपनी बंदूक की लगभग लगातार आवाज़ से वह एक कान में बहरा हो गया।
03:13
Some of the bison the hunters shot wandered away and died.
47
193814
3003
शिकारियों की गोली लगे कुछ बाइसन भटक गए और मर गए।
03:16
Commonly, the hunters would only retrieve the bison's hides and tongues,
48
196901
4254
आमतौर पर, शिकारी बाइसन की सिर्फ़ खाल और जीभ निकालते थे,
03:21
leaving the rest to rot.
49
201155
1752
और बाकी शरीर सड़ने के छोड़ देते थे।
03:23
Inexperienced skinners destroyed hides as they flayed them.
50
203241
3670
अनुभवहीन खाल निकालने वाले चमड़ा निकालते समय खाल बर्बाद कर देते थे।
03:27
And bison carcasses that were left were torn to pieces by other animals.
51
207036
4463
और छोड़े गए बाइसन के शवों की अन्य जानवर चीड़-फाड़ कर देते थे।
03:31
So hunters began lacing bison meat with poison
52
211749
3378
इसलिए शिकारियों ने बाइसन के मांस में ज़हर डालना शुरू कर दिया
03:35
so they could also collect wolf pelts.
53
215127
2461
ताकि वे भेड़ियों की खाल भी इकट्ठा कर सकें।
03:38
Native American people protested,
54
218339
1919
जैसे-जैसे बाइसन आबादी कम होने लगी,
03:40
and humanitarian and animal rights groups tried to intervene
55
220258
3628
मूल अमेरिकी लोगों ने विरोध किया और मानवतावादी व पशु अधिकार समूहों ने
03:43
as the bison population plummeted.
56
223886
2169
हस्तक्षेप करने की कोशिश की।
03:46
Legislation that would make bison hunting illegal in federal territories
57
226472
3962
संघीय क्षेत्रों में बाइसन के शिकार को अवैध बनाने वाला कानून 1874 में कांग्रेस में
03:50
even passed Congress in 1874— but the US President vetoed it.
58
230434
4964
पारित भी हो गया- लेकिन अमेरिकी राष्ट्रपति ने इसे वीटो कर दिया।
03:55
After all, the sordid strategy was working:
59
235648
2753
आखिरकार, यह घिनौनी रणनीति काम जो कर रही थी:
03:58
many Plains nations faced starvation and were being forced onto reservations.
60
238401
5213
कई मैदानी देशों को भुखमरी से जूझना पड़ा व रिज़र्वेशन में जाने को मजबूर हो रहे थे।
04:04
Back in 1800, tens of millions of bison swept the Great Plains.
61
244156
4380
वर्ष 1800 में, लाखों बाइसन विशाल मैदानों में घूमते थे।
04:08
By 1900, there were fewer than 1,000 in existence.
62
248786
3670
वर्ष 1900 तक, 1,000 से भी कम बाइसन बाकी बचे थे।
04:12
Some wealthy US citizens created bison preserves which helped save the species.
63
252623
5130
कुछ अमीर अमेरिकी नागरिकों ने बाइसन संरक्षित क्षेत्र बनाए जिससे
इस प्रजाति को बचाने में मदद मिली।
04:17
But the preserves functioned mainly as tourist attractions,
64
257878
3254
लेकिन यह संरक्षित क्षेत्र मुख्यत: पर्यटन आकर्षण थे,
04:21
and some of them carved even more land off Native American reservations.
65
261132
4337
और उनमें से कुछ ने मूल अमेरिकी रिज़र्वेशन्स की
और भी अधिक भूमि पर कब्ज़ा कर लिया।
04:26
As of 2021, the bison population had grown to around 500,000.
66
266262
5505
वर्ष 2021 तक, बाइसन की आबादी बढ़कर लगभग 500,000 हो गई थी।
04:31
A vast majority live on private ranches.
67
271976
2794
इनमें से अधिकांश निजी फ़ार्म पर रहते हैं।
04:34
In recent years, Plains nations have reintroduced some 20,000 bison
68
274770
4672
हाल के वर्षों में, मैदानी देशों ने लगभग 20,000 बाइसन दोबारा
04:39
to tribal lands.
69
279442
1334
जनजातीय भूमि पर स्थापित किए हैं।
04:40
They aim to heal and restore the relationship
70
280943
2586
उनका लक्ष्य उन रिश्तों को ठीक करना और बहाल करना है
04:43
that was so flagrantly attacked during the bison slaughter.
71
283529
3337
जिन पर बाइसन हत्याओं के दौरान इतना गंभीर हमला हुआ था।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7