What killed all the bison? - Andrew C. Isenberg

303,471 views ・ 2023-11-21

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Stefania Basset Revisore: Francesca Lupi
00:07
It was 1861, and Lone Bear was leading Eagle Plume on his first-ever hunt.
0
7128
5714
Era il 1861 e Lone Bear guidava Eagle Plume nella sua prima caccia.
00:12
He paused and told Eagle Plume the rules:
1
12967
2586
Si fermò un momento e spiegò a Eagle Plume le regole:
00:15
once he saw the bison herd, he needed to wait until someone older signaled;
2
15678
4838
una volta visto il branco di bisonti,
doveva aspettare che un anziano gli facesse segno
00:20
and when it came time, to kill only what his horse could carry.
3
20600
4004
e, quando era il momento, uccidere solo ciò che il suo cavallo poteva trasportare.
00:25
Lone Bear advanced, then beckoned, and suddenly they were off.
4
25271
4588
Lone Bear avanzò, poi fece un cenno e tutto d’un tratto partirono.
00:30
Eagle Plume and Lone Bear were Kiowa,
5
30985
2461
Eagle Plume e Lone Bear erano Kiowa,
00:33
which was one of several Indigenous groups that lived on the Great Plains.
6
33446
4129
uno dei molti gruppi di nativi americani che vivevano nelle Grandi Pianure.
00:37
By the mid-1700s, many Plains nations were using horses
7
37950
4296
Verso la metà del 1700, molte nazioni delle Grandi Pianure usavano i cavalli
00:42
to hunt the area’s plentiful bison, North America’s largest land mammals.
8
42246
5256
per cacciare i più grandi mammiferi terrestri del Nord America,
i bisonti, che abbondavano in quelle terre.
00:47
They survived on bison meat,
9
47877
1960
Sopravvivevano nutrendosi di carne di bisonte,
00:49
made the bison’s summer hides into lodges, and winter coats into blankets,
10
49837
4838
ne trasformavano le pelli estive in capanne
e dei cappotti invernali facevano coperte,
00:54
and used bison bones and horns for tools and sinew as thread.
11
54675
5005
usavano ossa e corna di bisonte come attrezzi, e tendini come filo da cucire.
01:00
But in the decades to come, millions of bison will be slaughtered,
12
60264
3796
Ma nei decenni a venire, milioni di bisonti verranno massacrati
01:04
and the Plains societies’ survival and cultures fundamentally—
13
64060
4171
e la sopravvivenza e l’esistenza delle società delle Grandi Pianure
saranno fondamentalmente messe in pericolo, e di proposito.
01:08
and deliberately— threatened.
14
68231
1960
01:11
After the American Civil War,
15
71109
1918
Dopo la guerra civile americana,
01:13
thousands of US settlers began occupying the Plains,
16
73027
3462
migliaia di coloni americani iniziarono a occupare le Pianure,
01:16
intent on exploiting its natural resources.
17
76489
2586
con l’intenzione di sfruttarne le risorse naturali.
01:19
During the 1860s, Plains nations pushed back against the US military.
18
79242
4838
Durante gli anni ‘60 dell’Ottocento,
le nazioni indigene delle Pianure respinsero le forze armate statunitensi.
01:24
William Sherman resented the army’s defeats.
19
84705
2795
William Sherman era infastidito dalle sconfitte dell'esercito.
01:27
His ruthless military tactics had recently helped end the American Civil War.
20
87625
4963
Le sue spietate tattiche militari avevano contribuito poco prima
a porre fine alla guerra civile americana.
01:32
And, in 1869, he was appointed the US Army’s Commanding General.
21
92672
4504
E, nel 1869, fu nominato comandante generale dell'esercito degli Stati Uniti.
01:37
Now, his focus was on what he called “the Indian problem.”
22
97593
4046
Ora si concentrava su quello che chiamava «il problema indiano».
01:42
US government officials were determined to force Native American people
23
102265
3920
I funzionari del governo degli Stati Uniti erano determinati a costringere
i nativi americani a vivere in aree apposite, che chiamarono riserve.
01:46
into designated areas they called reservations.
24
106185
3337
01:49
This way, they could control Indigenous people
25
109897
2503
In questo modo potevano controllare le popolazioni indigene,
01:52
while US settlers and companies profited off their land.
26
112400
3545
mentre i coloni e le imprese statunitensi approfittavano delle loro terre.
01:56
Sherman pledged to stay out west, in his words,
27
116237
3378
Sherman si impegnò a rimanere a ovest, secondo le sue parole,
01:59
“till the Indians are all killed or taken to a country where they can be watched.”
28
119615
5214
«finché gli indiani non saranno tutti uccisi o portati in un paese
dove possano essere sorvegliati».
02:05
Meanwhile, the demand for leather,
29
125580
2168
Nel frattempo, la domanda di pelli,
02:07
like the kind used for belting to connect industrial machinery, boomed.
30
127748
4547
come quelle utilizzate per le cinghie che collegavano i macchinari industriali,
aumentò tantissimo.
02:12
To meet the demand, US hunters armed with rifles
31
132545
3295
Per soddisfare la richiesta, i cacciatori statunitensi,
02:15
killed bison all across the Plains.
32
135840
2669
armati di fucili, uccidevano bisonti in lungo e in largo nelle Pianure.
02:18
Sherman and other military officials
33
138801
2294
Sherman e altri funzionari militari
02:21
realized they could meet their goal passively,
34
141095
2920
si resero conto di poter raggiungere il loro obiettivo passivamente,
02:24
by letting this lurching industrial economy run unchecked.
35
144015
4212
lasciando che quest’economia industriale allo sbando continuasse senza controlli.
02:28
Their idea was that, if hunters depleted the bison,
36
148436
3378
L’idea era che se i cacciatori avessero finito per sterminare i bisonti,
02:31
Plains Indigenous peoples would be starved into submission.
37
151814
4046
le popolazioni indigene delle Pianure
sarebbero state ridotte alla fame fino alla sottomissione.
02:36
One US colonel told a visiting British lieutenant,
38
156444
3211
Una volta un colonnello degli Stati Uniti disse a un tenente britannico in visita:
02:39
“Kill every buffalo you can! Every buffalo dead is an Indian gone.”
39
159655
5923
«Uccidi tutti i bufali che puoi! Ogni bisonte morto è un indiano in meno».
02:46
The US military refused to enforce treaties that barred civilian hunters
40
166537
4380
Le forze armate statunitensi si rifiutavano di far rispettare
i trattati che vietavano ai cacciatori civili l'accesso ai territori tribali,
02:50
from tribal territory,
41
170917
1501
02:52
and it sometimes provided hunters with protection and ammunition.
42
172418
4630
e fornivano talvolta protezione e munizioni.
02:57
Many hide hunters killed 50 bison a day.
43
177715
3212
Molti cacciatori di pelli uccidevano 50 bisonti al giorno.
03:00
During a two-month span in 1876,
44
180968
3045
Nel corso di due mesi, nel 1876,
03:04
one hunter killed 5,855 bison,
45
184013
4546
un cacciatore uccise 5.855 bisonti,
03:08
the near-constant firing of his rifle leaving him deaf in one ear.
46
188809
4505
e il fuoco quasi costante del fucile lo lasciò sordo da un orecchio.
03:13
Some of the bison the hunters shot wandered away and died.
47
193814
3003
Alcuni dei bisonti uccisi dai cacciatori si allontanavano e morivano.
03:16
Commonly, the hunters would only retrieve the bison's hides and tongues,
48
196901
4254
In genere, i cacciatori recuperavano solo la pelle e la lingua del bisonte,
03:21
leaving the rest to rot.
49
201155
1752
lasciando il resto a marcire.
03:23
Inexperienced skinners destroyed hides as they flayed them.
50
203241
3670
Gli scuoiatori inesperti distruggevano le pelli mentre le scuoiavano.
03:27
And bison carcasses that were left were torn to pieces by other animals.
51
207036
4463
E le carcasse di bisonte rimaste venivano fatte a pezzi da altri animali.
03:31
So hunters began lacing bison meat with poison
52
211749
3378
Così i cacciatori iniziarono a mettere del veleno nella carne di bisonte,
03:35
so they could also collect wolf pelts.
53
215127
2461
in modo da poter raccogliere anche pelli di lupo.
03:38
Native American people protested,
54
218339
1919
I nativi americani protestarono,
03:40
and humanitarian and animal rights groups tried to intervene
55
220258
3628
e i gruppi umanitari e per i diritti degli animali cercarono di intervenire
03:43
as the bison population plummeted.
56
223886
2169
mentre la popolazione di bisonti crollava.
03:46
Legislation that would make bison hunting illegal in federal territories
57
226472
3962
La legislazione che avrebbe reso illegale la caccia ai bisonti
nei territori federali fu persino approvata dal Congresso nel 1874,
03:50
even passed Congress in 1874— but the US President vetoed it.
58
230434
4964
ma il Presidente degli Stati Uniti la bloccò.
03:55
After all, the sordid strategy was working:
59
235648
2753
Dopo tutto, la sordida strategia stava funzionando:
03:58
many Plains nations faced starvation and were being forced onto reservations.
60
238401
5213
molte nazioni delle Pianure stavano morendo di fame
e furono costrette a rifugiarsi nelle riserve.
04:04
Back in 1800, tens of millions of bison swept the Great Plains.
61
244156
4380
Nell’anno 1800, decine di milioni di bisonti popolavano le Grandi Pianure.
04:08
By 1900, there were fewer than 1,000 in existence.
62
248786
3670
Nel 1900 ne rimanevano meno di 1.000.
04:12
Some wealthy US citizens created bison preserves which helped save the species.
63
252623
5130
Alcuni ricchi americani crearono delle riserve per i bisonti
che contribuirono a salvare la specie.
04:17
But the preserves functioned mainly as tourist attractions,
64
257878
3254
Ma le riserve fungevano principalmente da attrazioni turistiche
04:21
and some of them carved even more land off Native American reservations.
65
261132
4337
e alcune di esse riducevano ancora di più
le terre destinate alle riserve dei nativi americani.
04:26
As of 2021, the bison population had grown to around 500,000.
66
266262
5505
Ora la popolazione di bisonti è cresciuta di nuovo fino a raggiungere nel 2021
circa 500.000 esemplari.
04:31
A vast majority live on private ranches.
67
271976
2794
La stragrande maggioranza vive in ranch privati.
04:34
In recent years, Plains nations have reintroduced some 20,000 bison
68
274770
4672
Negli ultimi anni, le nazioni delle Pianure hanno reintrodotto
circa 20.000 bisonti nelle loro terre tribali.
04:39
to tribal lands.
69
279442
1334
04:40
They aim to heal and restore the relationship
70
280943
2586
Mirano a guarire e ripristinare la relazione con i bisonti,
04:43
that was so flagrantly attacked during the bison slaughter.
71
283529
3337
che è stata così palesemente danneggiata durante il loro massacro.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7