How whales breathe, communicate ... and fart with their faces - Joy Reidenberg
58,221 views ・ 2014-04-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: JIN锦금 Qian钱전
校对人员: Yolanda Zhang
00:06
Hi, everybody!
0
6142
1159
大家好!
00:07
I am a comparative anatomist.
1
7325
1775
我是一个比较解剖学家。
00:09
A comparative anatomist is someone
who studies the structure of the body
2
9124
3460
比较解剖学家的工作是研究
各种不同动物的
00:12
of lots of different animals.
3
12608
1389
身体结构。
而我最喜欢的动物是鲸鱼。
00:14
And my favorite animals are whales.
4
14021
1889
00:15
I like to study whales
because they're so interesting.
5
15934
2535
我喜欢研究鲸鱼是因为它们实在太有趣了。
00:18
They've adapted to a unique environment
of living in the water.
6
18493
2968
它们适应了生活在水中这样独特的环境。
00:21
And what I'm going to tell you
about is how whales make sounds
7
21485
3294
今天我要给大家讲的是鲸鱼的发声方式,
00:24
by basically farting with their face.
8
24803
3045
基本上就是“用它们的脸放屁”。
00:27
You know that they do this farting thing
with their blowhole;
9
27872
2871
我们知道鲸鱼是通过气孔来排气;
00:30
they blow out air like that,
10
30767
1335
像这样喷气,
而它们也将空气用于
其他很多不同的用途。
00:32
but they also use air
in lots of other ways.
11
32126
2068
它们用气来发声,
也就是后面我将重点谈到的,
00:34
They use it for sound production,
which is what I'll focus on,
12
34218
2920
我同时也研究很多关于
鲸鱼运用空气的其他方面,
00:37
but I also study other things
they do with air,
13
37162
2208
例如它们如何避免空气
在血流中产生气泡,
00:39
like keep it out of their bloodstream
so they don't get bubbles,
14
39394
3002
而免于像人类潜水员潜水时
00:42
which is what happens
to human scuba divers
15
42420
2003
有患上减压病的风险。
00:44
when they get decompression sickness.
16
44447
1765
我想先从关于鲸鱼如何发出
00:46
But I'd like to start with the story
17
46236
1738
00:47
of how these animals make
these farting noises,
18
47998
2199
这种屁声说起,
而首先我们要理解观察鲸鱼
是一件多么困难的事情,
00:50
and that story begins with understanding
how hard it is to look at whales,
19
50221
3500
00:53
because they live underwater
and they're really big,
20
53745
2619
因为它们生活在水下,并且如此巨大,
00:56
so they're hard animals to study.
21
56388
1818
所以它们是很难研究的动物。
00:58
And in this picture --
you see that animal in the middle?
22
58230
2687
在这幅照片里,
看到中间那个动物了吗?
01:00
That's a baby whale
and it's already the size of a bus!
23
60941
2886
那是一只鲸鱼小宝宝,
但已经有一辆公车那么大个子了。
01:03
When you look at whales,
start with the top of their head
24
63851
2698
观察鲸鱼要从头顶看起,
01:06
because their nose
is on the top of their head,
25
66573
2286
因为它们的鼻子就在头顶,
01:08
kind of like a built-in snorkel.
26
68883
1536
像一个内置浮潜装备。
01:10
They breathe through that
because they're mammals
27
70443
2301
它们用那个东西呼吸,
因为它们是哺乳动物,
01:12
and mammals breathe air.
28
72768
1260
哺乳动物需要呼吸空气。
它们的鼻子可以打开或关闭,
01:14
Their nose can be opened and closed,
29
74052
1817
01:15
as if you were to pinch it like this.
30
75893
1779
有点儿像这样子捏你的鼻子。
01:17
You can see it's open in the bottom frame,
where the red arrows are.
31
77696
3206
你可以看到右下那张图片红箭头处,
指示的是开启状态。
01:20
But not all whales have two nostrils.
32
80926
2056
但不是所有的鲸鱼都有两个鼻孔。
鲸目动物包含海豚科和鼠海豚科,
01:23
Whales include the groups
of dolphins and porpoises,
33
83006
2817
01:25
and dolphins and porpoises,
the small whales,
34
85847
2128
而海豚科和鼠海豚科动物,
这些小个子鲸目动物,
01:27
have only one nostril
on the top of their head,
35
87999
2334
只有一个鼻孔,位于头顶,
01:30
and they open and close that nostril
36
90357
1975
它们开合这个鼻孔的方式
01:32
by taking what is essentially
an upper lip, like this,
37
92356
3253
是用这个本质上属于上唇的器官,
像这样子,
01:35
and turning it back
over their nose, like this.
38
95633
3239
翻到鼻孔上,像这样。
01:38
That's how they open and close their nose.
39
98896
2158
它们是这样子开合鼻孔的。
01:41
So when they make sounds,
40
101078
1206
所以当它们发声的时候,
01:42
what they're basically
doing is a raspberry,
41
102308
2135
基本上它们是在“咂舌”,
01:44
(Makes raspberry sound)
which is kind of like a fart, right?
42
104467
3223
(咂舌声),
有点儿像是放屁对吧?
01:47
Or up in New York,
we call it a Bronx cheer.
43
107714
2160
或者在纽约的话,
我们可以称之为“Bronx cheer”。
01:49
And the way they do that
44
109898
1325
它们发出这种声音的方法是
01:51
is by taking that big,
fatty structure of a big fat lip,
45
111247
2928
用那个肥厚的唇状结构,
01:54
which, as you can see
here in this picture,
46
114199
2002
你可以从这张海豚图片纵剖图片看到,
那个肥厚的唇状结构,
01:56
which is a cut through the middle
of a dolphin's head,
47
116225
2524
01:58
that big fat lip is that big
yellow portion there,
48
118773
2388
就是这个黄色的部分,
02:01
and they roll it back and forth
over the top of their nose
49
121185
3263
在鼻子上方来回翻动,
02:04
so that they vibrate it,
50
124472
1285
这部分制造了这种震动音,
02:05
kind of like when you let
the air out of a balloon
51
125781
2345
有点像你给气球放气时
发出的那种震动音。
02:08
and it makes that weird vibration sound.
52
128150
1937
这就是它们发出的声音 :
02:10
So this is what it sounds like
when they make their noise:
53
130111
2744
02:12
(Vibration noise)
54
132879
1020
(震动音)
听到了吗?在它面对镜头的
时候还能再听到一次。
02:13
Hear it? He'll do it again
when he faces the camera.
55
133923
2448
(震动音)
02:16
(Vibration noise)
56
136395
1015
02:17
Sounds like it's farting underwater.
57
137434
1724
听起来就像它在水下放屁。
02:19
What that dolphin is actually doing,
though, is echolocation,
58
139182
3094
而实际上那只海豚是在用
02:22
which is making these series of pulses,
59
142300
2089
这一连串脉冲音进行回声定位,
02:24
and it uses it like a bat uses sonar.
60
144413
2289
就像蝙蝠用声纳定位一样。
02:26
Well, a bat uses radar,
but when it's underwater it's sonar,
61
146726
2832
不过蝙蝠用的是雷达,
但在水下用的是声纳,
02:29
so this animal is using sonar
to see its world in sound.
62
149582
3665
所以海豚是在用声纳,
用声音的方式来观察它的世界。
02:33
Trying to understand how this works,
you have to look at it
63
153271
2815
想要理解其中的原理,
我们需要将它看做
一个音响系统中的功放音箱。
02:36
as if you were looking at the amplifier
speakers of a sound system.
64
156110
3174
小型齿鲸基本上像是“高音喇叭”,
02:39
The small-toothed whales
are basically the "tweeters,"
65
159308
2555
02:41
and the sound is coming
from that little nose
66
161887
2112
它们的声音就发自那个
02:44
that's moving back and forth
and coming out of their forehead.
67
164023
2927
前后移动的小鼻子,从额头发出来。
02:46
But the big whales
are kind of like the "woofers,"
68
166974
2620
而那些大个子鲸鱼则像是“低音炮”,
02:49
the big speakers that you have
in an amplifier system.
69
169618
2563
像是功放系统中的大音箱。
02:52
And what's happening is their sound
is coming out of the throat.
70
172205
3031
它们的声音则是从喉咙中发出来的。
02:55
So if you tried to make
sound like a whale --
71
175260
2120
所以当你试图模仿鲸鱼的声音时——
02:57
make a sound right now, and go, "ahhhhhh."
72
177404
3381
我们现在来发一下这个声音,
“啊————”
03:00
OK, now put your hand on your throat,
on your Adam's apple.
73
180809
3088
这样把你的手放在喉咙上,
放在喉结的位置。
03:03
You feel that vibration right there?
74
183921
2122
感觉到震动了吗?
03:06
That is lost energy for you,
75
186067
1911
你这样做其实是在白白消耗能量,
03:08
because that's not
how you communicate to everybody.
76
188002
2437
因为这不是交流的正确方式。
03:10
You do it out of the mouth.
77
190463
1453
你通常是从嘴里发出声音。
03:11
But if you open your mouth underwater,
no one will hear you.
78
191940
2817
但是如果你在水下张嘴,
没人能听到你的声音。
03:14
You have to be able to take this energy
and amplify it through the water.
79
194781
3468
你需要能利用这个能量
并在水中进行放大。
这就是鲸鱼的做法。
03:18
That's what whales do.
80
198273
1187
03:19
And when you hear their sound --
81
199484
1571
当你听到它们的叫声——
(鲸鱼的声音)听到了吗?
03:21
(Squeaking sound)
82
201079
1313
03:22
it's kind of like when you squeak
the air out of a balloon.
83
202416
2786
有点像你把空气从气球里面
挤出来的吱吱声。
它们发出很多这种吱吱声:
03:25
So they get a lot of squeaky noises,
84
205226
1880
但它们还会发出这种声音:
03:27
but they also have this sound:
85
207130
1476
03:28
(Vibrating sound)
86
208630
1913
(鲸鱼的声音)
03:30
It sounds like it's farting, doesn't it?
87
210567
2054
听起来像是在放屁,不是么?
03:32
It's like it's got this giant
whoopee cushion in its throat.
88
212645
3368
就好像嗓子里有一个巨大的“whoopee cushion”
(恶作剧用的放屁气球)。
03:36
So, how do you know
that's what a whale is doing?
89
216037
2338
那么,我们是怎么知道鲸鱼在做什么呢?
03:38
Well, we study whales that come
to us from strandings.
90
218399
2548
我们从搁浅的鲸鱼开始研究。
03:40
These are animals that die on the beach.
91
220971
1924
这些家伙被困在沙滩上缺水而死。
03:42
Small whales like dolphins
and porpoises are easy;
92
222919
2413
研究那些小型鲸类,比如海豚或鼠海豚
比较容易;
我们可以把它们运回实验室。
03:45
we can take them to the lab.
93
225356
1356
03:46
But the big whales -- we've got
to bring the lab to the whale.
94
226736
2913
而对于那些死掉的大型鲸鱼,
我们得把实验室运到鲸鱼这边。
03:49
And this is what that looks like.
95
229673
1682
这就是整个现场。
03:51
I'm the one in the middle
with the red hat.
96
231379
2735
我就是中间那个戴红帽子的人。
03:54
I'm not a very tall person,
97
234138
1428
我个子不是很高,
03:55
so you can see how big
this whale was compared to me.
98
235590
2493
跟我对比一下你们就能看出
这个鲸鱼有多大。
这头鲸鱼有差不多20米长。
03:58
The whale is 65 feet long.
99
238107
1255
03:59
And my scalpel is this little tool
on the side here.
100
239386
2737
旁边这个小玩意儿就是我的手术刀。
04:02
It basically looks like a hockey stick
with a blade on the end of it.
101
242147
3374
它长得像是个头上安了刀片的曲棍球棒。
04:05
And doing a dissection of a whale
is a very difficult process.
102
245545
2965
解剖鲸鱼是一个非常困难的过程。
04:08
You literally have to get into your work.
103
248534
1959
你需要整个“进入”到这个工作对象里去。
04:10
It's kind of like a giant
bloody construction zone.
104
250517
2721
有点儿像个巨大而血腥的建筑工地。
04:13
You're wearing a hard hat,
105
253262
1296
你带着安全帽,
04:14
you're working with heavy machinery.
106
254582
1957
操纵着重型机械。
04:16
In this case, by the way,
107
256563
1333
顺便说一下,在这个照片里
04:17
that's just the voice box of a blue whale.
108
257920
2818
图上这个东西仅仅是个蓝鲸的喉部。
04:20
Just the voice box.
109
260762
1151
仅仅是喉部。
04:21
I'm only five feet tall --
you can see it's like 12 feet long.
110
261937
2928
我身高只有1米5,
这个东西差不多有3.6米长。
04:24
How do we know what's going on?
111
264889
1484
我们怎么研究的呢?
我们会观察喉部结构,或者说声带,
04:26
Well, we look at the voice box, or larynx,
112
266397
2064
04:28
and we see -- this is from a baby
whale so it's much smaller.
113
268485
2941
这是一个鲸鱼幼崽的喉部,所以小得多。
04:31
You see this little u-shaped thing
I've outlined in blue.
114
271450
2674
可以看到这个蓝线描出了一个U形部分。
04:34
That's the part that's vibrating.
115
274148
1581
这就是振动的部分。
04:35
It's kind of like our vocal folds.
116
275753
1623
有点像我们的声带。
04:37
When I put my hand in there,
where that blue sleeve is,
117
277400
2604
当我把手,就是那个蓝色的袖子,
伸进去的时候,
04:40
you can see there's a sack underneath it.
118
280028
1959
可以看到下面有一个袋子。
这就是那个“放屁袋”。
04:42
That's the whoopee cushion.
119
282011
1302
04:43
That's the air bubble or the balloon.
120
283337
2007
这就是气泡,或者说气囊。
04:45
So what these animals are doing --
121
285368
1640
鲸鱼是这么发声的,来看下这张图——
04:47
and you can see, there's this big
black balloon in the throat,
122
287032
2969
它嗓子里有个标为黑色的大气囊,
标为蓝色的是消化道,
04:50
where the digestive tract,
which is in blue,
123
290025
2071
与之衔接的标为浅蓝色的是呼吸道。
04:52
meets the breathing tract,
which is in light blue,
124
292120
2807
也就是说消化道和呼吸道
在气囊处交汇。
04:54
and right in the middle
is that black sack.
125
294951
2006
04:56
These animals are using
that sack to make these sounds.
126
296981
2588
鲸鱼正是用这个气囊
来发出这些声音的。
04:59
And so they vibrate that and send it out.
127
299593
2195
它们通过震动气囊发出声音。
05:01
Small-toothed whales also have air sacks;
they're all over their heads,
128
301812
3369
小齿鲸鱼也有气囊;
都位于它们的头顶,
05:05
so it's like they're airheads.
129
305205
1439
看起来就像排气孔。
05:06
They use this to capture
as much air as they can
130
306668
2261
它们用这个气囊存储尽可能多的空气,
05:08
to take down with them
when they're diving,
131
308953
2008
带着这些空气潜入水中,
05:10
because when you dive, pressures increase,
132
310985
2036
因为在潜水时压力会增大,
05:13
and that decreases the volume
of air you have available.
133
313045
2716
这样就减小了可用空气的体积。
05:15
But more importantly,
134
315785
1152
更重要的是,
05:16
having that sack allows them
to recycle the air that they're using,
135
316961
3296
这个气囊还能回收它们所使用的空气,
05:20
because air is a precious commodity.
136
320281
1727
因为空气是非常珍贵的。
你不会想总是游回到水面去吸气。
05:22
You don't want to have to go
back up to the surface to get more.
137
322032
3018
所以如果你是鲸鱼,想在水下发声,
05:25
So when you make a sound underwater,
if you're a whale --
138
325074
2694
05:27
let's hear you start making
a sound, go "ahhhh."
139
327792
2540
我们现在来发这个声音“啊————”
05:30
But whales keep their mouths
closed, so go "ahhhmm."
140
330356
2460
但是鲸鱼是闭着嘴的,
就变成了”呣————“
05:32
(Audience makes noise)
141
332840
1055
(观众学着发声)
05:33
You're all humming, right?
142
333919
1270
就变成哼哼了对吧?
但是鲸鱼同时还闭着鼻子,
就成了"呣……"
05:35
But whales keep their nose
closed and go, "mmmm."
143
335213
2301
05:37
(Makes noise)
144
337538
1150
05:38
What happened?
145
338863
1524
(观众学发鼻音)
现在发生什么了呢?
05:40
You can't make the sound anymore
once you close your nose
146
340411
2673
你发不出声音了,因为你堵上了鼻子之后
整个系统被加压了。
05:43
because you've pressurized the system.
147
343108
1825
05:44
Whales, by having air sacks, keep
themselves from pressurizing the system,
148
344957
3610
而鲸鱼通过气囊来避免
在呼吸系统中加压,
05:48
which means the air continues to flow,
149
348591
2078
这意味着空气可以继续流动,
05:50
and so if you had a bag
on the end of your nose,
150
350693
2278
如果你在鼻子后侧也有个袋子,
05:52
you'd be able to make
air continue to flow.
151
352995
2008
你也能让空气继续流动。
我希望你们喜欢这个演讲。
05:55
So I hope you've enjoyed that.
152
355027
1576
05:56
That's what a comparative anatomist
does for a living.
153
356627
2547
这就是一个比较解剖学家的工作内容。
05:59
We study the structure of these animals.
154
359198
1915
我们研究动物的结构。
我们试图模仿这些动物
并(将仿生学技术)应用于人类,
06:01
We try to mimic it; we apply it
back to the human situation,
155
361137
2825
06:03
maybe making new technologies
for protective devices
156
363986
2991
也许可以给保护装置开发新技术,
或者开发出新的药物治疗方案。
06:07
or maybe even making
new treatments for medicines
157
367001
2310
06:09
for people's diseases who mimic
these weird environments.
158
369335
2940
应用于有着类似的奇怪状况的人类疾病。
06:12
So I hope you enjoyed that. Thank you.
159
372299
1846
我希望你们喜欢这个演讲。谢谢。
06:14
(Applause)
160
374169
1150
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。