How whales breathe, communicate ... and fart with their faces - Joy Reidenberg

58,221 views ・ 2014-04-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Gülsüm Kuzulu
00:06
Hi, everybody!
0
6142
1159
Herkese merhaba!
00:07
I am a comparative anatomist.
1
7325
1775
Karşılaştırmalı anatomi uzmanıyım.
00:09
A comparative anatomist is someone who studies the structure of the body
2
9124
3460
Karşılaştırmalı anatomi uzmanı,
birçok farklı hayvanın vücut yapıları üzerinde çalışan kişidir.
00:12
of lots of different animals.
3
12608
1389
00:14
And my favorite animals are whales.
4
14021
1889
Benim favori hayvanım ise balinalar.
00:15
I like to study whales because they're so interesting.
5
15934
2535
Balinalarla çalışmayı seviyorum çünkü çok ilginçler.
00:18
They've adapted to a unique environment of living in the water.
6
18493
2968
Su yaşamında eşsiz bir habitata uyum sağlıyorlar.
00:21
And what I'm going to tell you about is how whales make sounds
7
21485
3294
Size anlatacağım şey ise, balinaların yüzlerinden gaz çıkararak
00:24
by basically farting with their face.
8
24803
3045
nasıl ses çıkardıkları.
00:27
You know that they do this farting thing with their blowhole;
9
27872
2871
Bildiğiniz gibi gaz çıkarmayı hava boşluğuyla yapıyorlar;
00:30
they blow out air like that,
10
30767
1335
havayı şöyle çıkarıyorlar
00:32
but they also use air in lots of other ways.
11
32126
2068
ama havayı birçok farklı şekilde kullanıyorlar.
00:34
They use it for sound production, which is what I'll focus on,
12
34218
2920
Ses üretiminde kullanıyorlar ki bunun üzerinde duracağım
00:37
but I also study other things they do with air,
13
37162
2208
ama baloncuk oluşturmamak için havayı kan dolaşımından uzak tutmak gibi
00:39
like keep it out of their bloodstream so they don't get bubbles,
14
39394
3002
havayı kullandıkları diğer şeyleri de çalışıyorum,
00:42
which is what happens to human scuba divers
15
42420
2003
ki bu insan skuba dalgıçları basınç hastalığına yakalanınca olur.
00:44
when they get decompression sickness.
16
44447
1765
00:46
But I'd like to start with the story
17
46236
1738
Ben bu hayvanların
00:47
of how these animals make these farting noises,
18
47998
2199
gaz çıkarma sesi hikâyesiyle başlamak istiyorum.
00:50
and that story begins with understanding how hard it is to look at whales,
19
50221
3500
Bu hikâye, balinalara bakmanın ne kadar zor olduğunu anlamakla başlıyor
00:53
because they live underwater and they're really big,
20
53745
2619
çünkü su altında yaşıyorlar ve gerçekten büyükler,
00:56
so they're hard animals to study.
21
56388
1818
bu yüzden incelemesi zor hayvanlar.
00:58
And in this picture -- you see that animal in the middle?
22
58230
2687
Bu fotoğrafta-- ortadaki hayvanı görüyor musunuz?
01:00
That's a baby whale and it's already the size of a bus!
23
60941
2886
Bu çoktan bir otobüs büyüklüğüne ulaşmış bir bebek balina!
01:03
When you look at whales, start with the top of their head
24
63851
2698
Balinalara bakmaya başlarının tepesinden başlayın,
01:06
because their nose is on the top of their head,
25
66573
2286
çünkü burunları dâhili şnorkel gibi
01:08
kind of like a built-in snorkel.
26
68883
1536
başlarının tepesinde.
01:10
They breathe through that because they're mammals
27
70443
2301
Onunla nefes alırlar çünkü memeliler
01:12
and mammals breathe air.
28
72768
1260
ve memeliler hava ile nefes alırlar.
01:14
Their nose can be opened and closed,
29
74052
1817
Burunları böyle kısarmış gibi açılıp kapanabilir.
01:15
as if you were to pinch it like this.
30
75893
1779
01:17
You can see it's open in the bottom frame, where the red arrows are.
31
77696
3206
Görebileceğiniz gibi alt çerçevede kırmızı okların olduğu yerde açık.
01:20
But not all whales have two nostrils.
32
80926
2056
Tüm balinaların iki burun deliği olmayabilir.
01:23
Whales include the groups of dolphins and porpoises,
33
83006
2817
Balinalar, yunus ve domuz balığı gruplarını da içerir
01:25
and dolphins and porpoises, the small whales,
34
85847
2128
ve yunuslar ve domuz balığının, küçük balinaların,
01:27
have only one nostril on the top of their head,
35
87999
2334
sadece başlarının tepesinde bir burun deliği var
01:30
and they open and close that nostril
36
90357
1975
ve özünde bu şekildeki üst dudaklarını alarak
01:32
by taking what is essentially an upper lip, like this,
37
92356
3253
ve burunlarının üstünde geri döndürerek, bunun gibi,
01:35
and turning it back over their nose, like this.
38
95633
3239
burun deliklerini açıp kapatırlar.
01:38
That's how they open and close their nose.
39
98896
2158
Bu şekilde burunlarını açıp kapatırlar.
01:41
So when they make sounds,
40
101078
1206
Yani ses çıkardıklarında yaptıkları şey
01:42
what they're basically doing is a raspberry,
41
102308
2135
basit olarak ağızla gaz çıkarma sesi yapmak
01:44
(Makes raspberry sound) which is kind of like a fart, right?
42
104467
3223
(Gaz çıkarma sesi) ki bu biraz gaz çıkarmak gibi, değil mi?
01:47
Or up in New York, we call it a Bronx cheer.
43
107714
2160
New York'ta dediğimiz gibi Bronx kahkahası.
01:49
And the way they do that
44
109898
1325
Bunu yapma şekilleri
01:51
is by taking that big, fatty structure of a big fat lip,
45
111247
2928
o büyük dolgun bir dudağın büyük dolgun şeklini alarak
01:54
which, as you can see here in this picture,
46
114199
2002
ki bunu bu fotoğrafta da görebilirsiniz,
01:56
which is a cut through the middle of a dolphin's head,
47
116225
2524
ki bu yunusun kafasının ortasında bulunabilir
01:58
that big fat lip is that big yellow portion there,
48
118773
2388
o büyük dolgun dudak büyük sarı bir alan
02:01
and they roll it back and forth over the top of their nose
49
121185
3263
ve onu burunlarının tepesinde ileri geri yuvarlarlar
02:04
so that they vibrate it,
50
124472
1285
böylece titretirler
02:05
kind of like when you let the air out of a balloon
51
125781
2345
tıpkı bir balondan dışarı hava vermek
02:08
and it makes that weird vibration sound.
52
128150
1937
ve onun garip titreşim sesi gibi.
02:10
So this is what it sounds like when they make their noise:
53
130111
2744
Bu gürültü yaptıklarında çıkan çıkardıkları ses
02:12
(Vibration noise)
54
132879
1020
(Titreşim sesi)
02:13
Hear it? He'll do it again when he faces the camera.
55
133923
2448
Duydunuz mu? Kamerayı görünce tekrar yapacak.
02:16
(Vibration noise)
56
136395
1015
(Titreşim sesi)
02:17
Sounds like it's farting underwater.
57
137434
1724
Su altında gaz sesi çıkarma sesi gibi.
02:19
What that dolphin is actually doing, though, is echolocation,
58
139182
3094
Bu yunusun asıl yaptığı şeyse ekolokasyon.
02:22
which is making these series of pulses,
59
142300
2089
Seri şekilde titreşimler yapar
02:24
and it uses it like a bat uses sonar.
60
144413
2289
ve bunu yarasa sonarları gibi kullanır.
02:26
Well, a bat uses radar, but when it's underwater it's sonar,
61
146726
2832
Bir yarasa radar kullanır ama su altında bu sonar olur.
02:29
so this animal is using sonar to see its world in sound.
62
149582
3665
Yani bu hayvan dünyasını sesle görmek için sonar kullanır.
02:33
Trying to understand how this works, you have to look at it
63
153271
2815
Bunun nasıl çalıştığını anlamak için bir ses sisteminin
02:36
as if you were looking at the amplifier speakers of a sound system.
64
156110
3174
ses arttırıcılarına bakmanız gerek.
02:39
The small-toothed whales are basically the "tweeters,"
65
159308
2555
Küçük dişli balinalar basit olarak "tiz hoparlörler"
02:41
and the sound is coming from that little nose
66
161887
2112
ve ses ileri geri hareket eden o küçük burundan
02:44
that's moving back and forth and coming out of their forehead.
67
164023
2927
ve alınlarından gelir.
02:46
But the big whales are kind of like the "woofers,"
68
166974
2620
Ama büyük balinalar ses arttırıcı sistemdeki
02:49
the big speakers that you have in an amplifier system.
69
169618
2563
büyük "bas hoparlörler" gibiler.
02:52
And what's happening is their sound is coming out of the throat.
70
172205
3031
Olan ise sesleri boğazlarından geliyor.
02:55
So if you tried to make sound like a whale --
71
175260
2120
Yani balina sesi çıkarmaya çalışırsanız--
02:57
make a sound right now, and go, "ahhhhhh."
72
177404
3381
şimdi bir ses yapın ve "ahhhhh" deyin.
03:00
OK, now put your hand on your throat, on your Adam's apple.
73
180809
3088
Tamam, şimdi elinizi boğazınıza koyun, adem elmanıza koyun.
03:03
You feel that vibration right there?
74
183921
2122
Bir titreşim hissediyor musunuz?
03:06
That is lost energy for you,
75
186067
1911
Bu sizin için kaybedilmiş enerji,
03:08
because that's not how you communicate to everybody.
76
188002
2437
çünkü bu sizin iletişim kurma şekliniz değil.
03:10
You do it out of the mouth.
77
190463
1453
Dudaklarınızla yapıyorsunuz.
03:11
But if you open your mouth underwater, no one will hear you.
78
191940
2817
Su altındayken ağzınızı açarsanız kimse sizi duymaz.
03:14
You have to be able to take this energy and amplify it through the water.
79
194781
3468
Bu enerjiyi alıp su altında büyütebilmelisiniz.
03:18
That's what whales do.
80
198273
1187
Balinaların yaptığı bu.
03:19
And when you hear their sound --
81
199484
1571
Onların sesini duyduğunuzda--
03:21
(Squeaking sound)
82
201079
1313
(Cızırtılı ses)
03:22
it's kind of like when you squeak the air out of a balloon.
83
202416
2786
balondaki havayı gıcırdatmanız gibi.
03:25
So they get a lot of squeaky noises,
84
205226
1880
Yani birçok cızırtı sesi duyarlar
03:27
but they also have this sound:
85
207130
1476
ama aynı zamanda bu ses vardır:
03:28
(Vibrating sound)
86
208630
1913
(Titreşim sesi)
03:30
It sounds like it's farting, doesn't it?
87
210567
2054
Gaz çıkarma sesi gibi, değil mi?
03:32
It's like it's got this giant whoopee cushion in its throat.
88
212645
3368
Sanki boğazında şamatalı bir minder varmış gibi.
03:36
So, how do you know that's what a whale is doing?
89
216037
2338
Peki bir balinanın ne yaptığını nasıl bilirsiniz?
03:38
Well, we study whales that come to us from strandings.
90
218399
2548
Kumsalda ölen, karaya oturmuş balinalardan bize gelenleri araştırıyoruz.
03:40
These are animals that die on the beach.
91
220971
1924
03:42
Small whales like dolphins and porpoises are easy;
92
222919
2413
Yunus ve domuz balıkları gibi küçük balinalar kolay;
03:45
we can take them to the lab.
93
225356
1356
onları laboratuvara alabiliriz.
03:46
But the big whales -- we've got to bring the lab to the whale.
94
226736
2913
Büyük balinalarda ise-- laboratuvarı balinaya götürmek lazım.
03:49
And this is what that looks like.
95
229673
1682
Bunun görünüşü böyle.
03:51
I'm the one in the middle with the red hat.
96
231379
2735
Ben ortadaki kırmızı başlıklıyım.
03:54
I'm not a very tall person,
97
234138
1428
Uzun bir insan değilim,
03:55
so you can see how big this whale was compared to me.
98
235590
2493
balinanın yanımda nasıl göründüğünü karşılaştırabilirsiniz.
03:58
The whale is 65 feet long.
99
238107
1255
Balina 19,8 m uzunluğunda.
03:59
And my scalpel is this little tool on the side here.
100
239386
2737
Benim neşterim burada kenardaki küçük araç.
04:02
It basically looks like a hockey stick with a blade on the end of it.
101
242147
3374
Ucunda bıçak olan hokey çubuğuna benziyor.
04:05
And doing a dissection of a whale is a very difficult process.
102
245545
2965
Balina kesimi yapmak çok zor bir süreç.
04:08
You literally have to get into your work.
103
248534
1959
Cidden işin içine girmek lazım.
04:10
It's kind of like a giant bloody construction zone.
104
250517
2721
Sanki büyük kanlı inşaat alanı gibi.
04:13
You're wearing a hard hat,
105
253262
1296
Kask giyip ağır makinalarla çalışıyorsunuz.
04:14
you're working with heavy machinery.
106
254582
1957
04:16
In this case, by the way,
107
256563
1333
Bu arada bu durumda
04:17
that's just the voice box of a blue whale.
108
257920
2818
bu mavi balinanın ses kutusu.
04:20
Just the voice box.
109
260762
1151
Sadece ses kutusu.
04:21
I'm only five feet tall -- you can see it's like 12 feet long.
110
261937
2928
Benim boyum 1,52 m -- o ise gördüğünüz gibi 3,65 uzunlukta.
04:24
How do we know what's going on?
111
264889
1484
Ne olduğunu nasıl biliyoruz?
04:26
Well, we look at the voice box, or larynx,
112
266397
2064
Ses kutusuna ya da gırtlağına bakar
04:28
and we see -- this is from a baby whale so it's much smaller.
113
268485
2941
ve şunu görürüz-- bu bebek bir balinaya ait çünkü daha küçük.
04:31
You see this little u-shaped thing I've outlined in blue.
114
271450
2674
Maviyle çizdiğim u-şeklindeki şeye bakın.
04:34
That's the part that's vibrating.
115
274148
1581
Bu titreşen kısım.
04:35
It's kind of like our vocal folds.
116
275753
1623
Bizim ses tellerimiz gibi.
04:37
When I put my hand in there, where that blue sleeve is,
117
277400
2604
Oraya elimi koyduğumda, mavi kolun olduğu yere,
04:40
you can see there's a sack underneath it.
118
280028
1959
altında bir torba olduğunu görebilirsiniz.
04:42
That's the whoopee cushion.
119
282011
1302
Bu şamatalı minder.
04:43
That's the air bubble or the balloon.
120
283337
2007
Bu hava balonu ya da balon.
04:45
So what these animals are doing --
121
285368
1640
Bu hayvanların yaptığı şey--
04:47
and you can see, there's this big black balloon in the throat,
122
287032
2969
ve boğazında büyük siyah bir balon olduğunu görebilirsiniz
04:50
where the digestive tract, which is in blue,
123
290025
2071
mavi sindirim kanalının
04:52
meets the breathing tract, which is in light blue,
124
292120
2807
açık mavi solunum kanalıyla buluştuğu yer
04:54
and right in the middle is that black sack.
125
294951
2006
ve sağda ortada siyah torba var.
04:56
These animals are using that sack to make these sounds.
126
296981
2588
Hayvanlar bu torbayı kullanarak sesleri çıkarıyorlar.
04:59
And so they vibrate that and send it out.
127
299593
2195
Bunu titreştirip gönderiyorlar.
05:01
Small-toothed whales also have air sacks; they're all over their heads,
128
301812
3369
Küçük dişli balinaların da hava torbaları var; hepsi kafalarının üstünde,
05:05
so it's like they're airheads.
129
305205
1439
yani boş kafalılar gibi.
05:06
They use this to capture as much air as they can
130
306668
2261
Bunu olabildiği kadar hava yakalayıp
05:08
to take down with them when they're diving,
131
308953
2008
daldıklarında aşağıya götürmek için kullanıyorlar
05:10
because when you dive, pressures increase,
132
310985
2036
çünkü dalınca basınç artar
05:13
and that decreases the volume of air you have available.
133
313045
2716
ve o zaman mümkün olan hava hacmi azalır.
05:15
But more importantly,
134
315785
1152
Fakat en önemlisi,
05:16
having that sack allows them to recycle the air that they're using,
135
316961
3296
bu torbanın olmasıyla kullanıp geri dönüştürdükleri hava mümkün
05:20
because air is a precious commodity.
136
320281
1727
çünkü hava değerli bir mal.
05:22
You don't want to have to go back up to the surface to get more.
137
322032
3018
Daha fazla almak için yüzeye gitmek istemezsin.
05:25
So when you make a sound underwater, if you're a whale --
138
325074
2694
Yani eğer balinaysanız, su altında ses yaptığınızda --
05:27
let's hear you start making a sound, go "ahhhh."
139
327792
2540
"ahhh" diye ses yaptığınızı duyalım.
05:30
But whales keep their mouths closed, so go "ahhhmm."
140
330356
2460
Balinalar ağızlarını kapalı tutarlar, "ahhhmm" diyelim.
05:32
(Audience makes noise)
141
332840
1055
05:33
You're all humming, right?
142
333919
1270
Hepiniz geveliyorsunuz, değil mi?
05:35
But whales keep their nose closed and go, "mmmm."
143
335213
2301
Balinalar burunlarını kapalı tutup "mmmm" der.
05:37
(Makes noise)
144
337538
1150
(Ses yaparlar)
05:38
What happened?
145
338863
1524
Ne oldu?
05:40
You can't make the sound anymore once you close your nose
146
340411
2673
Burnunuzu kapatırsanız artık ses çıkaramazsınız,
05:43
because you've pressurized the system.
147
343108
1825
çünkü sistemi baskıladınız.
05:44
Whales, by having air sacks, keep themselves from pressurizing the system,
148
344957
3610
Hava keseleri olan balinalar sistemi baskılamazlar,
05:48
which means the air continues to flow,
149
348591
2078
yani hava akımı devam eder
05:50
and so if you had a bag on the end of your nose,
150
350693
2278
ve eğer burnunuzun sonunda kese olsaydı,
05:52
you'd be able to make air continue to flow.
151
352995
2008
havanın akmasına izin verirdiniz.
05:55
So I hope you've enjoyed that.
152
355027
1576
Umarım bunu beğendiniz.
05:56
That's what a comparative anatomist does for a living.
153
356627
2547
Karşılaştırmalı anatomi uzmanları geçinmek için bunu yapar.
05:59
We study the structure of these animals.
154
359198
1915
Hayvanların yapılarını inceleriz.
06:01
We try to mimic it; we apply it back to the human situation,
155
361137
2825
Taklit etmeye uğraşırız; insan durumlarına tekrar koyarız,
06:03
maybe making new technologies for protective devices
156
363986
2991
koruma cihazları için yeni teknolojiler yapabiliriz
06:07
or maybe even making new treatments for medicines
157
367001
2310
veya bu garip çevreleri taklit eden insan hastalıkları için
06:09
for people's diseases who mimic these weird environments.
158
369335
2940
ilaçlara yeni işleyişler bile yapabiliriz.
06:12
So I hope you enjoyed that. Thank you.
159
372299
1846
Umarım bunu sevdiniz. Teşekkürler.
06:14
(Applause)
160
374169
1150
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7