How whales breathe, communicate ... and fart with their faces - Joy Reidenberg

鯨の呼吸とコミュニケーション…そして、顔でするおなら―ジョイ・ライデンバーグ

58,221 views

2014-04-10 ・ TED-Ed


New videos

How whales breathe, communicate ... and fart with their faces - Joy Reidenberg

鯨の呼吸とコミュニケーション…そして、顔でするおなら―ジョイ・ライデンバーグ

58,221 views ・ 2014-04-10

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroe Humphreys 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Hi, everybody!
0
6142
1159
皆さん こんにちは 私は比較解剖学者です
00:07
I am a comparative anatomist.
1
7325
1775
00:09
A comparative anatomist is someone who studies the structure of the body
2
9124
3460
比較解剖学者は 動物の体の構造を研究します
比較解剖学者は 動物の体の構造を研究します
00:12
of lots of different animals.
3
12608
1389
00:14
And my favorite animals are whales.
4
14021
1889
私のお気に入りは鯨です
00:15
I like to study whales because they're so interesting.
5
15934
2535
鯨の研究はとても楽しいものです
00:18
They've adapted to a unique environment of living in the water.
6
18493
2968
彼らは独特の環境である
水中生活に適合しています
00:21
And what I'm going to tell you about is how whales make sounds
7
21485
3294
これからお話するのは
鯨の音の出し方です
00:24
by basically farting with their face.
8
24803
3045
彼らは顔でおならをするんです
00:27
You know that they do this farting thing with their blowhole;
9
27872
2871
鯨が噴気孔からおならみたいに 空気を吹き出すことは知っていますね
鯨が噴気孔からおならみたいに 空気を吹き出すことは知っていますね
00:30
they blow out air like that,
10
30767
1335
彼らは空気を 他のことにも使います
00:32
but they also use air in lots of other ways.
11
32126
2068
音作りに使っています
00:34
They use it for sound production, which is what I'll focus on,
12
34218
2920
今日はこれに焦点を当ててお話しますが
私は鯨と空気に関する 研究もしています
00:37
but I also study other things they do with air,
13
37162
2208
例えば 血流に気泡が入るのを 防ぐ仕組み といったことです
00:39
like keep it out of their bloodstream so they don't get bubbles,
14
39394
3002
例えば 血流に気泡が入るのを 防ぐ仕組み といったことです
人間ならスキューバダイビングで
00:42
which is what happens to human scuba divers
15
42420
2003
気泡が入ると減圧症になります
00:44
when they get decompression sickness.
16
44447
1765
00:46
But I'd like to start with the story
17
46236
1738
まずは鯨がおならの音を出す 方法についてお話し
00:47
of how these animals make these farting noises,
18
47998
2199
まずは鯨がおならの音を出す 方法についてお話し
00:50
and that story begins with understanding how hard it is to look at whales,
19
50221
3500
次に観察の難しさについて お話しましょう
次に観察の難しさについて お話しましょう
00:53
because they live underwater and they're really big,
20
53745
2619
鯨は水中に住み とても大きいので
00:56
so they're hard animals to study.
21
56388
1818
調べるのは難しいのです
00:58
And in this picture -- you see that animal in the middle?
22
58230
2687
真ん中にいる鯨が見えますか?
01:00
That's a baby whale and it's already the size of a bus!
23
60941
2886
これは鯨の赤ちゃんですが もうバスの大きさがあります
01:03
When you look at whales, start with the top of their head
24
63851
2698
鯨を見るとき まずは
頭の上から見ることになります
01:06
because their nose is on the top of their head,
25
66573
2286
鼻が頭の上にあるからです
01:08
kind of like a built-in snorkel.
26
68883
1536
まるで作り付けのスノーケルです
01:10
They breathe through that because they're mammals
27
70443
2301
哺乳類なので ここから空気を吸います
01:12
and mammals breathe air.
28
72768
1260
哺乳類なので ここから空気を吸います
01:14
Their nose can be opened and closed,
29
74052
1817
鼻は開閉します
01:15
as if you were to pinch it like this.
30
75893
1779
鼻をつまんでいる感じです
01:17
You can see it's open in the bottom frame, where the red arrows are.
31
77696
3206
下の写真では開いています
赤い矢印の部分です
01:20
But not all whales have two nostrils.
32
80926
2056
すべての鯨に 2つの鼻孔があるとは限りません
01:23
Whales include the groups of dolphins and porpoises,
33
83006
2817
鯨の仲間にはイルカが含まれます
01:25
and dolphins and porpoises, the small whales,
34
85847
2128
イルカなどの小型の鯨は
01:27
have only one nostril on the top of their head,
35
87999
2334
頭の上にただ1つの鼻孔があるだけです
01:30
and they open and close that nostril
36
90357
1975
彼らは鼻孔の開閉
01:32
by taking what is essentially an upper lip, like this,
37
92356
3253
実質上唇である部分を このようにして
01:35
and turning it back over their nose, like this.
38
95633
3239
鼻の上に返して行います
01:38
That's how they open and close their nose.
39
98896
2158
こうして鼻を開閉します
01:41
So when they make sounds,
40
101078
1206
音を出すときには
01:42
what they're basically doing is a raspberry,
41
102308
2135
唇でブルブルと 音を出しているのです
01:44
(Makes raspberry sound) which is kind of like a fart, right?
42
104467
3223
こうして(口で音を出す) おならの音みたいでしょう?
01:47
Or up in New York, we call it a Bronx cheer.
43
107714
2160
ニューヨークの ブーイングみたいです
01:49
And the way they do that
44
109898
1325
脂肪のたくさん付いた 唇を使っています
01:51
is by taking that big, fatty structure of a big fat lip,
45
111247
2928
脂肪のたくさん付いた 唇を使っています
01:54
which, as you can see here in this picture,
46
114199
2002
この写真の通りです
01:56
which is a cut through the middle of a dolphin's head,
47
116225
2524
イルカの頭を真ん中から 切り開いています
01:58
that big fat lip is that big yellow portion there,
48
118773
2388
脂肪の付いた唇は あの大きな黄色い部分です
02:01
and they roll it back and forth over the top of their nose
49
121185
3263
それを鼻の上で前後に動かして
02:04
so that they vibrate it,
50
124472
1285
振動させます
02:05
kind of like when you let the air out of a balloon
51
125781
2345
風船から空気が 抜けるときみたいです
それで変な振動音が出ます
02:08
and it makes that weird vibration sound.
52
128150
1937
02:10
So this is what it sounds like when they make their noise:
53
130111
2744
イルカの音はこんな風です
02:12
(Vibration noise)
54
132879
1020
(イルカの音)
02:13
Hear it? He'll do it again when he faces the camera.
55
133923
2448
聞こえましたか? カメラに向いたとき また音を出します
聞こえましたか? カメラに向いたとき また音を出します
(イルカの音)
02:16
(Vibration noise)
56
136395
1015
02:17
Sounds like it's farting underwater.
57
137434
1724
水中のおならみたいです
02:19
What that dolphin is actually doing, though, is echolocation,
58
139182
3094
このイルカが実際にしているのは
エコロケーションといわれるもので 一連のパルスを出して
02:22
which is making these series of pulses,
59
142300
2089
02:24
and it uses it like a bat uses sonar.
60
144413
2289
コウモリのように使います
02:26
Well, a bat uses radar, but when it's underwater it's sonar,
61
146726
2832
コウモリはレーダーですが
水中にいるイルカはソナーを使って 音で世界を見ています
02:29
so this animal is using sonar to see its world in sound.
62
149582
3665
水中にいるイルカはソナーを使って 音で世界を見ています
02:33
Trying to understand how this works, you have to look at it
63
153271
2815
この仕組みを理解するには
スピーカーのアンプを 考えてみてください
02:36
as if you were looking at the amplifier speakers of a sound system.
64
156110
3174
スピーカーのアンプを 考えてみてください
02:39
The small-toothed whales are basically the "tweeters,"
65
159308
2555
小さな歯の鯨たちは 「さえずり屋」です
02:41
and the sound is coming from that little nose
66
161887
2112
彼らの音は
小さな鼻を前後に動かして
02:44
that's moving back and forth and coming out of their forehead.
67
164023
2927
額から出します
02:46
But the big whales are kind of like the "woofers,"
68
166974
2620
大きな鯨は
「ウーファー」を連想します
02:49
the big speakers that you have in an amplifier system.
69
169618
2563
ステレオセットの大きなスピーカーです
02:52
And what's happening is their sound is coming out of the throat.
70
172205
3031
彼らの音はのどから出ています
02:55
So if you tried to make sound like a whale --
71
175260
2120
だから 鯨みたいな音を 出したかったら
02:57
make a sound right now, and go, "ahhhhhh."
72
177404
3381
こんな風に「あー」と 音を出してみましょう
こんな風に「あー」と 音を出してみましょう
03:00
OK, now put your hand on your throat, on your Adam's apple.
73
180809
3088
のどに手を当ててください
のど仏の上です 振動を感じますか?
03:03
You feel that vibration right there?
74
183921
2122
03:06
That is lost energy for you,
75
186067
1911
人間はこうやって会話しないので エネルギーが失われるだけです
03:08
because that's not how you communicate to everybody.
76
188002
2437
人間はこうやって会話しないので エネルギーが失われるだけです
03:10
You do it out of the mouth.
77
190463
1453
皆さんは口から音を出しますね
03:11
But if you open your mouth underwater, no one will hear you.
78
191940
2817
でも 水中で話しても
誰にも聞こえません
03:14
You have to be able to take this energy and amplify it through the water.
79
194781
3468
鯨のようにエネルギーを 水中で拡大する必要があります
鯨のようにエネルギーを 水中で拡大する必要があります
03:18
That's what whales do.
80
198273
1187
03:19
And when you hear their sound --
81
199484
1571
鯨の音を聞くと
(鯨の音)
03:21
(Squeaking sound)
82
201079
1313
03:22
it's kind of like when you squeak the air out of a balloon.
83
202416
2786
聞こえましたか? 風船がしぼむ時に出る音のようです
きしむような音を出しますが
03:25
So they get a lot of squeaky noises,
84
205226
1880
このような音も出します
03:27
but they also have this sound:
85
207130
1476
03:28
(Vibrating sound)
86
208630
1913
(鯨の音)
03:30
It sounds like it's farting, doesn't it?
87
210567
2054
おならみたいでしょう?
03:32
It's like it's got this giant whoopee cushion in its throat.
88
212645
3368
のどに大きなブーブークッションが あるみたいです
03:36
So, how do you know that's what a whale is doing?
89
216037
2338
では どのように鯨を 調べているのでしょうか?
03:38
Well, we study whales that come to us from strandings.
90
218399
2548
私たちは座礁した鯨で 調査しています
03:40
These are animals that die on the beach.
91
220971
1924
浜辺で死んだものです
03:42
Small whales like dolphins and porpoises are easy;
92
222919
2413
イルカのような小さな鯨は楽です
研究所に持ち帰れます
03:45
we can take them to the lab.
93
225356
1356
03:46
But the big whales -- we've got to bring the lab to the whale.
94
226736
2913
でも 大きな鯨のときは 研究所が移動します
03:49
And this is what that looks like.
95
229673
1682
これがその様子です
03:51
I'm the one in the middle with the red hat.
96
231379
2735
真ん中の赤い帽子が私です
03:54
I'm not a very tall person,
97
234138
1428
私はあまり背が高くないので
03:55
so you can see how big this whale was compared to me.
98
235590
2493
比べると 鯨が とても大きいのが分ります
この鯨は約20mです
03:58
The whale is 65 feet long.
99
238107
1255
03:59
And my scalpel is this little tool on the side here.
100
239386
2737
解剖用のメスはこの小さな道具です
04:02
It basically looks like a hockey stick with a blade on the end of it.
101
242147
3374
先端に刃の付いた ホッケーのスティックみたいです
先端に刃の付いた ホッケーのスティックみたいです
04:05
And doing a dissection of a whale is a very difficult process.
102
245545
2965
鯨の解剖はとても難しい処理です
04:08
You literally have to get into your work.
103
248534
1959
まさに全身で取り組まねばなりません
04:10
It's kind of like a giant bloody construction zone.
104
250517
2721
まるで巨大な血だらけの 建築現場のようです
04:13
You're wearing a hard hat,
105
253262
1296
ヘルメットをかぶって
04:14
you're working with heavy machinery.
106
254582
1957
重機を操作します
04:16
In this case, by the way,
107
256563
1333
ちなみに
04:17
that's just the voice box of a blue whale.
108
257920
2818
これはシロナガスクジラの 咽頭の部分だけです
04:20
Just the voice box.
109
260762
1151
04:21
I'm only five feet tall -- you can see it's like 12 feet long.
110
261937
2928
私の身長は152cmなので
咽頭は3.7m位はあるでしょう
04:24
How do we know what's going on?
111
264889
1484
何をしているか分りますか?
咽頭もしくは喉頭を調べて
04:26
Well, we look at the voice box, or larynx,
112
266397
2064
04:28
and we see -- this is from a baby whale so it's much smaller.
113
268485
2941
中を見ます
これは鯨の赤ちゃんのもので 遥かに小型です
04:31
You see this little u-shaped thing I've outlined in blue.
114
271450
2674
青い線を引いた 小さな「U」字は
青い線を引いた 小さな「U」字は
04:34
That's the part that's vibrating.
115
274148
1581
振動する場所です
04:35
It's kind of like our vocal folds.
116
275753
1623
私たちの声帯のようなものです
04:37
When I put my hand in there, where that blue sleeve is,
117
277400
2604
手を入れてみると―
青い袖のところですが
04:40
you can see there's a sack underneath it.
118
280028
1959
その下に見える袋が
ブーブークッション
04:42
That's the whoopee cushion.
119
282011
1302
04:43
That's the air bubble or the balloon.
120
283337
2007
空気をたくわえる 風船みたいなものです
04:45
So what these animals are doing --
121
285368
1640
鯨が行っていることが
この絵で分ります
04:47
and you can see, there's this big black balloon in the throat,
122
287032
2969
喉にある大きな黒い風船は
青の消化管が
04:50
where the digestive tract, which is in blue,
123
290025
2071
水色の呼吸管と 交わる所にあります
04:52
meets the breathing tract, which is in light blue,
124
292120
2807
04:54
and right in the middle is that black sack.
125
294951
2006
水色と青がありますね
真ん中が黒い袋です
04:56
These animals are using that sack to make these sounds.
126
296981
2588
鯨は音を出すために この袋を使います
04:59
And so they vibrate that and send it out.
127
299593
2195
袋を振動させて音を出します
05:01
Small-toothed whales also have air sacks; they're all over their heads,
128
301812
3369
小さな歯の鯨にも 空気袋があります
頭全体にあります
05:05
so it's like they're airheads.
129
305205
1439
まるで空っぽ頭です
05:06
They use this to capture as much air as they can
130
306668
2261
潜水するときには ここにできるだけ多くの空気を取り込みます
05:08
to take down with them when they're diving,
131
308953
2008
潜水するときには ここにできるだけ多くの空気を取り込みます
05:10
because when you dive, pressures increase,
132
310985
2036
潜水すると圧力が高くなって
05:13
and that decreases the volume of air you have available.
133
313045
2716
使える空気量が 減少するからです
05:15
But more importantly,
134
315785
1152
もっと重要なのは 空気をリサイクルする袋があること
05:16
having that sack allows them to recycle the air that they're using,
135
316961
3296
もっと重要なのは 空気をリサイクルする袋があること
05:20
because air is a precious commodity.
136
320281
1727
空気は貴重だからです
空気のために 水面に戻りたくないんです
05:22
You don't want to have to go back up to the surface to get more.
137
322032
3018
空気のために 水面に戻りたくないんです
あなたが水中で 音を出しているとします
05:25
So when you make a sound underwater, if you're a whale --
138
325074
2694
鯨のつもりで
05:27
let's hear you start making a sound, go "ahhhh."
139
327792
2540
音を出してください
「あー」と言いましょう
05:30
But whales keep their mouths closed, so go "ahhhmm."
140
330356
2460
鯨のように口を閉じます
(口で音を出す)
05:32
(Audience makes noise)
141
332840
1055
05:33
You're all humming, right?
142
333919
1270
鼻歌になりますね?
鯨は鼻を閉じます
05:35
But whales keep their nose closed and go, "mmmm."
143
335213
2301
(口で音を出す)
05:37
(Makes noise)
144
337538
1150
05:38
What happened?
145
338863
1524
どうなりましたか? 音が出ませんね
05:40
You can't make the sound anymore once you close your nose
146
340411
2673
鼻を閉じたら 器官に圧力が掛かるからです
05:43
because you've pressurized the system.
147
343108
1825
05:44
Whales, by having air sacks, keep themselves from pressurizing the system,
148
344957
3610
だから鯨は空気袋を使って
器官に圧力が 掛からないようにします
05:48
which means the air continues to flow,
149
348591
2078
つまり空気は 循環し続けるのです
05:50
and so if you had a bag on the end of your nose,
150
350693
2278
あなたの鼻に袋があったら
05:52
you'd be able to make air continue to flow.
151
352995
2008
空気を循環し続けることができます
05:55
So I hope you've enjoyed that.
152
355027
1576
楽しんでもらえたら嬉しいです
05:56
That's what a comparative anatomist does for a living.
153
356627
2547
これが比較解剖学者の仕事です
05:59
We study the structure of these animals.
154
359198
1915
私たちは動物の構造を 研究しています
真似をして
06:01
We try to mimic it; we apply it back to the human situation,
155
361137
2825
人間への応用を試みます
06:03
maybe making new technologies for protective devices
156
363986
2991
新しい技術で保護装置が できるかもしれません
特殊な環境での研究から 病気の 新しい治療法も見つかるかもしれません
06:07
or maybe even making new treatments for medicines
157
367001
2310
06:09
for people's diseases who mimic these weird environments.
158
369335
2940
特殊な環境での研究から 病気の 新しい治療法も見つかるかもしれません
06:12
So I hope you enjoyed that. Thank you.
159
372299
1846
楽しんで頂けましたか? ありがとうございました
06:14
(Applause)
160
374169
1150
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7