How whales breathe, communicate ... and fart with their faces - Joy Reidenberg

58,277 views ・ 2014-04-10

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Unnawut Leepaisalsuwanna Reviewer: Teerachart Prasert
สวัสดีค่ะทุกคน ฉันเป็นนักกายวิภาคศาสตร์เปรียบเทียบ
00:06
Hi, everybody!
0
6142
1159
00:07
I am a comparative anatomist.
1
7325
1775
00:09
A comparative anatomist is someone who studies the structure of the body
2
9124
3460
นักกายวิภาคศาสตร์เปรียบเทียบคือ คนที่ศึกษา
โครงสร้างของร่างกาย ของสัตว์ชนิดต่าง ๆ
00:12
of lots of different animals.
3
12608
1389
00:14
And my favorite animals are whales.
4
14021
1889
สัตว์ที่ฉันโปรดปรานคือ ปลาวาฬ
00:15
I like to study whales because they're so interesting.
5
15934
2535
ฉันชอบศึกษาปลาวาฬ เพราะพวกมันน่าสนใจมากๆ
00:18
They've adapted to a unique environment of living in the water.
6
18493
2968
พวกมันปรับตัวให้เข้ากับสิ่งแวดล้อมที่เป็นเอกลักษณ์ พวกมันปรับตัวให้เข้ากับสิ่งแวดล้อมใต้น้ำ
ที่อยู่ใต้น้ำ ที่เปี่ยมเอกลักษณ์
00:21
And what I'm going to tell you about is how whales make sounds
7
21485
3294
เรื่องที่ฉันจะเล่าให้พวกคุณฟังคือ
ปลาวาฬส่งเสียงได้โดย
00:24
by basically farting with their face.
8
24803
3045
การผายลมออกมา จากหน้าของมัน
00:27
You know that they do this farting thing with their blowhole;
9
27872
2871
มันผายลมที่ว่านี้
ด้วยรูบนหัว เป็นการหายใจเอาอากาศออก
00:30
they blow out air like that,
10
30767
1335
แต่มันยังใช้อากาศทำอย่างอื่นอีก
00:32
but they also use air in lots of other ways.
11
32126
2068
มันใช้สร้างเสียง
00:34
They use it for sound production, which is what I'll focus on,
12
34218
2920
ซึ่งฉันกำลังจะพูดถึง
มีอีกหลายวิธีที่วาฬใช้อากาศ
00:37
but I also study other things they do with air,
13
37162
2208
เช่นการป้องกันไม่ให้อากาศเข้าเส้นเลือด
00:39
like keep it out of their bloodstream so they don't get bubbles,
14
39394
3002
จะได้ไม่เกิดฟองอากาศ
เหมือนกับที่เกิดขึ้นกับนักดำน้ำ
00:42
which is what happens to human scuba divers
15
42420
2003
ที่ขณะดำน้ำ แล้วเกิดอาการเมาความกดอากาศ
00:44
when they get decompression sickness.
16
44447
1765
00:46
But I'd like to start with the story
17
46236
1738
แต่ที่ฉันอยากจะเล่า คือเรื่องที่ว่า
00:47
of how these animals make these farting noises,
18
47998
2199
สัตว์พวกนี้ทำเสียงผายลมอย่างไร
00:50
and that story begins with understanding how hard it is to look at whales,
19
50221
3500
เราต้องเข้าใจก่อนว่า
การดูปลาวาฬนั้นยากเพียงใด
00:53
because they live underwater and they're really big,
20
53745
2619
เพราะมันอาศัยอยู่ใต้น้ำ และมันก็ใหญ่มากๆ
00:56
so they're hard animals to study.
21
56388
1818
มันจึงเป็นสัตว์ที่ยากแก่การศึกษา
00:58
And in this picture -- you see that animal in the middle?
22
58230
2687
แค่ในภาพนี้ คุณเห็นสัตว์ที่อยู่ตรงกลางนั้นไหม
01:00
That's a baby whale and it's already the size of a bus!
23
60941
2886
มันคือลูกปลาวาฬ และขนาดของมันก็เท่ากับรถบัสแล้ว
01:03
When you look at whales, start with the top of their head
24
63851
2698
เมื่อศึกษาปลาวาฬ คุณต้องเริ่มจาก
ด้านบนของหัวมัน เพราะที่นั้น
01:06
because their nose is on the top of their head,
25
66573
2286
มีจมูกมันอยู่
01:08
kind of like a built-in snorkel.
26
68883
1536
มันคล้ายๆ กับ เครื่องดำน้ำในตัว
01:10
They breathe through that because they're mammals
27
70443
2301
มันใช้จมูกนี้หายใจ เพราะมันคือสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
01:12
and mammals breathe air.
28
72768
1260
และสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมจะหายใจด้วยอากาศ
01:14
Their nose can be opened and closed,
29
74052
1817
จมูกของพวกมัน จะเปิดปิดได้
01:15
as if you were to pinch it like this.
30
75893
1779
เหมือนมีมือหนีบอยู่ที่รูเลย
01:17
You can see it's open in the bottom frame, where the red arrows are.
31
77696
3206
จะเห็นรูมันเปิดอยู่ ตรงภาพล่างสุด
ตรงที่ลูกศรสีแดงชี้ค่ะ
01:20
But not all whales have two nostrils.
32
80926
2056
แต่ไม่ใช่ปลาวาฬทุกตัวนะ ที่มีจมูกสองรู
01:23
Whales include the groups of dolphins and porpoises,
33
83006
2817
ปลาวาฬหลายชนิด รวมถึงปลาโลมาประเภทต่าง ๆ
01:25
and dolphins and porpoises, the small whales,
34
85847
2128
ปลาโลมาขนาดใหญ่ และ ขนาดเล็ก
01:27
have only one nostril on the top of their head,
35
87999
2334
มีรูจมูกเพียงรูเดียว อยู่ข้างบนสุดของหัว
01:30
and they open and close that nostril
36
90357
1975
มันจะเปิด และปิดรูจมูก
01:32
by taking what is essentially an upper lip, like this,
37
92356
3253
โดยใช้ส่วนที่เสมือน ริมฝีปากบน
01:35
and turning it back over their nose, like this.
38
95633
3239
แล้วเผยอมันขึ้นไปปิดจมูก แบบนี้
01:38
That's how they open and close their nose.
39
98896
2158
นี่คือวิธีการที่มันเปิดและปิดจมูก
ดังนั้น เมื่อมันส่งเสียง
01:41
So when they make sounds,
40
101078
1206
01:42
what they're basically doing is a raspberry,
41
102308
2135
ก็เหมือนมันเป่าปากพรืดๆ
01:44
(Makes raspberry sound) which is kind of like a fart, right?
42
104467
3223
เหมือนกับ (เสียงปาก) คล้ายเสียงผายลม ใช่ไหมคะ
01:47
Or up in New York, we call it a Bronx cheer.
43
107714
2160
ที่นิวยอร์คเราเรียกมันว่า หรือที่เขาเรียกกันว่า เสียงเชียร์แบบคนบรองซ์ (Bronx Cheer)
01:49
And the way they do that
44
109898
1325
มันทำเสียงพวกนี้
01:51
is by taking that big, fatty structure of a big fat lip,
45
111247
2928
โดยใช้ริมฝีปาก ขนาดหนาใหญ่
01:54
which, as you can see here in this picture,
46
114199
2002
แบบที่เห็นจากภาพนี้
01:56
which is a cut through the middle of a dolphin's head,
47
116225
2524
ซึ่งเป็นภาพผ่าครึ่งของหัวปลาโลมา
01:58
that big fat lip is that big yellow portion there,
48
118773
2388
ริมฝีปาก คือก้อนหนาใหญ่สีเหลืองในวงกลมค่ะ
02:01
and they roll it back and forth over the top of their nose
49
121185
3263
มันจะขยับก้อนนี้ กลับไปกลับมาตรงเหนือจมูก
02:04
so that they vibrate it,
50
124472
1285
ทำให้จมูกมันสั่น
02:05
kind of like when you let the air out of a balloon
51
125781
2345
เหมือนตอนที่คุณปล่อยลมออกจากลูกโป่ง
แล้วเกิดเสียงสั่นแปลกๆ
02:08
and it makes that weird vibration sound.
52
128150
1937
02:10
So this is what it sounds like when they make their noise:
53
130111
2744
เสียงที่ว่านั่น ดังแบบนี้ค่ะ
02:12
(Vibration noise)
54
132879
1020
(เสียงปลาโลมา)
02:13
Hear it? He'll do it again when he faces the camera.
55
133923
2448
ได้ยินไหมคะ มันจะทำอีกครั้ง
เมื่อมันมองกล้องค่ะ
[เสียงปลาโลมา]
02:16
(Vibration noise)
56
136395
1015
02:17
Sounds like it's farting underwater.
57
137434
1724
ฟังเหมือน มันผายลมในน้ำเลย
02:19
What that dolphin is actually doing, though, is echolocation,
58
139182
3094
สิ่งที่เจ้าโลมาทำ จริงๆ แล้ว
คือการใช้เสียงบอกตำแหน่ง (echolocation) ซึ่งมันจะทำเป็นชุด ๆ
02:22
which is making these series of pulses,
59
142300
2089
02:24
and it uses it like a bat uses sonar.
60
144413
2289
คล้ายกับที่ ค้างคาวใช้โซน่าร์ (sonar)
02:26
Well, a bat uses radar, but when it's underwater it's sonar,
61
146726
2832
คือ ค้างค้าวใช้เรดาร์ แต่เมื่ออยู่ในน้ำ
เราจะเรียก โซน่าร์ สัตว์พวกนี้ใช้โซน่าร์
02:29
so this animal is using sonar to see its world in sound.
62
149582
3665
เพื่อให้เห็นโลกของมัน โดยใช้เสียง
02:33
Trying to understand how this works, you have to look at it
63
153271
2815
เราจะเข้าใจการทำงานของมันได้
โดยนึกภาพว่า เรากำลังมองดู
02:36
as if you were looking at the amplifier speakers of a sound system.
64
156110
3174
ลำโพงขยายเสียง ในชุดเครื่องเสียง
02:39
The small-toothed whales are basically the "tweeters,"
65
159308
2555
ปลาวาฬที่มีฟันเล็กๆ คือลำโพงเสียงความถี่สูง (tweeters)
02:41
and the sound is coming from that little nose
66
161887
2112
เสียงนั้นก็มาจากจมูกเล็ก ๆ
ที่เคลื่อนไหวกลับไปกลับมา
02:44
that's moving back and forth and coming out of their forehead.
67
164023
2927
และถูกส่งออกมาจากหน้าผากของมัน
02:46
But the big whales are kind of like the "woofers,"
68
166974
2620
แต่พอไปดูที่เจ้าปลาวาฬตัวโต
มันจะเหมือน ลำโพงเสียงความถี่ต่ำ (Woofer)
02:49
the big speakers that you have in an amplifier system.
69
169618
2563
เป็นลำโพงตัวใหญ่ที่อยู่ในชุดเครื่องเสียง
02:52
And what's happening is their sound is coming out of the throat.
70
172205
3031
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เสียงของพวกมันออกมาจากลำคอ
02:55
So if you tried to make sound like a whale --
71
175260
2120
ดังนั้น ถ้าคุณพยายามเลียนเสียงปลาวาฬ
02:57
make a sound right now, and go, "ahhhhhh."
72
177404
3381
มาลองทำกันเลย
เอาล่ะ พร้อมกัน "อาห์"
03:00
OK, now put your hand on your throat, on your Adam's apple.
73
180809
3088
เอาล่ะ เอามือของคุณจับที่ลำคอ
บนลูกกระเดือก คุณรู้สึกว่ามันสั่นใช่ไหมคะ
03:03
You feel that vibration right there?
74
183921
2122
03:06
That is lost energy for you,
75
186067
1911
ซึ่งเปลืองพลังงานเปล่าค่ะ
03:08
because that's not how you communicate to everybody.
76
188002
2437
เพราะคุณไม่ได้สื่อสารกับคนอื่นด้วยวิธีนี้
03:10
You do it out of the mouth.
77
190463
1453
ต้องเปล่งออกทางปาก
03:11
But if you open your mouth underwater, no one will hear you.
78
191940
2817
แต่ถ้าไปอ้าปากใต้น้ำ
ไม่มีใครได้ยินเสียงคุณหรอก
03:14
You have to be able to take this energy and amplify it through the water.
79
194781
3468
คุณต้องใช้พลังงานนี้ ขยายเป็นเสียงส่งผ่านน้ำออกไป
และนั่นก็คือสิ่งที่ปลาวาฬทำ
03:18
That's what whales do.
80
198273
1187
03:19
And when you hear their sound --
81
199484
1571
และเมื่อคุณได้ยินเสียงมัน
[เสียงปลาวาฬ]
03:21
(Squeaking sound)
82
201079
1313
03:22
it's kind of like when you squeak the air out of a balloon.
83
202416
2786
ฟังสิ เหมือนกับเสียงตอนปล่อยลมออกจากลูกโป่งเลย
พวกมันทำเสียงแหลมๆ แบบนี้
03:25
So they get a lot of squeaky noises,
84
205226
1880
แล้วก็ยังมีเสียงแบบนี้
03:27
but they also have this sound:
85
207130
1476
03:28
(Vibrating sound)
86
208630
1913
[เสียงปลาวาฬ]
03:30
It sounds like it's farting, doesn't it?
87
210567
2054
เหมือนกับเสียงผายลมเลย ใช่ไหมคะ
03:32
It's like it's got this giant whoopee cushion in its throat.
88
212645
3368
เหมือนมีถุงเลียนเสียงตดใบใหญ่ยักษ์ อยู่ในลำคอมันเลย
03:36
So, how do you know that's what a whale is doing?
89
216037
2338
แล้วรู้ได้ไงล่ะ ว่ามันทำเสียงด้วยวิธีนี้จริงๆ
03:38
Well, we study whales that come to us from strandings.
90
218399
2548
เราศึกษา จากพวกปลาวาฬที่มาเกยตื้นนั่นเอง
03:40
These are animals that die on the beach.
91
220971
1924
สัตว์พวกนี้ มาเกยตื้นตายบนชายหาด
03:42
Small whales like dolphins and porpoises are easy;
92
222919
2413
ถ้าเป็นพวกปลาวาฬตัวเล็ก ๆ เช่น ปลาโลมาต่าง ๆ จึงง่ายกว่า
เพราะเราสามารถนำมันกลับไปที่ห้องแลปได้
03:45
we can take them to the lab.
93
225356
1356
03:46
But the big whales -- we've got to bring the lab to the whale.
94
226736
2913
แต่กับพวกปลาวาฬตัวโต เราต้องนำห้องแลปไปหามัน
03:49
And this is what that looks like.
95
229673
1682
แบบในภาพนี้ค่ะ
03:51
I'm the one in the middle with the red hat.
96
231379
2735
นั่นคือฉันเอง คนสวมหมวกสีแดงตรงกลาง
03:54
I'm not a very tall person,
97
234138
1428
ฉันไม่ใช่คนตัวสูงมากนัก
03:55
so you can see how big this whale was compared to me.
98
235590
2493
จะเห็นได้ว่า ปลาวาฬมันตัวใหญ่ขนาดไหนเมื่อเทียบกับฉัน
เจ้าปลาวาฬตัวนี้ยาว 55 ฟุต และเครื่องมือผ่าตัดของฉัน
03:58
The whale is 65 feet long.
99
238107
1255
03:59
And my scalpel is this little tool on the side here.
100
239386
2737
ก็คือเครื่องมือเล็ก ๆ ที่อยู่ข้าง ๆ นี่
04:02
It basically looks like a hockey stick with a blade on the end of it.
101
242147
3374
มันดูเหมือน ไม้ตีฮอกกี้
ที่ตรงปลายมีใบมีด
04:05
And doing a dissection of a whale is a very difficult process.
102
245545
2965
การผ่าตัดปลาวาฬ มีขั้นตอนที่ยุ่งยากมาก
04:08
You literally have to get into your work.
103
248534
1959
คุณต้องเข้าไปยืนอยู่ ในชิ้นงานของคุณ
04:10
It's kind of like a giant bloody construction zone.
104
250517
2721
เหมือนกับ เขตก่อสร้างขนาดมหึมาที่เต็มไปด้วยเลือด
04:13
You're wearing a hard hat,
105
253262
1296
คุณต้องใส่หมวกที่แข็งมาก
04:14
you're working with heavy machinery.
106
254582
1957
ต้องทำงานกับเครื่องมือหนักอึ้ง
04:16
In this case, by the way,
107
256563
1333
ในกรณีนี้ อย่างที่บอก
04:17
that's just the voice box of a blue whale.
108
257920
2818
นั่นเป็นเพียง กล่องเสียงของปลาวาฬสีน้ำเงิน แค่กล่องเสียงค่ะ
04:20
Just the voice box.
109
260762
1151
04:21
I'm only five feet tall -- you can see it's like 12 feet long.
110
261937
2928
แล้วตัวฉันก็สูงแค่ห้าฟุต จะเห็นได้ว่า
แค่กล่องเสียง ก็ตั้ง 12 ฟุตแล้ว
04:24
How do we know what's going on?
111
264889
1484
เรารู้ได้อย่างไรว่าเกิดอะไรขึ้น
เรารู้ โดยดูที่กล่องเสียง หรือเส้นเสียง
04:26
Well, we look at the voice box, or larynx,
112
266397
2064
04:28
and we see -- this is from a baby whale so it's much smaller.
113
268485
2941
ดูข้างในของมัน
อันนี้จากลูกปลาวาฬ ขนาดจึงเล็กกว่า
04:31
You see this little u-shaped thing I've outlined in blue.
114
271450
2674
ตรงส่วนที่เป็นตัวยู (U) อันเล็กๆ
ที่ขีดไว้เป็นเส้นสีน้ำเงินนั้น
04:34
That's the part that's vibrating.
115
274148
1581
นั่นคือส่วนที่เกิดการสั่น
04:35
It's kind of like our vocal folds.
116
275753
1623
มันเหมือนกับกล่องเสียงของมนุษย์
04:37
When I put my hand in there, where that blue sleeve is,
117
277400
2604
พอฉันเอามือสอดเข้าไป
ตรงที่แขนเสื้อสีฟ้า
04:40
you can see there's a sack underneath it.
118
280028
1959
คุณจะเห็นถุงอยู่ข้างใต้
นั่นคืออวัยวะที่ทำหน้าที่ตะโกน อวัยวะถุงเลียนเสียงตด
04:42
That's the whoopee cushion.
119
282011
1302
04:43
That's the air bubble or the balloon.
120
283337
2007
นั่นคือ ถุงอากาศ หรือ ลูกโป่ง
04:45
So what these animals are doing --
121
285368
1640
ดังนั้น นี่คือสิ่งที่สัตว์พวกนี้ทำ
และคุณจะเห็นจากภาพนี้
04:47
and you can see, there's this big black balloon in the throat,
122
287032
2969
นี่คือลูกโป่งสีดำ ที่อยู่ในลำคอ
อวัยวะที่ทำหน้าที่ย่อยอาหาร ตรงที่เป็นสีฟ้า
04:50
where the digestive tract, which is in blue,
123
290025
2071
อวัยวะที่ทำหน้าที่หายใจ ตรงที่เป็นสีฟ้าอ่อน
04:52
meets the breathing tract, which is in light blue,
124
292120
2807
04:54
and right in the middle is that black sack.
125
294951
2006
ตอนนี้ คุณมี สีฟ้าอ่อนกับสีฟ้าเข้ม
ตรงกลางด้านขวา จะเห็นถุงสีดำ
04:56
These animals are using that sack to make these sounds.
126
296981
2588
สัตว์พวกนี้ใช้ ถุงนั่นสำหรับเปล่งเสียง
04:59
And so they vibrate that and send it out.
127
299593
2195
มันทำให้ถุงนั่นสั่น และ ส่งเสียงออกมา
05:01
Small-toothed whales also have air sacks; they're all over their heads,
128
301812
3369
ฟันเล็ก ๆ ของปลาวาฬก็มีถุงลมด้วยเช่นกัน
และมันก็มีอยู่เต็มไปหมดข้างบนหัวของมัน
05:05
so it's like they're airheads.
129
305205
1439
มันก็เหมือนกับ พวกมันมีหัวเป็นถุงลม
05:06
They use this to capture as much air as they can
130
306668
2261
มันใช้สิ่งนี้ จับอากาศเท่าที่มันจะสามารถทำได้
05:08
to take down with them when they're diving,
131
308953
2008
เพื่อที่จะนำอากาศ ลงไปกับมันด้วยเมื่อมันดำลงไปในน้ำ
05:10
because when you dive, pressures increase,
132
310985
2036
เพราะว่าเมื่อคุณดำน้ำ ความดันจะเพิ่มขึ้น
05:13
and that decreases the volume of air you have available.
133
313045
2716
และนั่น มันจะลดจำนวนของอากาศที่คุณมี
05:15
But more importantly,
134
315785
1152
แต่สิ่งที่สำคัญมาก ๆ คือการที่มีถุงนั่นมันทำให้พวกปลาวาฬ
05:16
having that sack allows them to recycle the air that they're using,
135
316961
3296
สามารถนำอากาศที่ใช้ไปแล้วมาใช้อีกได้
05:20
because air is a precious commodity.
136
320281
1727
เพราะ อากาศคือสิ่งที่มีค่า
คุณไม่จำเป็นต้องกลับไปที่ผิวน้ำ
05:22
You don't want to have to go back up to the surface to get more.
137
322032
3018
เพื่อนำอากาศมาเพิ่ม
ดังนั้นเมื่อคุณเปล่งเสียงใต้น้ำ
05:25
So when you make a sound underwater, if you're a whale --
138
325074
2694
ถ้าคุณเป็นปลาวาฬ
05:27
let's hear you start making a sound, go "ahhhh."
139
327792
2540
ลองมาเริ่มทำเสียงกัน
ลองทำเสียงนี้นะ อาาา
05:30
But whales keep their mouths closed, so go "ahhhmm."
140
330356
2460
แต่ ปลาวาฬ จะปิดปากนะ ลองดู
(เสียงปาก)
05:32
(Audience makes noise)
141
332840
1055
05:33
You're all humming, right?
142
333919
1270
คุณกำลังฮัมอยู่ ใช่ไหมคะ
แต่ ปลาวาฬ ปิดรูจมูกไว้เอา ลองดู
05:35
But whales keep their nose closed and go, "mmmm."
143
335213
2301
(เสียงปาก)
05:37
(Makes noise)
144
337538
1150
05:38
What happened?
145
338863
1524
เกิดอะไรขึ้น? คุณจะทำเสียงอะไรไม่ได้เลย
05:40
You can't make the sound anymore once you close your nose
146
340411
2673
บางครั้งคุณปิดจมูก เพื่อลดระดับแรงดันทันทีที่ปิดจมูก เพราะคุณไปตรึงอากาศไว้ ทำให้ความดันคงที่
05:43
because you've pressurized the system.
147
343108
1825
05:44
Whales, by having air sacks, keep themselves from pressurizing the system,
148
344957
3610
ส่วนปลาวาฬ ด้วยถุงลมพวกนี้
ทำให้พวกมันรักษาระบบความดันภายในเอาไว้ได้
05:48
which means the air continues to flow,
149
348591
2078
ซึ่งหมายความว่า อากาศ ได้ถ่ายเทต่อเนื่อง
05:50
and so if you had a bag on the end of your nose,
150
350693
2278
และถ้าคุณมีถุงใส่ไว้ที่ปลายจมูกของคุณ
05:52
you'd be able to make air continue to flow.
151
352995
2008
คุณก็จะมีอากาศถ่ายเทต่องเนื่องได้เช่นกัน
05:55
So I hope you've enjoyed that.
152
355027
1576
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับเรื่องราวที่ได้เล่าไป
05:56
That's what a comparative anatomist does for a living.
153
356627
2547
นั่นคือสิ่งที่นักกายวิภาคศาสตร์เปรียบเทียบ ทำเป็นอาชีพเลี้ยงตัว
05:59
We study the structure of these animals.
154
359198
1915
เราศึกษาโครงสร้างของสัตว์พวกนี้
พยายามเลียนแบบมัน
06:01
We try to mimic it; we apply it back to the human situation,
155
361137
2825
แล้วปรับใช้กับสถานการณ์ของมนุษย์
06:03
maybe making new technologies for protective devices
156
363986
2991
ซึ่งอาจทำให้เกิดวิทยาการใหม่ๆ ในการปกปักษ์รักษา
หรือแม้แต่การเยียวยารักษา
06:07
or maybe even making new treatments for medicines
157
367001
2310
06:09
for people's diseases who mimic these weird environments.
158
369335
2940
ให้ผู้คนที่เจ็บป่วย ด้วยการจำลองสถานการณ์แปลกประหลาด
06:12
So I hope you enjoyed that. Thank you.
159
372299
1846
หวังว่าทุกคนคงสนุก ขอบคุณค่ะ
06:14
(Applause)
160
374169
1150
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7