请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zizhuo Liang
校对人员: Yolanda Zhang
00:22
As Ethic falls, she remembers.
0
22146
2860
当艾斯克(Ethic)跌落时,
00:25
She remembers the world before
they unearthed the crystal.
1
25006
4000
她想起了这块水晶出世前的世界,
00:29
She remembers the glee she felt
when she built her first robot.
2
29006
3840
也想起了当她打造出
第一个机器人时那种油然而生的喜悦。
00:32
But mostly she remembers
the friends she’s made
3
32846
2569
但更多的是
她这些天所结交的那些朋友:
00:35
these last few days:
4
35415
1760
00:37
courageous Adila
and her resistance movement.
5
37175
3170
勇敢的阿迪拉(Adila)
和她不畏强权的抵抗运动。
00:40
Octavia’s sacrifice to keep
the guards distracted.
6
40345
3870
奥克塔维亚(Octavia)
牺牲了自己,好让卫兵们分心。
00:44
Lemma and her idealistic
drive to cure everyone.
7
44215
4030
莱玛(Lemma)的理想主义
不断激励她去治愈每一个人。
00:48
And Hedge.
8
48245
1084
还有赫奇(Hedge)——
00:49
Her creation, her responsibility,
her failure… her betrayer.
9
49329
5410
她的作品、她的担当、
她的失败... 她的背叛者。
00:54
Hedge, who convinced her to collect
the three nodes
10
54739
2710
赫奇说服了她去一起收集
00:57
that she never actually needed.
11
57449
2110
她根本不需要的三个节点。
00:59
For Ethic remembers how to operate
the World Machine.
12
59559
3170
若要让艾斯克
记起如何操纵世界机器,
01:02
If only she could get
a second chance at it.
13
62729
2420
她需要第二次机会。
01:45
Adila has been in radio contact
with Octavia,
14
105691
2900
阿迪拉一直在用无线电联络
01:48
whom the robots captured and imprisoned
in the same jail that held Ethic.
15
108591
4409
被机器人抓获,曾与艾斯克
被囚禁在一起的奥克塔维亚。
01:53
Ethic explains that Hedge
has manipulated them all,
16
113000
3641
艾斯克解释说,
赫奇操纵了所有人,
01:56
and will now try to break down
the Bradbarrier
17
116641
2880
并准备尝试打破布拉德屏障,
01:59
and cover the entire world
in a giant maze,
18
119521
3160
还要用一个巨大的迷宫
来覆盖整个世界,
02:02
unless they can stop him.
19
122681
1790
除非她们能够阻止他。
02:04
But she has a plan:
20
124471
1310
但是她有一个计划:
02:05
Ethic herself will go
to the crystal at the center of the maze
21
125781
3640
艾斯克将只身前往
迷宫中心的水晶,
02:09
and use its powers to stop Hedge.
22
129421
2400
然后用她自己的力量阻止赫奇。
02:14
Meanwhile, Adila and Lemma will do
whatever they can to slow Hedge down.
23
134312
5010
与此同时,阿迪拉和莱玛
会尽她们所能拖住赫奇。
02:50
As Ethic weaves her way towards
the innermost maze,
24
170573
3000
当艾斯克向迷宫深处飞驰时,
02:53
her radio picks up a transmission.
25
173573
2600
她的收音机接收到一个信号。
02:56
Octavia has freed hundreds of members
of the resistance from stasis.
26
176173
4423
奥克塔维亚已经解放了
数以百计的抵抗军成员。
03:00
Together, they’ve staged a jailbreak
and overwhelmed the guards.
27
180596
4301
他们一起策划了一场
压垮卫兵的越狱。
03:04
The resistance has access
to the World Machine,
28
184897
2930
抵抗军可以进入世界机器,
03:07
but they don’t know how to use it;
they’ll need Ethic for that.
29
187827
3890
但他们并不知道如何使用它;
他们需要艾斯克的帮助。
03:11
All they have at their disposal
are nearly limitless spools of wire.
30
191717
4923
他们拥有的仅仅是
用之不尽的线轴。
03:16
The strands are durable, but prisoners
can break them deliberately
31
196640
3640
这些线非常结实耐用,
但囚犯们也可以在必要的时候
03:20
if they need to.
32
200280
1074
切断它们。
03:24
Ethic reaches the entrance to the inner
most maze… and it’s sealed from within.
33
204960
4962
艾斯克到达了最里面迷宫的入口
...这迷宫是从内部封死的。
03:34
She remembers a few things from
when she flew over the maze days earlier.
34
214814
4185
她记起了几天前
飞跃迷宫时的一些事情。
03:38
It centers on the crystal.
35
218999
1680
迷宫以水晶为中心。
03:40
There are many dead ends,
but no paths that loop back on themselves.
36
220679
5047
那里有许多条死胡同,
但没有一条会绕回到起点。
03:55
Ethic has one opportunity to radio
the members of the resistance
37
235759
4000
艾斯克仅有一次机会,
可以在抵抗军成员
跳入迷宫寻找出口前,
03:59
a simple set of instructions
38
239759
1870
04:01
before they plunge into the labyrinth
in search of the exit.
39
241629
3600
用无线电向他们
发出一条简单的指令。
04:05
What directions can she give them so
they can quickly navigate the maze,
40
245229
4279
什么样的指令
能让他们快速穿过迷宫,
04:09
open the door, and guide Ethic
straight back to the crystal?
41
249508
4000
打开门,然后引领
艾斯克走向水晶呢?
04:13
Pause now to figure it out for yourself.
42
253508
6823
[ 请在此暂停,并自行解题 ]
04:20
Hint in 3
43
260331
785
[ 答案揭晓:3 ]
04:21
Hint in 2
44
261116
974
[ 答案揭晓:2 ]
04:22
Hint in 1
45
262090
715
04:22
Here’s a hint:
46
262805
1310
[ 答案揭晓:1 ]
这里有一个提示:
04:24
One of the challenges here is to find
a way to indicate where dead ends are,
47
264115
4433
这里的挑战之一是找到一种
可以指明死胡同位置的方法,
04:28
so that the resistance members
don’t keep going down them.
48
268548
3660
这样抵抗军成员
就不会一直走下去。
04:32
Try simplifying the maze
to something like this.
49
272208
2990
试着把迷宫简化成这样。
04:35
Let’s say you’ve just hit this dead end,
then came back to this intersection.
50
275198
5002
假设你刚撞到这个死胡同,
然后又回到这个十字路口。
04:40
What could you do to show the next
person who gets here
51
280200
3400
你如何让下一个来这里的人知道
04:43
that they don’t need
to explore that path?
52
283600
2240
他们不需要探索这条路径?
04:45
Pause now to figure it out yourself.
53
285840
2660
[ 请在此暂停,并自行解题 ]
04:48
Solution in 3
54
288500
990
[ 答案揭晓:3 ]
04:49
Solution in 2
55
289490
950
[ 答案揭晓:2 ]
04:50
Solution in 1
56
290440
1030
[ 答案揭晓:1 ]
04:51
Most programming puzzles involve
giving instructions to a single actor
57
291470
4957
大多数编程难题都涉及到
向单个参与者发出指令,
04:56
so that they can accomplish a goal.
58
296427
2340
以使他们能够完成一个目标。
04:58
Instead, here we have a swarm
of individuals,
59
298767
3110
与之不同的是,这里有一群人,
05:01
each of whom can follow
basic instructions.
60
301877
2770
每个人都可以遵循基本的指令。
05:04
That’s unusual in programming,
but not unheard of;
61
304647
3730
这在编程中并不常见,
但却并非闻所未闻;
05:08
researchers are currently experimenting
with swarms of small robots
62
308377
4568
研究人员目前正在用
成群的小型机器人进行实验,
05:12
to do things like conduct search
and rescue missions.
63
312945
3120
让它们来完成
像搜索救援这样的任务。
05:16
The prisoners aren’t robots, but for
Ethic’s purposes they’ll act like them.
64
316065
4559
囚犯们并不是机器人,但对艾斯克来说,
他们会表现得像机器人一样。
05:20
And by working together they can
achieve their goal much more efficiently.
65
320624
5030
然后通过合作,他们便可以
更有效的实现他们的目标。
05:25
Because you have a lot of prisoners,
you’ll want them to cover a lot of ground.
66
325654
4164
因为你有很多囚犯,
所以你需要他们能覆盖很多地方。
05:29
This matches up well to a maze-mapping
technique called a depth-first search.
67
329818
5846
这与一种叫深度优先搜索的
迷宫测绘技术非常相似。
05:35
It’s called that because it involves going
as deeply down a path as possible
68
335664
4941
之所以这样叫,
是因为它要你在回去之前
05:40
before going back.
69
340605
1770
尽可能深的探索每一条路。
05:42
In other words, if you had
a maze like this,
70
342375
2560
换句话说,如果你有一个
像这样的迷宫,
05:44
you’d want to explore all the way
down one of these branches
71
344935
3530
你会沿着其中的
一个支路探索到底,
05:48
before returning to this intersection
and trying another.
72
348465
3630
然后再回到这个十字路口
尝试下一条路。
05:52
Everyone needs a clear set of instructions
for what they should do.
73
352095
3460
每个人都需要一套明确的指示,
来说明他们应该做什么。
05:55
Like — first, tie down the loose end
of your wire by the crystal,
74
355555
4291
比如,首先将电线的
松动段绑在水晶附近,
05:59
so it leads back there.
75
359846
1970
这样的话
它会引领你回到那里。
06:01
If you find the door,
open it and hand your spool to Ethic.
76
361816
4000
如果你找到门,打开它,
然后将线轴交给艾斯克。
06:05
If you’re in a passageway,
keep going until you hit a dead end
77
365816
3490
如果你在一个通道里,
你要一直走,
06:09
or an intersection.
78
369306
1650
直到你碰到死胡同或十字路口。
06:10
But what happens
at either of those places?
79
370956
3470
但是在十字路口
或是死胡同又该做什么呢?
06:14
If someone encounters a dead end,
80
374426
2090
如果有人遇到死胡同,
他们应该原路返回到
06:16
they should backtrack
to the last intersection.
81
376516
2410
碰到死胡同之前的一个十字路口。
06:18
But they also need to mark it, so no one
wastes time and goes back there.
82
378926
5005
但他们应该做好标记,
这样后来的人就不会重蹈覆辙了。
06:23
The best tool for that is the wire—
83
383931
2580
最好的工具是电线 ——
一个办法是
06:26
one option is to break both sections
that lead down the dead end path,
84
386511
4640
将导向死胡同的电线从两头砍断,
06:31
and tie the spool to the wire
that leads back to the crystal.
85
391151
4000
然后将线轴绑到
通向水晶的电线上。
06:35
The broken wires tell everyone else
who gets to this intersection
86
395151
3810
断掉的电线告诉
其他路过这个路口的人
06:38
“Don’t go this way.”
87
398961
1540
“别走这条路。”
06:40
They’ll also guarantee the final path
will lead straight to the crystal,
88
400501
4209
这些断掉的电线还将保证
最终的路将通往水晶,
06:44
rather than visiting dead ends.
89
404710
2680
而不是死胡同。
06:47
Ok, so let’s say someone’s
at an intersection.
90
407390
3260
好,让我们假设
有人站在十字路口。
06:50
Now which way should they go?
91
410650
2070
现在他应该走哪条路呢?
06:52
The first priority is to have everyone
cover fresh ground
92
412720
3830
第一要务应是尽可能让每个人
都去探索没有走过的路,
06:56
to minimize doubling up.
93
416550
1860
以此减少重复探索
相同路径的几率。
06:58
So if there’s no wire down a direction,
go that way.
94
418410
3330
所以如果有一条路上没有电线,
那就朝那个方向走。
07:01
If there are multiple choices,
choose one at random.
95
421740
3660
如果有多个选择,
那就随机选一个。
07:05
What if they’re in a sub-section
like this, with 3 marked dead ends?
96
425400
4823
如果他们在一个十字路口
碰到了三个标记过的死胡同呢?
07:10
The only thing to do is to go back
where they came from.
97
430223
3480
唯一能做的只有回到
他们原来的地方。
07:13
We now know that this whole section
is one big dead end,
98
433703
3410
我们现在知道这一整个路段
就是一个大的死胡同,
07:17
so they should break and retie the wire
when they get to the next intersection.
99
437113
4690
所以当他们到达下一个十字路口时,
他们应该断开并重新固定电线。
07:21
But let’s say they get there, and find
two options where someone’s exploring,
100
441806
4576
但是假设他们到了那里后发现
有两个人正在探索,
07:26
but no one’s hit a dead end yet.
101
446382
2520
但还没有人走到死胡同呢?
07:28
They may as well choose at random
and go help explore that path further,
102
448902
4197
这样的话,他们可以选择
去帮助探索任意一条路,
07:33
in case it’s the right
direction for the exit.
103
453099
3230
以防这正是通向出口的路。
07:36
This isn’t the only way to solve this
challenge, but in any correct method,
104
456329
4566
这并不是解决这一挑战的唯一方法,
但使用任何正确的方法,
最终都会有人找到出口。
07:40
someone will eventually
find the way out.
105
460895
2670
07:43
The moment of truth will be when Ethic
takes their wire and follows it back,
106
463565
4365
决定性时刻将是
艾斯克顺着电线,
07:47
inward towards her goal.
107
467930
2170
跟随它走向她的目标。
07:50
The great thing about this method
is that Ethic’s path is straight and true.
108
470100
4000
这种办法的好处是,艾斯克的道路
会是直接而且准确的。
07:54
The maze doesn’t have loops, so there's
only one path from door to crystal.
109
474100
4702
迷宫没有环路,
所以从门到水晶只有一条路。
07:58
And because everyone has been
breaking and retying their wires,
110
478802
4000
而且因为每个人都在剪断
或是重新调整电线,
08:02
Ethic won’t go down any dead-end paths.
111
482802
2888
所以理论上艾莉克
不会走入任何死胡同。
10:30
Face to face with her creation,
Ethic has a choice:
112
630094
3400
面对她的作品,
艾斯克需要做出选择:
10:33
she can destroy Hedge,
or set things right.
113
633494
3160
摧毁赫奇,
或者重新对它进行设置。
10:36
All of this destruction was her fault,
not Hedge’s;
114
636654
3200
这所有的破坏都是她的错,
而不是赫奇的;
10:39
it was her oversight that instructed
him to build an infinitely large maze.
115
639854
5308
是她的疏忽,才导致赫奇
建造了一个无限大的迷宫。
10:45
His decisions were misguided,
but everything he did,
116
645162
3380
他的决定是被误导的,
但他所做的一切,
都是按照他的程序来做的。
10:48
he did to follow his programming.
117
648542
2120
10:50
Ethic accesses his core and fixes
her error with a single number:
118
650662
4445
艾斯克进入到他的核心,
并用一个数字修正了她的错误:
10:55
the size the maze was supposed to reach.
119
655107
2920
迷宫本应达到的大小。
11:10
Ethic has prevented catastrophe
120
670857
1912
艾斯克阻止了这场灾难,
11:12
and regained possession
of the World Machine.
121
672769
2990
并重新获得了世界机器的所有权。
11:15
Her work with Adila, Octavia, and Lemma
has already started to help people
122
675759
4598
她和阿迪拉、奥克塔维亚,
还有莱玛的研究,
11:20
and heal the world’s turmoil,
but there’s much work to be done.
123
680357
4000
已经开始帮助恢复
这个混乱世界的秩序,
但她们的工作还远不止于此。
11:24
With the forgetting food
out of their systems,
124
684357
2370
随着遗忘果实在体内消耗殆尽,
人们将重新成为他们自己,
11:26
the people will become themselves again.
125
686727
2150
11:28
They’ll regain their will to create
and progress.
126
688877
3080
重新获得创新和进取的意志,
11:31
They’ll be free to break down the walls
they’ve built between each other.
127
691957
3480
并可以自由的拆毁
在彼此之间筑起的墙。
11:35
And they may come to approach
their future with a little less greed
128
695437
3770
对他们来说,通往未来的道路
也许会少一点贪欲,
11:39
and a little more... Ethic
129
699207
2540
多一点道德(Ethic)的陪伴。
(此处为一语双关)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。