The World Machine | Think Like A Coder, Ep 10

360,660 views ・ 2020-09-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Saliha Karatepeli Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:22
As Ethic falls, she remembers.
0
22146
2860
Etik düşerken hatırlıyor.
00:25
She remembers the world before they unearthed the crystal.
1
25006
4000
Kristali ortaya çıkarmadan önceki dünyayı hatırlıyor.
00:29
She remembers the glee she felt when she built her first robot.
2
29006
3840
İlk robotunu yaptığındaki sevincini hatırlıyor.
00:32
But mostly she remembers the friends she’s made
3
32846
2569
En çok da son birkaç günde
00:35
these last few days:
4
35415
1760
edindiği arkadaşları hatırlıyor:
00:37
courageous Adila and her resistance movement.
5
37175
3170
Gözüpek Adila ve onun direniş hareketi,
00:40
Octavia’s sacrifice to keep the guards distracted.
6
40345
3870
korumaların dikkatini dağıtmak için Octavia'nın fedakarlığı,
00:44
Lemma and her idealistic drive to cure everyone.
7
44215
4030
Lemma ve onun herkesi tedavi etmek için olan idealist gayreti
00:48
And Hedge.
8
48245
1084
ve Hedge.
00:49
Her creation, her responsibility, her failure… her betrayer.
9
49329
5410
Onun eseri, onun sorumluluğu, onun başarısızlığı... onun haini.
00:54
Hedge, who convinced her to collect the three nodes
10
54739
2710
Aslında ihtiyacı olmayan üç düğümü toplamaya
00:57
that she never actually needed.
11
57449
2110
onu ikna eden Hedge.
00:59
For Ethic remembers how to operate the World Machine.
12
59559
3170
Etik, Dünya Makinesini kullanmayı hatırlıyor.
01:02
If only she could get a second chance at it.
13
62729
2420
Sadece onu kullanabilmek için ikinci bir şansa ihtiyacı var.
01:45
Adila has been in radio contact with Octavia,
14
105691
2900
Adila, robotların yakalayıp Etik ile aynı hücreye koydukları
01:48
whom the robots captured and imprisoned in the same jail that held Ethic.
15
108591
4409
Octavia ile irtibat halindeydi.
01:53
Ethic explains that Hedge has manipulated them all,
16
113000
3641
Etik, Hedge'in herkesi manipüle ettiğini
01:56
and will now try to break down the Bradbarrier
17
116641
2880
ve şimdiyse Bradbarrier'i alaşağı edip,
01:59
and cover the entire world in a giant maze,
18
119521
3160
eğer onu durdurmazlarsa
tüm dünyayı devasa bir labirente dönüştüreceğini açıkladı.
02:02
unless they can stop him.
19
122681
1790
02:04
But she has a plan:
20
124471
1310
Ancak bir planı var:
02:05
Ethic herself will go to the crystal at the center of the maze
21
125781
3640
Etik bizzat labirentin merkezindeki kristale gidecek
02:09
and use its powers to stop Hedge.
22
129421
2400
ve gücünü Hedge'i durdurmak için kullanacak.
02:14
Meanwhile, Adila and Lemma will do whatever they can to slow Hedge down.
23
134312
5010
Bu sırada Adila ve Lemma, Hedge'i yavaşlatmak için elinden geleni yapacak.
02:50
As Ethic weaves her way towards the innermost maze,
24
170573
3000
Etik labirentin içine doğru ilerlerken,
02:53
her radio picks up a transmission.
25
173573
2600
telsizi bir yayın yakalıyor.
02:56
Octavia has freed hundreds of members of the resistance from stasis.
26
176173
4423
Octavia yüzlerce direniş üyesini durağanlık kabininden kurtardı.
03:00
Together, they’ve staged a jailbreak and overwhelmed the guards.
27
180596
4301
Hep birlikte bir firar gerçekleştirip, korumaları şaşkına çevirdiler.
03:04
The resistance has access to the World Machine,
28
184897
2930
Direnişçiler Dünya Makinesi'ne ulaştılar
03:07
but they don’t know how to use it; they’ll need Ethic for that.
29
187827
3890
ama kullanmayı bilmiyorlar, bunun için Etik'e ihtiyaçları var.
03:11
All they have at their disposal are nearly limitless spools of wire.
30
191717
4923
Ellerinde bulunan tek şey neredeyse sınırsız olan tel makaraları.
03:16
The strands are durable, but prisoners can break them deliberately
31
196640
3640
Teller dayanıklı ancak ihtiyaç duymaları durumunda
03:20
if they need to.
32
200280
1074
mahkumlar onları koparabilir.
03:24
Ethic reaches the entrance to the inner most maze… and it’s sealed from within.
33
204960
4962
Etik labirentin en iç kısmına ulaşıyor ve içeriden mühürlendiğini görüyor.
03:34
She remembers a few things from when she flew over the maze days earlier.
34
214814
4185
Birkaç gün önce labirentin üzerinden uçarken gördüğü bir şeyleri hatırlıyor.
03:38
It centers on the crystal.
35
218999
1680
Merkezi kristalin üzerinde.
03:40
There are many dead ends, but no paths that loop back on themselves.
36
220679
5047
Bir sürü çıkmaz var ancak kendilerine dönecek bir yol yok.
03:55
Ethic has one opportunity to radio the members of the resistance
37
235759
4000
Etik, çıkışı bulmak için labirente dalmadan önce
03:59
a simple set of instructions
38
239759
1870
direnişin üyelerine basit bir talimatlar dizisini telsizle bildirmek için
04:01
before they plunge into the labyrinth in search of the exit.
39
241629
3600
tek bir fırsata sahip.
04:05
What directions can she give them so they can quickly navigate the maze,
40
245229
4279
Labirentte hızlıca yollarını bulmaları, kapıyı açmaları ve Etik'i doğruca
04:09
open the door, and guide Ethic straight back to the crystal?
41
249508
4000
kristale yönlendirmeleri için Etik onlara hangi yönlendirmeleri verebilir?
04:13
Pause now to figure it out for yourself.
42
253508
6823
Kendiniz bulmak için şimdi durdurun.
İpucu için 3 saniye
04:20
Hint in 3
43
260331
785
İpucu için 2 saniye
04:21
Hint in 2
44
261116
974
İpucu için 1 saniye
04:22
Hint in 1
45
262090
715
04:22
Here’s a hint:
46
262805
1310
İşte bir ipucu:
04:24
One of the challenges here is to find a way to indicate where dead ends are,
47
264115
4433
Zorluklardan bir tanesi çıkmazları belirtecek bir yol bulmak,
04:28
so that the resistance members don’t keep going down them.
48
268548
3660
böylece direniş üyeleri o tarafa gidip durmayacak.
04:32
Try simplifying the maze to something like this.
49
272208
2990
Labirenti şöyle bir şeye basitleştirmeyi deneyin.
04:35
Let’s say you’ve just hit this dead end, then came back to this intersection.
50
275198
5002
Diyelim ki bu çıkmaza geldiniz sonra da bu kavşağa geldiniz.
04:40
What could you do to show the next person who gets here
51
280200
3400
Sizden sonra gelecek insana
04:43
that they don’t need to explore that path?
52
283600
2240
o yoldan gitmemelerini göstermek için ne yaparsınız?
04:45
Pause now to figure it out yourself.
53
285840
2660
Kendiniz bulmak için şimdi durdurun.
04:48
Solution in 3
54
288500
990
Çözüm için 3 saniye
04:49
Solution in 2
55
289490
950
Çözüm için 2 saniye
04:50
Solution in 1
56
290440
1030
Çözüm için 1 saniye
04:51
Most programming puzzles involve giving instructions to a single actor
57
291470
4957
Çoğu programlama bulmacaları bir hedefi başarmaları için
04:56
so that they can accomplish a goal.
58
296427
2340
tek bir aktöre talimatlar vermeyi gerektirir.
04:58
Instead, here we have a swarm of individuals,
59
298767
3110
Bunun yerine her biri basit talimatları yerine getirebilecek
05:01
each of whom can follow basic instructions.
60
301877
2770
bireylerden oluşan bir kümemiz var.
05:04
That’s unusual in programming, but not unheard of;
61
304647
3730
Bu programlamada alışılmadıktır ama duyulmamış değildir.
05:08
researchers are currently experimenting with swarms of small robots
62
308377
4568
Araştırmacılar küçük robot kümeleriyle
05:12
to do things like conduct search and rescue missions.
63
312945
3120
arama kurtarma görevlerini yürütmeleri için deneyler yapıyorlar.
05:16
The prisoners aren’t robots, but for Ethic’s purposes they’ll act like them.
64
316065
4559
Mahkumlar robot değil ama Etik'in gayesi için robot gibi davranacaklar.
05:20
And by working together they can achieve their goal much more efficiently.
65
320624
5030
Birlikte çalışarak hedeflerine daha verimli bir şekilde ulaşabilirler.
05:25
Because you have a lot of prisoners, you’ll want them to cover a lot of ground.
66
325654
4164
Çok fazla mahkumun olduğu için çok fazla yeri kaplamalarını isteyeceksin.
05:29
This matches up well to a maze-mapping technique called a depth-first search.
67
329818
5846
Bu derinliğine arama adlı bir labirent haritalama yöntemiyle örtüşüyor.
05:35
It’s called that because it involves going as deeply down a path as possible
68
335664
4941
Bu şekilde adlandırılmasının sebebi, geri dönmeye gerek kalmadan
05:40
before going back.
69
340605
1770
mümkün olduğunca derine inmeyi kapsaması.
05:42
In other words, if you had a maze like this,
70
342375
2560
Başka bir deyişle eğer bunun gibi bir labirentiniz olsaydı
05:44
you’d want to explore all the way down one of these branches
71
344935
3530
kavşağa geri dönüp başka bir kol denemeden önce
05:48
before returning to this intersection and trying another.
72
348465
3630
bu kollardan birini sonuna kadar keşfetmek isterdiniz.
Herkesin ne yapmaları gerektiğine dair bir dizi anlaşılır talimatlara ihtiyacı var.
05:52
Everyone needs a clear set of instructions for what they should do.
73
352095
3460
05:55
Like — first, tie down the loose end of your wire by the crystal,
74
355555
4291
Örneğin, önce telin gevşek ucunu kristale bağla
05:59
so it leads back there.
75
359846
1970
böylece oraya yönlendirsin.
06:01
If you find the door, open it and hand your spool to Ethic.
76
361816
4000
Kapıyı bulursan aç ve makaranı Etik'e ver.
06:05
If you’re in a passageway, keep going until you hit a dead end
77
365816
3490
Eğer koridorda isen çıkmaza
06:09
or an intersection.
78
369306
1650
ya da kavşağa gelene kadar devam et.
06:10
But what happens at either of those places?
79
370956
3470
Peki bu yerlerden birine geldiğinde ne olacak?
06:14
If someone encounters a dead end,
80
374426
2090
Eğer biri çıkmaza gelirse,
06:16
they should backtrack to the last intersection.
81
376516
2410
en son kavşağa geri dönmeli.
06:18
But they also need to mark it, so no one wastes time and goes back there.
82
378926
5005
Aynı zamanda orayı işaretlemeli böylece başkası da oraya giderek vakit kaybetmez.
06:23
The best tool for that is the wire—
83
383931
2580
Bunun için en iyi araç tel,
06:26
one option is to break both sections that lead down the dead end path,
84
386511
4640
seçeneklerden biri teli çıkmaza giden yerden kesip
06:31
and tie the spool to the wire that leads back to the crystal.
85
391151
4000
makarayı kristale giden tele bağlamak.
06:35
The broken wires tell everyone else who gets to this intersection
86
395151
3810
Kopuk teller o kavşaktan geçen herkese
06:38
“Don’t go this way.”
87
398961
1540
"Bu yoldan gitme" diyecek.
06:40
They’ll also guarantee the final path will lead straight to the crystal,
88
400501
4209
Aynı zamanda son yolun çıkmazlara değil de
06:44
rather than visiting dead ends.
89
404710
2680
doğrudan kristale olmasını garantileyecek.
06:47
Ok, so let’s say someone’s at an intersection.
90
407390
3260
Peki diyelim ki birisi kavşakta.
06:50
Now which way should they go?
91
410650
2070
Hangi yola gitmeli?
06:52
The first priority is to have everyone cover fresh ground
92
412720
3830
İlk öncelik, ikiye katlanmayı en aza indirmek için
06:56
to minimize doubling up.
93
416550
1860
herkesin yeni zemini almasını sağlamaktır.
06:58
So if there’s no wire down a direction, go that way.
94
418410
3330
Yani bir yönde tel yoksa, o yoldan git.
07:01
If there are multiple choices, choose one at random.
95
421740
3660
Birçok seçenek varsa, sırayla rastgele birini seç.
07:05
What if they’re in a sub-section like this, with 3 marked dead ends?
96
425400
4823
Peki ya 3 tane çıkmaz işaretli böyle bir alt koldalarsa?
07:10
The only thing to do is to go back where they came from.
97
430223
3480
Yapılacak tek şey geldikleri yere geri dönmek.
07:13
We now know that this whole section is one big dead end,
98
433703
3410
Artık tüm bu kolun koca bir çıkmaz olduğunu biliyoruz,
07:17
so they should break and retie the wire when they get to the next intersection.
99
437113
4690
yani sıradaki kavşakta teli koparıp yeniden bağlamaları gerek.
07:21
But let’s say they get there, and find two options where someone’s exploring,
100
441806
4576
Peki diyelim ki oraya vardılar ve başkalarının kefişte olduğu
ama kimsenin henüz çıkmaza ulaşmadığı iki seçenek gördüler.
07:26
but no one’s hit a dead end yet.
101
446382
2520
07:28
They may as well choose at random and go help explore that path further,
102
448902
4197
Çıkış için doğru yol olabileceği için
rastgele birini seçerek yolun ilerisini keşfetmeye yardımcı olabilirler.
07:33
in case it’s the right direction for the exit.
103
453099
3230
07:36
This isn’t the only way to solve this challenge, but in any correct method,
104
456329
4566
Bu zorluğu çözmenin tek yolu bu değil,
07:40
someone will eventually find the way out.
105
460895
2670
ama tüm doğru yöntemlerde birisi sonunda çıkış yolunu bulacak.
07:43
The moment of truth will be when Ethic takes their wire and follows it back,
106
463565
4365
Etik'in teli alıp, hedefine doğru gerisin geri takip ettiği an
07:47
inward towards her goal.
107
467930
2170
kader anı olacak.
07:50
The great thing about this method is that Ethic’s path is straight and true.
108
470100
4000
Bu yöntemde harika olan şey, Etik'in yolunun düzgün ve doğru olması.
07:54
The maze doesn’t have loops, so there's only one path from door to crystal.
109
474100
4702
Labirentin döngüleri yok, yani kapıdan kristale tek bir yol var.
07:58
And because everyone has been breaking and retying their wires,
110
478802
4000
Herkesin teli koparıp yeniden bağlaması sayesinde
08:02
Ethic won’t go down any dead-end paths.
111
482802
2888
Etik çıkmaz yollara gitmeyecek.
10:30
Face to face with her creation, Ethic has a choice:
112
630094
3400
Yaptığı şeyle yüz yüze gelen Etik'in seçim hakkı var:
10:33
she can destroy Hedge, or set things right.
113
633494
3160
Hedge'i yok edebilir ya da düzeltebilir.
10:36
All of this destruction was her fault, not Hedge’s;
114
636654
3200
Tüm bu yıkım onun suçuydu, Hedge'in değil,
10:39
it was her oversight that instructed him to build an infinitely large maze.
115
639854
5308
ona sonsuz büyüklükte bir labirent inşa etmesini söyleyen şey onun hatasıydı.
10:45
His decisions were misguided, but everything he did,
116
645162
3380
Kararları yanlış yönlendirilmişti
10:48
he did to follow his programming.
117
648542
2120
ama yaptığı her şey programına uymak adınaydı.
10:50
Ethic accesses his core and fixes her error with a single number:
118
650662
4445
Etik onun çekirdeğine erişiyor ve hatasını tek bir sayı ile düzeltiyor,
10:55
the size the maze was supposed to reach.
119
655107
2920
labirentin ulaşması gereken sayı ile.
11:10
Ethic has prevented catastrophe
120
670857
1912
Etik faciayı önledi
11:12
and regained possession of the World Machine.
121
672769
2990
ve Dünya Makinesi'nin hakimiyetini yeniden kazandı.
11:15
Her work with Adila, Octavia, and Lemma has already started to help people
122
675759
4598
Adila, Octavia ve Lemma ile yaptığı iş çoktan insanlara yardım etmeye
11:20
and heal the world’s turmoil, but there’s much work to be done.
123
680357
4000
ve dünyanın hengamesini iyileştirmeye başladı ama daha yapılacak çok şey var.
11:24
With the forgetting food out of their systems,
124
684357
2370
Unutturan yiyeceğin sistemlerinden çıkması ile
11:26
the people will become themselves again.
125
686727
2150
insanlar tekrar kendileri olacaklar.
11:28
They’ll regain their will to create and progress.
126
688877
3080
Üretme ve ilerleme arzularını geri kazanacaklar.
11:31
They’ll be free to break down the walls they’ve built between each other.
127
691957
3480
Aralarına ördükleri duvarları yıkmakta özgür olacaklar.
11:35
And they may come to approach their future with a little less greed
128
695437
3770
Kim bilir belki de geleceklerine daha az aç gözlülük
11:39
and a little more... Ethic
129
699207
2540
ve daha fazla Etik ile yaklaşabilirler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7