The World Machine | Think Like A Coder, Ep 10

358,322 views ・ 2020-09-24

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Dinh Lieu Vu
00:22
As Ethic falls, she remembers.
0
22146
2860
Trong lúc rơi xuống, kí ức chợt hiện về.
Ethic đã nhớ lại thế giới trước khi người ta khai quật khối tinh thể.
00:25
She remembers the world before they unearthed the crystal.
1
25006
4000
00:29
She remembers the glee she felt when she built her first robot.
2
29006
3840
Cô nhớ lại niềm hân hoan về lần đầu tạo ra người máy.
00:32
But mostly she remembers the friends she’s made
3
32846
2569
Nhưng hơn hết là hình ảnh về những người bạn mà cô đã gặp
00:35
these last few days:
4
35415
1760
trong vài ngày qua:
00:37
courageous Adila and her resistance movement.
5
37175
3170
Adila can đảm sát cánh cùng phong trào kháng chiến.
00:40
Octavia’s sacrifice to keep the guards distracted.
6
40345
3870
Sự hi sinh của Octavia nhằm đánh lạc hướng lũ người máy.
00:44
Lemma and her idealistic drive to cure everyone.
7
44215
4030
Lemma với lý tưởng chữa bệnh cho mọi người.
00:48
And Hedge.
8
48245
1084
Và cả Hedge.
00:49
Her creation, her responsibility, her failure… her betrayer.
9
49329
5410
Một sản phẩm, và cũng là tránh nhiệm, cả sự thất bại của Ethic
… và là kẻ phản bội.
00:54
Hedge, who convinced her to collect the three nodes
10
54739
2710
Hedge, kẻ đã thuyết phục Ethic tìm kiếm ba hiện vật
00:57
that she never actually needed.
11
57449
2110
mà cô chưa bao giờ cần đến.
00:59
For Ethic remembers how to operate the World Machine.
12
59559
3170
Đối với Ethic làm thế nào để nhớ lại cách vận hành Thế Giới Máy Móc.
01:02
If only she could get a second chance at it.
13
62729
2420
Nếu như có một cơ hội thứ hai.
01:45
Adila has been in radio contact with Octavia,
14
105691
2900
Adila đã liên lạc qua radio với Octavia,
01:48
whom the robots captured and imprisoned in the same jail that held Ethic.
15
108591
4409
người đã bị người máy bắt giữ và bị bỏ tù
trong nhà tù mà trước đây đã giam giữ Ethic.
Ethic giải thích rằng Hedge đã thao túng tất cả,
01:53
Ethic explains that Hedge has manipulated them all,
16
113000
3641
01:56
and will now try to break down the Bradbarrier
17
116641
2880
và ngay lúc này nó sẽ cố phá vỡ bức tường Bradbarrier
01:59
and cover the entire world in a giant maze,
18
119521
3160
và che phủ cả thế giới bằng một mê cung khổng lồ,
02:02
unless they can stop him.
19
122681
1790
trừ khi họ có thể ngăn chặn Hedge.
02:04
But she has a plan:
20
124471
1310
Nhưng cô ấy đã có kế hoạch:
02:05
Ethic herself will go to the crystal at the center of the maze
21
125781
3640
Ethic sẽ tìm đến khối tinh thể nằm ở giữa mê cung
02:09
and use its powers to stop Hedge.
22
129421
2400
và sử dụng sức mạnh của nó để ngăn chặn Hedge.
02:14
Meanwhile, Adila and Lemma will do whatever they can to slow Hedge down.
23
134312
5010
Trong khi đó, Adila và Lemma sẽ làm mọi thứ để kìm chân Hedge lại.
02:50
As Ethic weaves her way towards the innermost maze,
24
170573
3000
Khi Ethic len lỏi trong những lối đi sâu vào mê cung,
02:53
her radio picks up a transmission.
25
173573
2600
bộ đàm của cô ấy bắt được tín hiệu.
02:56
Octavia has freed hundreds of members of the resistance from stasis.
26
176173
4423
Octavia đã giải cứu hàng trăm thành viên quân kháng chiến
thoát khỏi tình trạng bất động.
03:00
Together, they’ve staged a jailbreak and overwhelmed the guards.
27
180596
4301
Cùng nhau, họ tổ chức vượt ngục và đe dọa người máy.
03:04
The resistance has access to the World Machine,
28
184897
2930
Quân kháng chiến đã tiếp cận được với Thế Giới Máy Móc,
03:07
but they don’t know how to use it; they’ll need Ethic for that.
29
187827
3890
nhưng họ không biết làm sao để vận hành nó;
và họ cần Ethic.
03:11
All they have at their disposal are nearly limitless spools of wire.
30
191717
4923
Tất cả bọn họ đều có trong tay những cuộn dây dài gần như vô tận.
03:16
The strands are durable, but prisoners can break them deliberately
31
196640
3640
Những bó cáp bền, và các tù nhân có thể cắt đứt chúng
03:20
if they need to.
32
200280
1074
nếu họ cần.
03:24
Ethic reaches the entrance to the inner most maze… and it’s sealed from within.
33
204960
4962
Ethic đã tới cổng vào phía trong cùng của mê cung…
và nó được chặn kín từ bên trong.
03:34
She remembers a few things from when she flew over the maze days earlier.
34
214814
4185
Cô ấy nhớ lại vài điều khi bay qua mê cung mới chỉ vài ngày trước..
03:38
It centers on the crystal.
35
218999
1680
Khối tinh thể nằm ở chính giữa mê cung.
03:40
There are many dead ends, but no paths that loop back on themselves.
36
220679
5047
Có vô số ngõ cụt, và không có đường vòng.
03:55
Ethic has one opportunity to radio the members of the resistance
37
235759
4000
Ethic có cơ hội để liên lạc tới các thành viên quân kháng chiến
03:59
a simple set of instructions
38
239759
1870
với một tập hợp các chỉ dẫn
04:01
before they plunge into the labyrinth in search of the exit.
39
241629
3600
trước khi họ tỏa ra khắp mê cung để tìm lối thoát.
04:05
What directions can she give them so they can quickly navigate the maze,
40
245229
4279
Làm thế nào để cô ấy có thể chỉ cho họ cách nhanh nhất
để tìm ra lối thoát khỏi mê cung,
04:09
open the door, and guide Ethic straight back to the crystal?
41
249508
4000
đến cánh cửa, và đưa Ethic đến tới vị trí của khối tinh thể?
04:13
Pause now to figure it out for yourself.
42
253508
6823
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
Gợi ý trong 3
04:20
Hint in 3
43
260331
785
Gợi ý trong 2
04:21
Hint in 2
44
261116
974
Gợi ý trong 1
04:22
Hint in 1
45
262090
715
04:22
Here’s a hint:
46
262805
1310
Và đây là gợi ý:
04:24
One of the challenges here is to find a way to indicate where dead ends are,
47
264115
4433
Một trong những thách thức ở đây là tìm ra cách xác định những ngõ cụt,
04:28
so that the resistance members don’t keep going down them.
48
268548
3660
để các thành viên quân kháng chiến không tiếp tục đi vào đó.
04:32
Try simplifying the maze to something like this.
49
272208
2990
Hãy thử đơn giản hóa mê cung như này.
04:35
Let’s say you’ve just hit this dead end, then came back to this intersection.
50
275198
5002
Giả sử bạn đi vào đường cụt, rồi trở lại nút giao.
04:40
What could you do to show the next person who gets here
51
280200
3400
Vậy bạn sẽ làm gì để khi người khác đi tới nhút giao cắt này
04:43
that they don’t need to explore that path?
52
283600
2240
họ sẽ biết và không đi vào ngõ cụt đó nữa?
04:45
Pause now to figure it out yourself.
53
285840
2660
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
04:48
Solution in 3
54
288500
990
Giải pháp trong 3
04:49
Solution in 2
55
289490
950
Giải pháp trong 2
04:50
Solution in 1
56
290440
1030
Giải pháp trong 1
04:51
Most programming puzzles involve giving instructions to a single actor
57
291470
4957
Hầu hết các câu đố lập trình
đều bao gồm việc đưa ra những hướng dẫn tới một người cụ thể
04:56
so that they can accomplish a goal.
58
296427
2340
để họ có thể hoàn thành mục tiêu.
04:58
Instead, here we have a swarm of individuals,
59
298767
3110
Nhưng, ở đây chúng ta có tới một nhóm người,
05:01
each of whom can follow basic instructions.
60
301877
2770
mỗi người có thể tuân theo những chỉ dẫn cơ bản.
05:04
That’s unusual in programming, but not unheard of;
61
304647
3730
Đó là điều hiếm gặp trong lập trình, nhưng không phải là chưa từng sảy ra;
05:08
researchers are currently experimenting with swarms of small robots
62
308377
4568
các nhà nghiên cứu hiện tại đang thử nghiệm các nhóm người máy
05:12
to do things like conduct search and rescue missions.
63
312945
3120
để làm công việc như triển khai các nhiệm vụ nghiên cứu và cứu nạn.
05:16
The prisoners aren’t robots, but for Ethic’s purposes they’ll act like them.
64
316065
4559
Các tù nhân thì không phải người máy,
nhưng với mục đích của Ethic họ cũng có thể làm tương tự.
05:20
And by working together they can achieve their goal much more efficiently.
65
320624
5030
Và việc hợp tác cùng nhau có thể giúp họ đạt được mục tiêu một cách hiệu quả hơn.
05:25
Because you have a lot of prisoners, you’ll want them to cover a lot of ground.
66
325654
4164
Bởi vì có rất nhiều tù nhân, bạn sẽ muốn họ lao ra khắp nơi.
05:29
This matches up well to a maze-mapping technique called a depth-first search.
67
329818
5846
Điều này khá phù hợp với một phương pháp ánh xạ bản đồ
được gọi là kĩ thuật tìm kiếm theo chiều sâu.
05:35
It’s called that because it involves going as deeply down a path as possible
68
335664
4941
Gọi như vậy là bởi vì nó bao gồm việc đi vào sâu nhất có thể
05:40
before going back.
69
340605
1770
trước khi quay trở ra.
05:42
In other words, if you had a maze like this,
70
342375
2560
Nói cách khác, với một mê cung như này,
05:44
you’d want to explore all the way down one of these branches
71
344935
3530
bạn sẽ muốn khám phá ra toàn bộ đường đi của tất cả các nhánh
05:48
before returning to this intersection and trying another.
72
348465
3630
trước khi trở lại điểm giao cắt ban đầu và thử một nhánh khác.
05:52
Everyone needs a clear set of instructions for what they should do.
73
352095
3460
Mỗi người cần một tập hợp các chỉ dẫn rõ ràng
về những việc họ nên làm.
05:55
Like — first, tie down the loose end of your wire by the crystal,
74
355555
4291
Kiểu như — đầu tiên, dùng dây buộc quanh khối tinh thể,
05:59
so it leads back there.
75
359846
1970
rồi đi tiếp.
06:01
If you find the door, open it and hand your spool to Ethic.
76
361816
4000
Nếu bạn tìm được cửa ra, hãy mở nó và đưa cuộn dây cho Ethic.
06:05
If you’re in a passageway, keep going until you hit a dead end
77
365816
3490
Ngược lại nếu ở hành lang,
hãy tiếp tục đi cho tới khi bạn tìm thấy ngõ cụt
06:09
or an intersection.
78
369306
1650
hoặc một nút giao.
06:10
But what happens at either of those places?
79
370956
3470
Nhưng điều gì sẽ sảy ra tiếp theo?
06:14
If someone encounters a dead end,
80
374426
2090
Nếu ai đó gặp phải một ngõ cụt,
06:16
they should backtrack to the last intersection.
81
376516
2410
họ sẽ quay trở về nút giao gần nhất.
06:18
But they also need to mark it, so no one wastes time and goes back there.
82
378926
5005
Nhưng họ sẽ cần phải đánh dấu lại,
để không còn ai tốn thời gian đi vào đó nữa.
06:23
The best tool for that is the wire—
83
383931
2580
Và công cụ tốt nhất là cuộn dây—
06:26
one option is to break both sections that lead down the dead end path,
84
386511
4640
một lựa chọn đó là cắt bỏ đoạn dây dẫn vào ngõ cụt,
06:31
and tie the spool to the wire that leads back to the crystal.
85
391151
4000
và nối đoạn dây dẫn tới khối tinh thể vào cuộn dây.
06:35
The broken wires tell everyone else who gets to this intersection
86
395151
3810
Đoạn dây bị cắt bỏ sẽ cho mọi người biết khi đi qua nút giao này
06:38
“Don’t go this way.”
87
398961
1540
“Thì đừng đi vào đường đó.”
06:40
They’ll also guarantee the final path will lead straight to the crystal,
88
400501
4209
Và nó cũng đảm bảo con đường hoàn chỉnh sẽ dẫn thẳng tới khối tinh thể,
06:44
rather than visiting dead ends.
89
404710
2680
thay vì tìm kiếm trong những ngõ cụt.
06:47
Ok, so let’s say someone’s at an intersection.
90
407390
3260
Ok, giả sử ai đó đang đứng ở một nút giao cắt.
06:50
Now which way should they go?
91
410650
2070
Vậy họ nên chọn đường nào để đi?
06:52
The first priority is to have everyone cover fresh ground
92
412720
3830
Trước tiên là mọi người phải tìm đến những chỗ chưa đi
06:56
to minimize doubling up.
93
416550
1860
để thu hẹp diện tích.
06:58
So if there’s no wire down a direction, go that way.
94
418410
3330
Và nếu như đường nào không có dây bị cắt, hãy đi vào hướng đó.
07:01
If there are multiple choices, choose one at random.
95
421740
3660
Nếu không, hãy chọn ngẫu nhiên.
07:05
What if they’re in a sub-section like this, with 3 marked dead ends?
96
425400
4823
Sẽ thế nào nếu họ ở trong một đoạn đường như này,
với ba đoạn được đánh dấu là ngõ cụt?
07:10
The only thing to do is to go back where they came from.
97
430223
3480
Điều duy nhất có thể làm là trở lại đường cũ trước đó.
07:13
We now know that this whole section is one big dead end,
98
433703
3410
Giờ thì chúng ta đều biết là toàn bộ khu đó đều là ngõ cụt,
07:17
so they should break and retie the wire when they get to the next intersection.
99
437113
4690
vì thế họ sẽ cắt dây để đánh dấu khi họ đến nút giao tiếp theo.
07:21
But let’s say they get there, and find two options where someone’s exploring,
100
441806
4576
Nhưng nếu ai tới được đây,
và tìm thấy hai hướng mà ai đó đang đang đi,
07:26
but no one’s hit a dead end yet.
101
446382
2520
nhưng chưa ai đánh dấu đó là ngõ cụt.
07:28
They may as well choose at random and go help explore that path further,
102
448902
4197
Thì có thể lựa chọn ngẫu nhiên
và đi vào đó giúp người khác tìm đường nhanh hơn,
07:33
in case it’s the right direction for the exit.
103
453099
3230
trong trường hợp này, đó là hướng đi đúng để thoát ra.
07:36
This isn’t the only way to solve this challenge, but in any correct method,
104
456329
4566
Đây không phải là cách duy nhất để giải quyết vấn đề này,
nhưng với bất kì cách thức đúng đắn nào,
07:40
someone will eventually find the way out.
105
460895
2670
ai đó cuối cùng cũng sẽ tìm được lối ra.
07:43
The moment of truth will be when Ethic takes their wire and follows it back,
106
463565
4365
Khoảnh khắc của chân lý sẽ là khi Ethic nhặt lấy sợi dây và lần theo,
07:47
inward towards her goal.
107
467930
2170
tìm đến khối tinh thể.
07:50
The great thing about this method is that Ethic’s path is straight and true.
108
470100
4000
Điều tuyệt vời về phương thức này
đó là đường vào của Ethic sẽ đi thẳng tới mục tiêu.
07:54
The maze doesn’t have loops, so there's only one path from door to crystal.
109
474100
4702
Mê cung không có đường lặp,
vì thế mà chỉ có duy nhất một con đường dẫn tới khối tinh thể.
07:58
And because everyone has been breaking and retying their wires,
110
478802
4000
Và bởi vì mọi người đều đã cắt dây đánh dấu,
08:02
Ethic won’t go down any dead-end paths.
111
482802
2888
nên Ethic sẽ không thể đi vào ngõ cụt.
10:30
Face to face with her creation, Ethic has a choice:
112
630094
3400
Đối mặt trước người bạn của mình, Ethic sẽ đưa ra lựa chọn:
10:33
she can destroy Hedge, or set things right.
113
633494
3160
phá hủy Hedge, hoặc là làm điều đúng đắn.
10:36
All of this destruction was her fault, not Hedge’s;
114
636654
3200
Tất cả chuyện này đều là lỗi của cô ấy, chứ không phải Hedge;
10:39
it was her oversight that instructed him to build an infinitely large maze.
115
639854
5308
đó là sai sót của cô ấy đã chỉ dẫn Hedge xây dựng một mê cung to lớn vô tận.
10:45
His decisions were misguided, but everything he did,
116
645162
3380
Dù cho quyết định lạc lối là của Hedge, nhưng mọi thứ nó làm
10:48
he did to follow his programming.
117
648542
2120
đều tuân theo chương trình đã thiết lập.
10:50
Ethic accesses his core and fixes her error with a single number:
118
650662
4445
Ethic truy cập vào bộ nhớ và fix lỗi đó với duy nhất một con số:
10:55
the size the maze was supposed to reach.
119
655107
2920
kích thước cần đạt được của mê cung.
11:10
Ethic has prevented catastrophe
120
670857
1912
Ethic đã ngăn chặn thảm họa
11:12
and regained possession of the World Machine.
121
672769
2990
và dành lại được quyền kiểm soát Thế Giới Máy Móc.
11:15
Her work with Adila, Octavia, and Lemma has already started to help people
122
675759
4598
Cô ấy cùng với Adila, Octavia, và Lemma đã bắt đầu giúp đỡ mọi người
11:20
and heal the world’s turmoil, but there’s much work to be done.
123
680357
4000
và hàn gắn sự hỗn loạn của thế giới, nhưng vẫn còn nhiều việc cần hoàn thành.
11:24
With the forgetting food out of their systems,
124
684357
2370
Với việc loại bỏ thực phẩm ra khỏi hệ thống,
11:26
the people will become themselves again.
125
686727
2150
con người sẽ trở lại với chính mình.
11:28
They’ll regain their will to create and progress.
126
688877
3080
Họ sẽ dành lấy sự sáng tạo và tiến bộ.
11:31
They’ll be free to break down the walls they’ve built between each other.
127
691957
3480
Họ sẽ tự do lật đổ bức tường mà họ đã xây lên để ngăn cách lẫn nhau.
11:35
And they may come to approach their future with a little less greed
128
695437
3770
Và họ có thể tiến đến nắm lấy tương lai với ít lòng tham
11:39
and a little more... Ethic
129
699207
2540
và có … Đạo Đức hơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7