請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Clement Fu
審譯者: Helen Chang
[TED-Ed 原創系列]
《時代女神 x 程式邏輯革命》
[地點:奴芯堡]
[第十集:「鳥」‧「結」]
00:22
As Ethic falls, she remembers.
0
22146
2860
那偉大的黑手拋下了彥霖,記憶亦歸位
00:25
She remembers the world before
they unearthed the crystal.
1
25006
4000
她記起那台天地間的橐籥問世前的混沌
又記起在橐籥的「水晶宮」埋首主控台
00:29
She remembers the glee she felt
when she built her first robot.
2
29006
3840
解開玄機建造首個機器人那無名的快樂
00:32
But mostly she remembers
the friends she’s made
3
32846
2569
但最歷歷在目的
還是她最後一段日子相遇的同路手足:
00:35
these last few days:
4
35415
1760
00:37
courageous Adila
and her resistance movement.
5
37175
3170
女中豪傑艾德拉
不畏強權,率領光復時代的革命
00:40
Octavia’s sacrifice to keep
the guards distracted.
6
40345
3870
捨己救人的何莉菲
挺身而出,分散鐵甲桀犬的注意
00:44
Lemma and her idealistic
drive to cure everyone.
7
44215
4030
情操高尚的連儂雅
追隨理想,齊上齊落救贖所有人
00:48
And Hedge.
8
48245
1084
還有凌杰──他的好
00:49
Her creation, her responsibility,
her failure… her betrayer.
9
49329
5410
她的用心良苦,她的責無旁貸
到最後因她失誤,令他無奈,被它出賣
00:54
Hedge, who convinced her to collect
the three nodes
10
54739
2710
三枚瑰寶被借屍還魂的「靈結」收編
00:57
that she never actually needed.
11
57449
2110
也淪為惡靈超然其上、弄於股掌的玩笑
00:59
For Ethic remembers how to operate
the World Machine.
12
59559
3170
彥霖重拾記憶足以重新召喚「創世機」
01:02
If only she could get
a second chance at it.
13
62729
2420
倘若她再有一次機會
01:45
Adila has been in radio contact
with Octavia,
14
105691
2900
艾德拉用無線電聯絡上何莉菲
01:48
whom the robots captured and imprisoned
in the same jail that held Ethic.
15
108591
4409
何莉菲自從被鐵甲桀犬逮捕後
就囚在彥霖最初沈睡中甦醒的監獄囚房
01:53
Ethic explains that Hedge
has manipulated them all,
16
113000
3641
彥霖解釋,惡靈借屍還魂的「靈結」
借鐵甲桀犬擺佈,騙遍一編新世界
01:56
and will now try to break down
the Bradbarrier
17
116641
2880
現在更下一城打算拆下「八達圍」
01:59
and cover the entire world
in a giant maze,
18
119521
3160
鋪天蓋地將整個世界盡化成巨型迷宮
02:02
unless they can stop him.
19
122681
1790
除非合眾人之力,能出手制止它
02:04
But she has a plan:
20
124471
1310
彥霖心生一計:
02:05
Ethic herself will go
to the crystal at the center of the maze
21
125781
3640
她要直搗藏在迷宮中央的「水晶宮」
02:09
and use its powers to stop Hedge.
22
129421
2400
利用「創世機」的力量制止「靈結」
02:14
Meanwhile, Adila and Lemma will do
whatever they can to slow Hedge down.
23
134312
5010
同時,艾德拉和連儂雅唯有聲東擊西
竭盡所能拖延時間
02:50
As Ethic weaves her way towards
the innermost maze,
24
170573
3000
彥霖出發直闖迷宮中心
02:53
her radio picks up a transmission.
25
173573
2600
在路上收到無線電訊號
02:56
Octavia has freed hundreds of members
of the resistance from stasis.
26
176173
4423
何莉菲喚醒在囚數百名沈睡的光復手足
03:00
Together, they’ve staged a jailbreak
and overwhelmed the guards.
27
180596
4301
人多勢眾,眾人合力擊退守衛成功越獄
03:04
The resistance has access
to the World Machine,
28
184897
2930
一眾光復手足直達並找到「創世機」
03:07
but they don’t know how to use it;
they’ll need Ethic for that.
29
187827
3890
但運用之法不得要領,仍待彥霖出馬
03:11
All they have at their disposal
are nearly limitless spools of wire.
30
191717
4923
信手拈來的只有源源不絕的一捲捲紅線
03:16
The strands are durable, but prisoners
can break them deliberately
31
196640
3640
紅線堅韌無比
但有心的話,需要時手足仍能剪斷紅線
03:20
if they need to.
32
200280
1074
03:24
Ethic reaches the entrance to the inner
most maze… and it’s sealed from within.
33
204960
4962
彥霖抵達迷宮核心外圍的入口
那扇大門從內反鎖
03:34
She remembers a few things from
when she flew over the maze days earlier.
34
214814
4185
彥霖記起凌杰最初帶挈她飛越迷宮時
看到的一二事
03:38
It centers on the crystal.
35
218999
1680
迷宮圍繞中央的水晶向外擴建
03:40
There are many dead ends,
but no paths that loop back on themselves.
36
220679
5047
胡同中,死路多不勝數
但無一條是重回原地的循環路
03:55
Ethic has one opportunity to radio
the members of the resistance
37
235759
4000
彥霖只有一次機會
用無線電一開始向光復手足囑咐幾句話
03:59
a simple set of instructions
38
239759
1870
交代一套簡單的指示
04:01
before they plunge into the labyrinth
in search of the exit.
39
241629
3600
然後手足就會各自爬山,努力找尋出路
04:05
What directions can she give them so
they can quickly navigate the maze,
40
245229
4279
彥霖可給手足甚麼指示
讓他們迅速找到迷宮的出路,打開大門
04:09
open the door, and guide Ethic
straight back to the crystal?
41
249508
4000
並引領彥霖重回最初的核心水晶?
04:13
Pause now to figure it out for yourself.
42
253508
6823
[若要自己動腦筋,就按一下暫停]
04:20
Hint in 3
43
260331
785
[訣竅倒數 3]
04:21
Hint in 2
44
261116
974
[訣竅倒數 2]
04:22
Hint in 1
45
262090
715
04:22
Here’s a hint:
46
262805
1310
[訣竅倒數 1]
訣竅:
04:24
One of the challenges here is to find
a way to indicate where dead ends are,
47
264115
4433
其中一個難題
就是要找一個方法標示哪兒是死路一條
04:28
so that the resistance members
don’t keep going down them.
48
268548
3660
如此光復手足就不會重蹈覆轍
04:32
Try simplifying the maze
to something like this.
49
272208
2990
先試試把迷宮如此簡化
04:35
Let’s say you’ve just hit this dead end,
then came back to this intersection.
50
275198
5002
假設您剛遇上這條死路,折返這個路口
04:40
What could you do to show the next
person who gets here
51
280200
3400
要怎麼做去告訴之後素未謀面的手足
04:43
that they don’t need
to explore that path?
52
283600
2240
此路不通,要另尋蹊徑?
04:45
Pause now to figure it out yourself.
53
285840
2660
[若要自己動腦筋,就按一下暫停]
04:48
Solution in 3
54
288500
990
[揭曉倒數 3]
04:49
Solution in 2
55
289490
950
[揭曉倒數 2]
04:50
Solution in 1
56
290440
1030
[揭曉倒數 1]
04:51
Most programming puzzles involve
giving instructions to a single actor
57
291470
4957
大部分程式設計謎題
是編寫指示予單一個體執行
04:56
so that they can accomplish a goal.
58
296427
2340
從而達成單一目標
04:58
Instead, here we have a swarm
of individuals,
59
298767
3110
現在,在囚的手足多不勝數
05:01
each of whom can follow
basic instructions.
60
301877
2770
每一名手足都能跟隨一些基本指示
05:04
That’s unusual in programming,
but not unheard of;
61
304647
3730
在程式設計中
這非比尋常,但亦非前所未聞
05:08
researchers are currently experimenting
with swarms of small robots
62
308377
4568
目前的研究正試驗利用一群小機器人
05:12
to do things like conduct search
and rescue missions.
63
312945
3120
來進行例如搜救任務的工作
05:16
The prisoners aren’t robots, but for
Ethic’s purposes they’ll act like them.
64
316065
4559
在囚手足並非機器人
但說到為彥霖出一分力,道理如出一轍
05:20
And by working together they can
achieve their goal much more efficiently.
65
320624
5030
合眾人之力,就能更有效率達成目標
05:25
Because you have a lot of prisoners,
you’ll want them to cover a lot of ground.
66
325654
4164
既然在囚手足人數眾多
試探的路覆蓋越深入、廣大,就越好
05:29
This matches up well to a maze-mapping
technique called a depth-first search.
67
329818
5846
這其實對應了一種迷宮比對技巧
(maze-mapping technique)
名為「深度優先搜尋」
(depth-first search)
05:35
It’s called that because it involves going
as deeply down a path as possible
68
335664
4941
顧名思義,是盡可能將一條路探尋到底
05:40
before going back.
69
340605
1770
然後才折返
05:42
In other words, if you had
a maze like this,
70
342375
2560
換言之,譬如說迷宮是這樣子
05:44
you’d want to explore all the way
down one of these branches
71
344935
3530
就窮究其中一條分岔路,直到盡頭
05:48
before returning to this intersection
and trying another.
72
348465
3630
然後才沿路折返此路口,再試另一條
05:52
Everyone needs a clear set of instructions
for what they should do.
73
352095
3460
每人都需要一套說清楚要怎麼做的指示
05:55
Like — first, tie down the loose end
of your wire by the crystal,
74
355555
4291
比如說,首先把紅線一端繫在核心水晶
05:59
so it leads back there.
75
359846
1970
之後的路再顛簸,最終還是重返這初心
06:01
If you find the door,
open it and hand your spool to Ethic.
76
361816
4000
若找到那扇門,打開門把線軸交給彥霖
06:05
If you’re in a passageway,
keep going until you hit a dead end
77
365816
3490
若只是轉角處,人在路途上就一路前行
直到盡頭或是路口
06:09
or an intersection.
78
369306
1650
06:10
But what happens
at either of those places?
79
370956
3470
那之後又怎樣了?
06:14
If someone encounters a dead end,
80
374426
2090
如果前無去路,到了盡頭
06:16
they should backtrack
to the last intersection.
81
376516
2410
就沿路折返最後一個路口
06:18
But they also need to mark it, so no one
wastes time and goes back there.
82
378926
5005
這條死路還需要標示
以免後來的手足白走一趟冤枉路
06:23
The best tool for that is the wire—
83
383931
2580
最好的工具,就是紅線本身
06:26
one option is to break both sections
that lead down the dead end path,
84
386511
4640
一個方法是把來回死路重疊的紅線剪斷
06:31
and tie the spool to the wire
that leads back to the crystal.
85
391151
4000
再把線軸一端跟重返初心的懸線打結
06:35
The broken wires tell everyone else
who gets to this intersection
86
395151
3810
剪斷的紅線無異跟後來此路口的手足說
06:38
“Don’t go this way.”
87
398961
1540
逾越紅線以後,前方死路一條
06:40
They’ll also guarantee the final path
will lead straight to the crystal,
88
400501
4209
這樣也確保終極的一串紅線會直達水晶
06:44
rather than visiting dead ends.
89
404710
2680
重回初心,而非走上絕路
06:47
Ok, so let’s say someone’s
at an intersection.
90
407390
3260
好,那麼一個人走到交叉口
06:50
Now which way should they go?
91
410650
2070
又該走哪一條岔路呢?
06:52
The first priority is to have everyone
cover fresh ground
92
412720
3830
首選是每一個人都探尋新的路
06:56
to minimize doubling up.
93
416550
1860
盡量避免重複走別人的路
06:58
So if there’s no wire down a direction,
go that way.
94
418410
3330
故此,哪裡沒有紅線,就是要走的方向
07:01
If there are multiple choices,
choose one at random.
95
421740
3660
若多於一條沒紅線的路,就任君選擇
07:05
What if they’re in a sub-section
like this, with 3 marked dead ends?
96
425400
4823
假如來到這三岔路口,三條路都走盡了
07:10
The only thing to do is to go back
where they came from.
97
430223
3480
唯一好做的事就是折返原來的地方
07:13
We now know that this whole section
is one big dead end,
98
433703
3410
我們就知道前方是扭結成一段的大死路
07:17
so they should break and retie the wire
when they get to the next intersection.
99
437113
4690
把沒結果的大死結一刀兩斷就好
然後到下一個路口去,再結下紅線
07:21
But let’s say they get there, and find
two options where someone’s exploring,
100
441806
4576
又假如到了下一個路口,有兩條路選
兩條路上仍有人在修行,未有結果
07:26
but no one’s hit a dead end yet.
101
446382
2520
07:28
They may as well choose at random
and go help explore that path further,
102
448902
4197
大可隨心選一條,助同路手足繼續探索
07:33
in case it’s the right
direction for the exit.
103
453099
3230
說不好哪一條是修成正果的出路
07:36
This isn’t the only way to solve this
challenge, but in any correct method,
104
456329
4566
解這謎的方法不只一個
但憑任何正確方法
07:40
someone will eventually
find the way out.
105
460895
2670
一個人歸究會找到出路
07:43
The moment of truth will be when Ethic
takes their wire and follows it back,
106
463565
4365
一俟彥霖跟隨眾人的紅線一路重回初心
07:47
inward towards her goal.
107
467930
2170
一切真相就在此刻解開
07:50
The great thing about this method
is that Ethic’s path is straight and true.
108
470100
4000
這個方法的好,是彥霖走的路正直真確
07:54
The maze doesn’t have loops, so there's
only one path from door to crystal.
109
474100
4702
迷宮沒有繞圈圈
那扇門、那初心,不過是走過不二正路
07:58
And because everyone has been
breaking and retying their wires,
110
478802
4000
又因每個人都嘗盡紅線、走盡自己的路
08:02
Ethic won’t go down any dead-end paths.
111
482802
2888
彥霖才能安心上路,回歸初心不再流離
水晶浴火重生,搖身一變厲害「鳥」
10:30
Face to face with her creation,
Ethic has a choice:
112
630094
3400
彥霖終跟她眼前擺脫黑手的「結」對望
10:33
she can destroy Hedge,
or set things right.
113
633494
3160
彥霖可狠狠地了結借屍還魂的「靈結」
又或者,彥霖可救贖自己的凌杰
10:36
All of this destruction was her fault,
not Hedge’s;
114
636654
3200
千錯萬錯,這個結何嘗不是因她而起?
10:39
it was her oversight that instructed
him to build an infinitely large maze.
115
639854
5308
唯有度量才有容乃大,不窮容量的偉大
她一個不留神,遺下無心的未知數
指示他在地上建造無從完結的巨型迷宮
10:45
His decisions were misguided,
but everything he did,
116
645162
3380
凌杰用盡邏輯、心機,推理最難解的謎
無非至死不渝在地上奉行她的旨意麼?
10:48
he did to follow his programming.
117
648542
2120
10:50
Ethic accesses his core and fixes
her error with a single number:
118
650662
4445
彥霖進入他的核心,在迷宮終結時一欄
寫下了心中那還沒說出口的數字
10:55
the size the maze was supposed to reach.
119
655107
2920
凌杰,你的路走盡了,你自由了
11:10
Ethic has prevented catastrophe
120
670857
1912
彥霖力挽了一場災難
11:12
and regained possession
of the World Machine.
121
672769
2990
重奪了「創世機」掌控大權
11:15
Her work with Adila, Octavia, and Lemma
has already started to help people
122
675759
4598
艾德拉、何莉菲、連儂雅和她眾人之力
努力拯救世人、修補世界傷痕已起變化
11:20
and heal the world’s turmoil,
but there’s much work to be done.
123
680357
4000
哪怕仍長路漫漫
「奴芯堡」工廠已扭轉生產「忘我水」
11:24
With the forgetting food
out of their systems,
124
684357
2370
讓人們忘卻花亂雙眼、醉生夢死的自我
11:26
the people will become themselves again.
125
686727
2150
重新做回自己本來面目的一個人
11:28
They’ll regain their will to create
and progress.
126
688877
3080
再次重拾自由意志,可以創造、進步
11:31
They’ll be free to break down the walls
they’ve built between each other.
127
691957
3480
可以自由拆下人與人之間高築的圍牆
未來偃烽槍、再無被人拋下的「煙林」
11:35
And they may come to approach
their future with a little less greed
128
695437
3770
「奴芯」與私心不再,人心與仁心長存
11:39
and a little more... Ethic
129
699207
2540
也許,我們都是彥霖
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。