The World Machine | Think Like A Coder, Ep 10

358,322 views ・ 2020-09-24

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:22
As Ethic falls, she remembers.
0
22146
2860
כשאת'יק נופלת, היא נזכרת.
היא נזכרת בעולם לפני שהם גילו את הקריסטל.
00:25
She remembers the world before they unearthed the crystal.
1
25006
4000
היא נזכרת באושר שהיא הרגישה כשבנתה את הרובוט הראשון שלה.
00:29
She remembers the glee she felt when she built her first robot.
2
29006
3840
00:32
But mostly she remembers the friends she’s made
3
32846
2569
אבל בעיקר היא נזכרת בחברים שיצרה
00:35
these last few days:
4
35415
1760
בימים האחרונים:
00:37
courageous Adila and her resistance movement.
5
37175
3170
אדילה האמיצה ותנועת המחתרת שלה.
00:40
Octavia’s sacrifice to keep the guards distracted.
6
40345
3870
ההקרבה של אוקטביה כדי לשמור על השומרים מוסחים.
00:44
Lemma and her idealistic drive to cure everyone.
7
44215
4030
למה וההנעה האידיאליסטית שלה לרפא את כולם.
00:48
And Hedge.
8
48245
1084
והדג'.
00:49
Her creation, her responsibility, her failure… her betrayer.
9
49329
5410
היצירה שלה, האחריות שלה, הכשלון שלה... שבגד בה.
00:54
Hedge, who convinced her to collect the three nodes
10
54739
2710
הדג', ששכנע אותה לאסוף את שלוש הליבות
00:57
that she never actually needed.
11
57449
2110
שהיא מעולם לא היתה צריכה.
00:59
For Ethic remembers how to operate the World Machine.
12
59559
3170
בגלל שאת’יק זוכרת איך להפעיל את מכונת העולם.
01:02
If only she could get a second chance at it.
13
62729
2420
אם היא רק היתה יכולה לקבל הזדמנות שניה איתה.
01:45
Adila has been in radio contact with Octavia,
14
105691
2900
אדילה היתה בקשר רדיו עם אוקטביה,
01:48
whom the robots captured and imprisoned in the same jail that held Ethic.
15
108591
4409
אותה הרובוטים לכדו וכלאו באותו כלא בו את’יק הוחזקה.
אתי'ק מסבירה שהדג' השתמש בכולם,
01:53
Ethic explains that Hedge has manipulated them all,
16
113000
3641
01:56
and will now try to break down the Bradbarrier
17
116641
2880
ועכשיו ינסה לפרק את מחסום הבראד
01:59
and cover the entire world in a giant maze,
18
119521
3160
ולכסות את העולם כולו במבוך עצום,
02:02
unless they can stop him.
19
122681
1790
אלא אם יוכלו לעצור אותו.
02:04
But she has a plan:
20
124471
1310
אבל יש לה תוכנית:
02:05
Ethic herself will go to the crystal at the center of the maze
21
125781
3640
את'יק עצמה תלך לקריסטל במרכז המבוך
02:09
and use its powers to stop Hedge.
22
129421
2400
ותשתמש בכוחו לעצור את הדג'.
02:14
Meanwhile, Adila and Lemma will do whatever they can to slow Hedge down.
23
134312
5010
ביינתיים, אדילה ולמה יעשו כל מה שהן יכולות להאט את הדג’.
02:50
As Ethic weaves her way towards the innermost maze,
24
170573
3000
כשאת'יק עושה את דרכה אל המבוך המרכזי,
02:53
her radio picks up a transmission.
25
173573
2600
הרדיו שלה קולט שידור.
02:56
Octavia has freed hundreds of members of the resistance from stasis.
26
176173
4423
אוקטביה שחררה מאות חברי התנגדות מהרדמה.
03:00
Together, they’ve staged a jailbreak and overwhelmed the guards.
27
180596
4301
יחד, הם מבצעים בריחה מהכלא ומשתלטים על השומרים.
03:04
The resistance has access to the World Machine,
28
184897
2930
למחתרת יש גישה למכונת העולם,
03:07
but they don’t know how to use it; they’ll need Ethic for that.
29
187827
3890
אבל הם לא יודעים איך להשתמש בה; הם יצטרכו את את’יק בשביל זה.
03:11
All they have at their disposal are nearly limitless spools of wire.
30
191717
4923
כל מה שיש לרשותם זה מאגר כמעט אין סופי של גלילי חוטים.
03:16
The strands are durable, but prisoners can break them deliberately
31
196640
3640
החוטים עמידים, אבל אסירים יכולים לחתוך אותם בכוונה
03:20
if they need to.
32
200280
1074
אם הם צריכים.
03:24
Ethic reaches the entrance to the inner most maze… and it’s sealed from within.
33
204960
4962
את’יק מגיעה לכניסה למבוך הפנימי... והוא נעול מבפנים.
03:34
She remembers a few things from when she flew over the maze days earlier.
34
214814
4185
היא זוכרת כמה דברים מהזמן בו עפה מעל המבוך כמה ימים קודם לכן.
03:38
It centers on the crystal.
35
218999
1680
הוא מתמרכז על הקריסטל.
03:40
There are many dead ends, but no paths that loop back on themselves.
36
220679
5047
יש הרבה דרכים ללא מוצא, אבל אין נתיבים שחוזרים לעצמם.
03:55
Ethic has one opportunity to radio the members of the resistance
37
235759
4000
לאת’יק יש הזדמנות אחת לשדר ברדיו לחברי המחתרת
03:59
a simple set of instructions
38
239759
1870
סט פשוט של הוראות
04:01
before they plunge into the labyrinth in search of the exit.
39
241629
3600
לפני שהם נכנסים ללבירינת′ בחיפוש אחרי יציאה.
04:05
What directions can she give them so they can quickly navigate the maze,
40
245229
4279
איזה הדרכה היא יכולה לתת להם כך שהם יוכלו לנווט את המבוך במהירות,
04:09
open the door, and guide Ethic straight back to the crystal?
41
249508
4000
יפתחו את הדלת, וינחו את את’יק ישר חזרה לקריסטל?
04:13
Pause now to figure it out for yourself.
42
253508
6823
עצרו פה כדי להבין בעצמכם.
רמז עוד 3
04:20
Hint in 3
43
260331
785
רמז עוד 2
04:21
Hint in 2
44
261116
974
רמז עוד 1
04:22
Hint in 1
45
262090
715
04:22
Here’s a hint:
46
262805
1310
הנה רמז:
04:24
One of the challenges here is to find a way to indicate where dead ends are,
47
264115
4433
אחד האתגרים פה הוא למצוא דרך לסמן היכן נמצאים הדרכים ללא מוצא,
04:28
so that the resistance members don’t keep going down them.
48
268548
3660
כך שחברי המחתרת לא ימשיכו להכנס אליהם.
04:32
Try simplifying the maze to something like this.
49
272208
2990
נסו לפשט את המבוך למשהו כזה.
04:35
Let’s say you’ve just hit this dead end, then came back to this intersection.
50
275198
5002
בואו נגיד שהגעתם למבוי הסתום הזה, ואז חזרתם לצומת.
04:40
What could you do to show the next person who gets here
51
280200
3400
מה תוכלו לעשות כדי להראות לאדם הבא שמגיע לפה
04:43
that they don’t need to explore that path?
52
283600
2240
שהם לא צריכים לחקור את הדרך הזו?
04:45
Pause now to figure it out yourself.
53
285840
2660
עצרו פה כדי להבין בעצמכם.
04:48
Solution in 3
54
288500
990
פתרון עוד 3
04:49
Solution in 2
55
289490
950
פתרון עוד 2
04:50
Solution in 1
56
290440
1030
פתרון עוד 1
04:51
Most programming puzzles involve giving instructions to a single actor
57
291470
4957
רוב חידות התכנות כוללות נתינת הוראות לשחקן בודד
04:56
so that they can accomplish a goal.
58
296427
2340
כך שהם יוכלו להשיג את המטרה.
04:58
Instead, here we have a swarm of individuals,
59
298767
3110
במקום, פה יש לנו נחיל של אנשים,
05:01
each of whom can follow basic instructions.
60
301877
2770
כל אחד יכול לעקוב אחרי הוראות בסיסיות.
05:04
That’s unusual in programming, but not unheard of;
61
304647
3730
זה לא רגיל בתכנות, אבל זה לא נדיר;
05:08
researchers are currently experimenting with swarms of small robots
62
308377
4568
חוקרים כרגע מתנסים בנחילים של רובוטים קטנים
05:12
to do things like conduct search and rescue missions.
63
312945
3120
כדי לעשות דברים כמו חיפוש מנוהל ומשימות הצלה.
05:16
The prisoners aren’t robots, but for Ethic’s purposes they’ll act like them.
64
316065
4559
האסירים הם לא רובוטים, אבל למטרה של את’יק הם יכולים להתנהג כמוהם.
05:20
And by working together they can achieve their goal much more efficiently.
65
320624
5030
ועל ידי עבודה יחד הם יכולים להשיג את המטרה שלהם הרבה יותר ביעילות.
05:25
Because you have a lot of prisoners, you’ll want them to cover a lot of ground.
66
325654
4164
בגלל שיש לכם הרבה אסירים, אתם תרצו שהם יכסו הרבה יותר שטח.
05:29
This matches up well to a maze-mapping technique called a depth-first search.
67
329818
5846
זה מתאים מאוד לשיטות מיפוי מבוכים שנקרא חיפוש עומק ראשית.
05:35
It’s called that because it involves going as deeply down a path as possible
68
335664
4941
הוא נקרא כך בגלל שהוא כולל להכנס הכי עמוק שאפשר במורד דרך
05:40
before going back.
69
340605
1770
לפני שחוזרים.
05:42
In other words, if you had a maze like this,
70
342375
2560
במילים אחרות, אם היה לכם מבוך כמו זה,
05:44
you’d want to explore all the way down one of these branches
71
344935
3530
אתם תרצו לחקור כל הדרך במורד אחד הענפים האלה
05:48
before returning to this intersection and trying another.
72
348465
3630
לפני שתחזור לצומת הזו ותנסו אחרת.
05:52
Everyone needs a clear set of instructions for what they should do.
73
352095
3460
כולם צריכים סט הוראות ברור למה שהם צריכים לעשות.
05:55
Like — first, tie down the loose end of your wire by the crystal,
74
355555
4291
כמו -- ראשית, קשרו צד אחד של חוט ליד הקריסטל,
05:59
so it leads back there.
75
359846
1970
כך שיוביל חזרה לפה.
06:01
If you find the door, open it and hand your spool to Ethic.
76
361816
4000
אם אתם מוצאים את הדלת, פתחו אותה ותנו את החוט לאת’יק.
06:05
If you’re in a passageway, keep going until you hit a dead end
77
365816
3490
אם אתם במעבר, המשיכו ללכת עד שתגיעו למבוי סתום
06:09
or an intersection.
78
369306
1650
או צומת.
06:10
But what happens at either of those places?
79
370956
3470
אבל מה קורה באחד המקומות האלו?
06:14
If someone encounters a dead end,
80
374426
2090
אם מישהו נתקל במבוי סתום,
06:16
they should backtrack to the last intersection.
81
376516
2410
הם צריכים לחזור לצומת האחרונה.
06:18
But they also need to mark it, so no one wastes time and goes back there.
82
378926
5005
אבל הם גם צריכים לסמן אותה, כך שאף אחד לא יבזבז זמן ויחזור לשם.
06:23
The best tool for that is the wire—
83
383931
2580
הכלי הכי טוב הוא החוט --
06:26
one option is to break both sections that lead down the dead end path,
84
386511
4640
אפשרות אחת היא לחתוך את שני החלקים שמובילים במורד המבוי הסתום,
06:31
and tie the spool to the wire that leads back to the crystal.
85
391151
4000
ולקשור את הסליל לחוט שמוביל חזרה לקריסטל.
06:35
The broken wires tell everyone else who gets to this intersection
86
395151
3810
החוטים החתוכים אומרים לכל מי שמגיע לצומת
06:38
“Don’t go this way.”
87
398961
1540
"אל תכנסו לפה."
06:40
They’ll also guarantee the final path will lead straight to the crystal,
88
400501
4209
הם גם יבטיחו שהמסלול הסופי יוביל ישירות לקריסטל,
06:44
rather than visiting dead ends.
89
404710
2680
במקום לביקור במבוי סתום.
06:47
Ok, so let’s say someone’s at an intersection.
90
407390
3260
אוקיי, אז בואו נגיד שמישהו בצומת.
06:50
Now which way should they go?
91
410650
2070
עכשיו איזה דרך הם צריכים לבחור?
06:52
The first priority is to have everyone cover fresh ground
92
412720
3830
העדיפות הראשונה היא שכולם יעברו בדרכים חדשות
06:56
to minimize doubling up.
93
416550
1860
כדי להקטין את החזרות.
06:58
So if there’s no wire down a direction, go that way.
94
418410
3330
אז אם אין חוט בכיוון מסויים, לכו בדרך הזו.
07:01
If there are multiple choices, choose one at random.
95
421740
3660
אם יש אפשרויות מרובות, בחרו אחת באופן אקראי.
07:05
What if they’re in a sub-section like this, with 3 marked dead ends?
96
425400
4823
מה אם הם בתת צומת כמו זה, עם שלושה מבואים סתומים מסומנים?
07:10
The only thing to do is to go back where they came from.
97
430223
3480
הדבר היחידי הוא לחזור למקום ממנו הגיעו.
07:13
We now know that this whole section is one big dead end,
98
433703
3410
אנחנו יודעים עכשיו שכל החלק הזה הוא מבוי סתום אחד גדול,
07:17
so they should break and retie the wire when they get to the next intersection.
99
437113
4690
אז הם צריכים לחתוך ולקשור מחדש את החוט כשהם מגיעים לצומת הבאה.
07:21
But let’s say they get there, and find two options where someone’s exploring,
100
441806
4576
אבל בואו נגיד שהם מגיעים לשם, ומוצאים שתי אופציות שמישהו חוקר,
07:26
but no one’s hit a dead end yet.
101
446382
2520
אבל אף אחד עדיין לא הגיע למבוי סתום.
07:28
They may as well choose at random and go help explore that path further,
102
448902
4197
הם יכולים לבחור באופן אקראי וללכת לעזור לחקור את הנתיב הזה הלאה,
07:33
in case it’s the right direction for the exit.
103
453099
3230
במקרה שזה הכיוון הנכון ליציאה.
07:36
This isn’t the only way to solve this challenge, but in any correct method,
104
456329
4566
זו לא הדרך היחידה לפתור את האתגר הזה, אבל בכל דרך נכונה,
07:40
someone will eventually find the way out.
105
460895
2670
מישהו לבסוף ימצא את הדרך החוצה.
07:43
The moment of truth will be when Ethic takes their wire and follows it back,
106
463565
4365
רגע האמת יהיה כשאת’יק תיקח את החוט ותעקוב אחריו חזרה,
07:47
inward towards her goal.
107
467930
2170
פנימה כלפי המטרה.
07:50
The great thing about this method is that Ethic’s path is straight and true.
108
470100
4000
הדבר הנפלא בנוגע לשיטה הזו הוא שהמסלול של את’יק ישר ונכון.
07:54
The maze doesn’t have loops, so there's only one path from door to crystal.
109
474100
4702
במבוך אין לולאות, אז יש רק דרך אחת מהדלת לקריסטל.
07:58
And because everyone has been breaking and retying their wires,
110
478802
4000
ובגלל שכולם חתכו והשאירו מאחור את החוטים שלהם,
08:02
Ethic won’t go down any dead-end paths.
111
482802
2888
את'יק לא תיכנס למבואים סתומים.
10:30
Face to face with her creation, Ethic has a choice:
112
630094
3400
פנים אל פנים מול היצירה שלה, לאת’יק יש בחירה:
10:33
she can destroy Hedge, or set things right.
113
633494
3160
היא יכולה להשמיד את הדג’, או לכוון אותו לדרך חדשה.
10:36
All of this destruction was her fault, not Hedge’s;
114
636654
3200
כל ההרס הזה היה בגללה, לא בגלל הדג';
10:39
it was her oversight that instructed him to build an infinitely large maze.
115
639854
5308
זו היתה ההזנחה שלה שהורתה לו לבנות מבוך אין סופי.
10:45
His decisions were misguided, but everything he did,
116
645162
3380
ההחלטה שלו היתה שגויה, אבל כל מה שעשה,
10:48
he did to follow his programming.
117
648542
2120
הוא לעקוב אחרי התכנות שלו.
10:50
Ethic accesses his core and fixes her error with a single number:
118
650662
4445
את’יק ניגשת לליבה שלו ומתקנת את השגיאה שלה עם מספר בודד:
10:55
the size the maze was supposed to reach.
119
655107
2920
הגודל אליו המבוך היה אמור להגיע.
11:10
Ethic has prevented catastrophe
120
670857
1912
את'יק מנעה קטסטרופה
11:12
and regained possession of the World Machine.
121
672769
2990
והחזירה שליטה במכונת העולם.
11:15
Her work with Adila, Octavia, and Lemma has already started to help people
122
675759
4598
העבודה שלה עם אדילה, אוקטביה, ולמה כבר התחילה לעזור לאנשים
11:20
and heal the world’s turmoil, but there’s much work to be done.
123
680357
4000
ולרפא את המהומה בעולם, אבל יש עוד הרבה עבודה לעשות.
11:24
With the forgetting food out of their systems,
124
684357
2370
עם אוכל השכחה מחוץ למערכות שלהם,
11:26
the people will become themselves again.
125
686727
2150
האנשים התחילו להפוך לעצמם שוב.
11:28
They’ll regain their will to create and progress.
126
688877
3080
הם קיבלו את הרצון שלהם ליצור ולהתקדם.
11:31
They’ll be free to break down the walls they’ve built between each other.
127
691957
3480
הם יהיו חופשיים לפרק את הקירות שהם בנו בין אחד לשני.
11:35
And they may come to approach their future with a little less greed
128
695437
3770
והם אולי יגיעו להתקרב לעתיד עם קצת פחות חמדנות
11:39
and a little more... Ethic
129
699207
2540
וקצת יותר אתיקה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7