Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Створення TED-Ed уроку: Синестезія і гральні карти

53,832 views

2013-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Створення TED-Ed уроку: Синестезія і гральні карти

53,832 views ・ 2013-07-07

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariya Udud Утверджено: Khrystyna Romashko
В цьому короткому відео
00:13
In this short video,
0
13529
1150
00:14
we're going to show you how we used animation
1
14703
2441
ми покажемо вам,
як ми використовували анімацію,
00:17
to make custom playing cards to do magical tricks
2
17168
2334
щоб звичайні гральні карти робили фокуси
00:19
in TED-Ed's Lesson on synesthesia.
3
19526
3117
на уроці TED-Ed із синестезії.
00:27
Synesthesia is a neurological condition
4
27010
2153
Синестезія - це неврологічний стан,
00:29
in which two or more senses are paired together
5
29187
2269
в якому два або більше
органів почуттів поєднуються,
00:31
to create a completely new experience.
6
31480
2789
щоб створити абсолютно новий досвід.
00:34
For example, many synesthetes see letters
7
34293
2235
Наприклад, багато синестетів бачать літери
00:36
and numbers in colors,
8
36552
1651
і числа в кольорах,
00:38
even when they are printed in black.
9
38227
1944
навіть, якщо вони надруковані чорним.
00:40
Or they can taste certain words.
10
40195
2407
Або вони можуть "смакувати" деякими словами.
00:42
For instance, jail tastes like bacon.
11
42626
3535
Наприклад, в'язниця на смак як бекон.
00:46
Because synesthesia generally involves
12
46185
1986
Тому що синестезія, як правило, приводить
00:48
the brain pairing up two or more senses,
13
48195
2416
до спарювання двох або більше почуттів у мозку.
00:50
we paired up playing cards
14
50635
1252
Ми об'єднали в пари гральні карти
00:51
with unique,
15
51911
732
з унікальними
00:52
colorful,
16
52667
593
барвистими
00:53
and visceral symbols.
17
53284
1686
вісцеральними символами.
00:54
We then used an animation technique
18
54994
1667
Потім ми використали техніку анімації,
00:56
called stop motion
19
56685
1319
яка називається "зупинка руху",
00:58
to manipulate the cards in ways
20
58028
1707
щоб підтасувати карти таким чином,
00:59
that would be otherwise physically impossible.
21
59759
2721
щоб по-іншому не могло бути фізично.
01:02
And as the cards were flipping,
22
62504
1517
І так як карти переверталися,
01:04
shuffling,
23
64045
438
01:04
and sliding,
24
64507
1018
перетасовувалися,
і переміщалися,
01:05
we used a mixture of animation and reality
25
65549
2350
ми використали поєднання анімації та реальності,
01:07
to ensure that the symbols on the cards
26
67923
1938
щоб гарантувати, що символи на картах
01:09
did their part to explain the nuances of synesthesia.
27
69885
3811
зробили свою справу,
щоб пояснити нюанси синестезії.
01:13
This type of animation is very difficult to pull off
28
73720
2477
Цей тип анімації дуже важко здійснити
без попереднього планування.
01:16
without some planning first.
29
76221
1993
01:21
A storyboard is a series of still images
30
81161
2548
Розкадрування являє собою серію фотографій,
01:23
that basically serve as a road map
31
83733
1921
що в принципі застосовується
01:25
for an animation from beginning to end.
32
85678
2701
як дорожня карта
для анімації від початку до кінця.
01:28
An animatic is a storyboard in motion.
33
88403
3098
Аніматика є розкадруванням у русі.
01:31
By making the animatic,
34
91525
968
Створюючи аніматику,
01:32
we were able to review the digital motion for each shot,
35
92517
3182
ми змогли розглянути
цифровий рух для кожного кадру,
01:35
which allowed us to progressively work out timing,
36
95723
2381
що дозволило нам поступово вирахувати час,
01:38
camera positioning,
37
98128
1056
положення камери,
01:39
and, most importantly,
38
99208
1170
і, найголовніше,
01:40
any challenges we anticipated
39
100402
1710
будь-які виклики, на які ми очікували
01:42
in the final animation process.
40
102136
2630
в кінцевому процесі анімації.
01:49
How many hands do you need to shuffle a deck of cards?
41
109780
2814
Скільки рук вам потрібно,
щоб перетасувати колоду карт?
01:53
Here, we wanted to emphasize each nucleotide
42
113610
2385
Тут ми хотіли б підкреслити, що кожен нуклеотид
01:56
in the DNA sequence
43
116019
1472
в послідовності ДНК
01:57
and stop motion allows for more control.
44
117515
2641
і зупинка руху сприяють
більшому контролю.
02:00
By shuffling between individual frames,
45
120180
2151
До перетасування між окремими кадрами,
02:02
we could ensure that each card
46
122355
1593
ми могли гарантувати, що кожна карта
02:03
had a controlled amount of screen time,
47
123972
2595
мала контрольовану кількість
екранного часу.
02:06
in this case, three frames,
48
126591
1618
В цьому випадку - три кадри.
02:08
and that the card's placement was consistent.
49
128233
3441
І розміщення карти було постійним.
02:11
But sometimes four hands just isn't enough.
50
131698
2916
Але іноді чотирьох рук просто не достатньо.
02:19
We use this trick a lot in this lesson,
51
139067
1858
Ми використовуємо цей трюк
02:20
all thanks to one secret ingredient:
52
140949
2310
багаторазово в цьому уроці.
Все завдяки одному секретному інгредієнту.
02:23
Play-Doh!
53
143283
1413
Пластиліну!
02:24
By molding the Play-Doh into different sized pyramids,
54
144720
2835
Якщо приліплювати пластилін
до різнорозмірних пірамід,
02:27
the cards can be held in different positions,
55
147579
2181
карти можуть бути перебувати
02:29
always keeping the pyramid big enough
56
149784
2060
в різних положеннях,
завжди зберігаючи піраміду достатньо великою
02:31
to support the card,
57
151868
1366
для підтримання карт.
02:33
but small enough to not be seen
58
153258
1560
Але й достатньо малою,
02:34
and to not cast its own revealing shadow.
59
154842
3061
щоб трюк не був помітним
і не з'явилася тінь сумніву.
03:10
Making an animated movie
60
190251
1381
Створення анімованого кіно -
03:11
is like making a delicious layer cake.
61
191656
2041
це ніби зробити смачний листковий пиріг.
03:13
It's up to the animators
62
193721
1094
Це залежить від аніматорів -
03:14
to create the many planes, or layers.
63
194839
2632
створення безлічі площин або шарів.
03:17
The use of green screen
64
197495
1236
Використання зеленого екрану
03:18
enables us to shoot individual elements moving,
65
198755
2984
дозволяє знімати окремі
елементи переміщення,
03:21
and to later assemble those layers
66
201763
1743
і пізніше зібрати ті шари
03:23
one on top of the other.
67
203530
1917
один поверх іншого.
03:25
Using software, we key out the green color,
68
205471
2774
Використовуючи ПЗ, ми виключаємо
03:28
both on the background
69
208269
973
зелений колір, як на тлі,
03:29
and Play-Doh.
70
209266
1634
так і на пластиліні.
03:30
Layer the cards,
71
210924
955
Шар карт,
03:31
add the hands,
72
211903
1010
додавання рук,
03:32
insert a background,
73
212937
1771
вставлення фону,
03:34
and if you planned your ingredients carefully,
74
214732
2191
і якщо ви добирали інгредієнти ретельно,
03:36
everything should come together just right.
75
216947
2988
все разом повинно спрацювати правильно.
03:39
So, grab some fishing wire,
76
219959
1346
Тому, захопити деякі риболовецькі сіті,
03:41
glue,
77
221329
641
03:41
masking tape,
78
221994
719
клей,
клейку стрічку,
03:42
chopsticks,
79
222737
1031
палички для їжі,
03:43
and whatever else you can find.
80
223792
1728
і все, що ще можна знайти.
03:45
We'd love to see you make some of your own
81
225544
2000
Ми будемо раді бачити вас, щоб здійснити
03:47
animated illusions.
82
227568
2008
ваші власні анімовані ілюзії.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7