Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Faire une leçon TED-Ed : la synesthésie et les cartes à jouer

53,757 views

2013-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Faire une leçon TED-Ed : la synesthésie et les cartes à jouer

53,757 views ・ 2013-07-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Elise LECAMP
00:13
In this short video,
0
13529
1150
Dans cette courte vidéo,
00:14
we're going to show you how we used animation
1
14703
2441
nous allons vous montrer comment nous avons utilisé l'animation
00:17
to make custom playing cards to do magical tricks
2
17168
2334
pour fabriquer des cartes à jouer personnalisées pour faire des tours de magie
00:19
in TED-Ed's Lesson on synesthesia.
3
19526
3117
dans la leçon TED-Ed sur la synesthésie.
00:27
Synesthesia is a neurological condition
4
27010
2153
La synesthésie est un trouble neurologique
00:29
in which two or more senses are paired together
5
29187
2269
dans lequel deux ou plusieurs sens sont associés
00:31
to create a completely new experience.
6
31480
2789
pour créer une expérience totalement nouvelle.
00:34
For example, many synesthetes see letters
7
34293
2235
Par exemple, plusieurs synesthètes voient les lettres
00:36
and numbers in colors,
8
36552
1651
et les nombres en couleur,
00:38
even when they are printed in black.
9
38227
1944
même quand ils sont imprimés en noir.
00:40
Or they can taste certain words.
10
40195
2407
Ou bien ils peuvent percevoir le goût de certains mots.
00:42
For instance, jail tastes like bacon.
11
42626
3535
Par exemple, la prison a le goût du bacon.
00:46
Because synesthesia generally involves
12
46185
1986
Parce que la synesthésie implique généralement
00:48
the brain pairing up two or more senses,
13
48195
2416
que le cerveau associe deux ou plusieurs sens,
00:50
we paired up playing cards
14
50635
1252
nous avons associé des cartes à jouer
00:51
with unique,
15
51911
732
avec des symboles uniques,
00:52
colorful,
16
52667
593
colorés,
00:53
and visceral symbols.
17
53284
1686
et viscéraux.
00:54
We then used an animation technique
18
54994
1667
Nous avons ensuite utilisé une technique d'animation
00:56
called stop motion
19
56685
1319
appelée stop motion
00:58
to manipulate the cards in ways
20
58028
1707
pour manipuler les cartes de façons
00:59
that would be otherwise physically impossible.
21
59759
2721
qui seraient physiquement impossible autrement .
01:02
And as the cards were flipping,
22
62504
1517
Quand les cartes étaient retournées,
01:04
shuffling,
23
64045
438
01:04
and sliding,
24
64507
1018
mélangées,
et glissées,
01:05
we used a mixture of animation and reality
25
65549
2350
nous avons utilisé un mélange d'animation et de réalité
01:07
to ensure that the symbols on the cards
26
67923
1938
pour faire en sorte que les symboles sur les cartes
01:09
did their part to explain the nuances of synesthesia.
27
69885
3811
jouent leur rôle pour expliquer les nuances de la synesthésie.
01:13
This type of animation is very difficult to pull off
28
73720
2477
Ce type d'animation est très difficile à obtenir
sans préparation préalable.
01:16
without some planning first.
29
76221
1993
01:21
A storyboard is a series of still images
30
81161
2548
Un storyboard est une série d'images fixes
01:23
that basically serve as a road map
31
83733
1921
qui, en gros, servent de feuille de route
01:25
for an animation from beginning to end.
32
85678
2701
à une animation de bout en bout.
01:28
An animatic is a storyboard in motion.
33
88403
3098
Une animatique est un storyboard en mouvement.
01:31
By making the animatic,
34
91525
968
En faisant l'animatique,
01:32
we were able to review the digital motion for each shot,
35
92517
3182
nous avons pu examiner le mouvement numérique de chaque cadre,
01:35
which allowed us to progressively work out timing,
36
95723
2381
ce qui nous a permis d'élaborer progressivement le chronométrage,
01:38
camera positioning,
37
98128
1056
le positionnement de la caméra,
01:39
and, most importantly,
38
99208
1170
et, surtout,
01:40
any challenges we anticipated
39
100402
1710
tout problème que nous anticipions
01:42
in the final animation process.
40
102136
2630
dans le processus final d'animation.
01:49
How many hands do you need to shuffle a deck of cards?
41
109780
2814
Combien de mains vous faut-il pour mélanger un jeu de cartes ?
01:53
Here, we wanted to emphasize each nucleotide
42
113610
2385
Ici, nous avons voulu mettre l'accent sur chaque nucléotide
01:56
in the DNA sequence
43
116019
1472
de la séquence d'ADN
01:57
and stop motion allows for more control.
44
117515
2641
et le stop motion permet plus de contrôle.
02:00
By shuffling between individual frames,
45
120180
2151
En mélangeant entre les images individuelles,
02:02
we could ensure that each card
46
122355
1593
nous avons pu nous assurer que chaque carte
02:03
had a controlled amount of screen time,
47
123972
2595
avait une durée contrôlée de présence à l'écran,
02:06
in this case, three frames,
48
126591
1618
dans le cas présent, trois images,
02:08
and that the card's placement was consistent.
49
128233
3441
et que la mise en place de la carte était cohérente.
02:11
But sometimes four hands just isn't enough.
50
131698
2916
Mais parfois quatre mains ne suffisent pas.
02:19
We use this trick a lot in this lesson,
51
139067
1858
Nous utilisons beaucoup cette astuce dans cette leçon,
02:20
all thanks to one secret ingredient:
52
140949
2310
tout ça grâce à un ingrédient secret :
02:23
Play-Doh!
53
143283
1413
la pâte à modeler !
02:24
By molding the Play-Doh into different sized pyramids,
54
144720
2835
En fabriquant des pyramides de différentes tailles en pâte à modeler,
02:27
the cards can be held in different positions,
55
147579
2181
les cartes peuvent être organisées dans différentes positions,
02:29
always keeping the pyramid big enough
56
149784
2060
tout en gardant la pyramide assez grande
02:31
to support the card,
57
151868
1366
pour soutenir la carte,
02:33
but small enough to not be seen
58
153258
1560
mais assez petite pour ne pas être vue
02:34
and to not cast its own revealing shadow.
59
154842
3061
et pour ne pas projeter sa propre ombre révélatrice.
03:10
Making an animated movie
60
190251
1381
Faire un film d'animation
03:11
is like making a delicious layer cake.
61
191656
2041
c'est comme faire un gâteau à étages délicieux.
03:13
It's up to the animators
62
193721
1094
Il revient aux animateurs
03:14
to create the many planes, or layers.
63
194839
2632
de créer les nombreux plans ou couches.
03:17
The use of green screen
64
197495
1236
L'utilisation de l'écran vert
03:18
enables us to shoot individual elements moving,
65
198755
2984
permet de filmer des éléments individuels en mouvement,
03:21
and to later assemble those layers
66
201763
1743
et plus tard d'assembler ces couches
03:23
one on top of the other.
67
203530
1917
les unes sur les autres.
03:25
Using software, we key out the green color,
68
205471
2774
À l'aide de logiciels, nous enlevons la couleur verte,
03:28
both on the background
69
208269
973
à la fois sur le fond
03:29
and Play-Doh.
70
209266
1634
et sur la pâte à modeler.
03:30
Layer the cards,
71
210924
955
Mettez les cartes en couches,
03:31
add the hands,
72
211903
1010
ajoutez les mains,
03:32
insert a background,
73
212937
1771
insérez un fond,
03:34
and if you planned your ingredients carefully,
74
214732
2191
et si vous avez planifié vos ingrédients soigneusement,
03:36
everything should come together just right.
75
216947
2988
tout devrait s'assembler comme il faut.
03:39
So, grab some fishing wire,
76
219959
1346
Alors, prenez un fil de pêche,
03:41
glue,
77
221329
641
03:41
masking tape,
78
221994
719
de la colle,
du ruban adhésif,
03:42
chopsticks,
79
222737
1031
des baguettes,
03:43
and whatever else you can find.
80
223792
1728
et tout ce que vous pouvez trouver.
03:45
We'd love to see you make some of your own
81
225544
2000
Nous serions ravis de vous voir faire vos propres
03:47
animated illusions.
82
227568
2008
illusions animées.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7