Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Hacer una lección TED-Ed: La sinestesia y el juego de cartas

53,757 views

2013-07-07 ・ TED-Ed


New videos

Making a TED-Ed Lesson: Synesthesia and playing cards

Hacer una lección TED-Ed: La sinestesia y el juego de cartas

53,757 views ・ 2013-07-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: mariana vergnano
00:13
In this short video,
0
13529
1150
En este breve video,
00:14
we're going to show you how we used animation
1
14703
2441
mostraremos como usamos la animación
00:17
to make custom playing cards to do magical tricks
2
17168
2334
para crear un juego de cartas para hacer trucos mágicos
00:19
in TED-Ed's Lesson on synesthesia.
3
19526
3117
en la lección TED-Ed sobre sinestesia.
00:27
Synesthesia is a neurological condition
4
27010
2153
La sinestesia es una condición neurológica
00:29
in which two or more senses are paired together
5
29187
2269
en la que se mezclan dos o más sentidos
00:31
to create a completely new experience.
6
31480
2789
para crear una experiencia completamente nueva.
00:34
For example, many synesthetes see letters
7
34293
2235
Por ejemplo, muchos sinestésicos ven letras
00:36
and numbers in colors,
8
36552
1651
y números en colores,
00:38
even when they are printed in black.
9
38227
1944
incluso si están impresos en negro.
00:40
Or they can taste certain words.
10
40195
2407
O pueden degustar algunas palabras.
00:42
For instance, jail tastes like bacon.
11
42626
3535
Por ejemplo, "cárcel" sabe a tocino.
00:46
Because synesthesia generally involves
12
46185
1986
Como la sinestesia por lo general implica
00:48
the brain pairing up two or more senses,
13
48195
2416
que el cerebro mezcla dos o más sentidos,
00:50
we paired up playing cards
14
50635
1252
hemos asociado las cartas de juego
00:51
with unique,
15
51911
732
con símbolos únicos,
00:52
colorful,
16
52667
593
coloridos,
00:53
and visceral symbols.
17
53284
1686
y viscerales.
00:54
We then used an animation technique
18
54994
1667
Luego usamos una técnica de animación
00:56
called stop motion
19
56685
1319
llamada "stop motion"
00:58
to manipulate the cards in ways
20
58028
1707
para manipular las cartas en formas
00:59
that would be otherwise physically impossible.
21
59759
2721
que de otro modo sería físicamente imposible.
01:02
And as the cards were flipping,
22
62504
1517
Y conforme se muestran las cartas,
01:04
shuffling,
23
64045
438
01:04
and sliding,
24
64507
1018
se barajan,
y reparten,
01:05
we used a mixture of animation and reality
25
65549
2350
usamos una mezcla de animación y realidad
01:07
to ensure that the symbols on the cards
26
67923
1938
para asegurar que los símbolos de las cartas
01:09
did their part to explain the nuances of synesthesia.
27
69885
3811
pudieran explicar los matices de la sinestesia.
01:13
This type of animation is very difficult to pull off
28
73720
2477
Este tipo de animación es muy difícil de lograr
sin una planificación previa.
01:16
without some planning first.
29
76221
1993
01:21
A storyboard is a series of still images
30
81161
2548
Un "storyboard" [guion gráfico] es una serie de imágenes fijas
01:23
that basically serve as a road map
31
83733
1921
que básicamente sirven como hoja de ruta
01:25
for an animation from beginning to end.
32
85678
2701
para una animación de principio a fin.
01:28
An animatic is a storyboard in motion.
33
88403
3098
Un "animatic" es un guion gráfico en acción.
01:31
By making the animatic,
34
91525
968
Al hacer el "animatic",
01:32
we were able to review the digital motion for each shot,
35
92517
3182
pudimos examinar el movimiento digital de cada toma,
01:35
which allowed us to progressively work out timing,
36
95723
2381
lo que nos permitió calcular progresivamente el tiempo,
01:38
camera positioning,
37
98128
1056
el posicionamiento de cámaras,
01:39
and, most importantly,
38
99208
1170
y, lo más importante,
01:40
any challenges we anticipated
39
100402
1710
los retos que anticipamos
01:42
in the final animation process.
40
102136
2630
en el proceso final de animación.
01:49
How many hands do you need to shuffle a deck of cards?
41
109780
2814
¿Cuántas manos se necesitan para barajar un mazo de cartas?
01:53
Here, we wanted to emphasize each nucleotide
42
113610
2385
Aquí, queríamos hacer hincapié en cada nucleótido
01:56
in the DNA sequence
43
116019
1472
en la secuencia de ADN
01:57
and stop motion allows for more control.
44
117515
2641
y el "stop motion" permite más control.
02:00
By shuffling between individual frames,
45
120180
2151
Al animar los fotogramas individuales
02:02
we could ensure that each card
46
122355
1593
pudimos asegurar que cada carta
02:03
had a controlled amount of screen time,
47
123972
2595
tuviera una cantidad controlada de tiempo en pantalla,
02:06
in this case, three frames,
48
126591
1618
--en este caso, tres cuadros--
02:08
and that the card's placement was consistent.
49
128233
3441
y que la ubicación de la carta fuera consistente.
02:11
But sometimes four hands just isn't enough.
50
131698
2916
Pero a veces cuatro manos no son suficientes.
02:19
We use this trick a lot in this lesson,
51
139067
1858
Usamos mucho este truco en esta lección,
02:20
all thanks to one secret ingredient:
52
140949
2310
todo gracias a un ingrediente secreto:
02:23
Play-Doh!
53
143283
1413
¡La plastilina!
02:24
By molding the Play-Doh into different sized pyramids,
54
144720
2835
Moldeando plastilina en pirámides de distinto tamaño,
02:27
the cards can be held in different positions,
55
147579
2181
se puede mantener las cartas en distintas posiciones,
02:29
always keeping the pyramid big enough
56
149784
2060
siempre manteniendo la pirámide del tamaño adecuado
02:31
to support the card,
57
151868
1366
para sujetar la carta,
02:33
but small enough to not be seen
58
153258
1560
pero pequeña como para que no se vea
02:34
and to not cast its own revealing shadow.
59
154842
3061
ni que proyecte su propia sombra delatora.
03:10
Making an animated movie
60
190251
1381
Hacer una película animada
03:11
is like making a delicious layer cake.
61
191656
2041
es como hacer una torta de varias capas.
03:13
It's up to the animators
62
193721
1094
Depende de los animadores
03:14
to create the many planes, or layers.
63
194839
2632
crear los planos o capas.
03:17
The use of green screen
64
197495
1236
La pantalla verde
03:18
enables us to shoot individual elements moving,
65
198755
2984
nos permite filmar elementos individuales en movimiento,
03:21
and to later assemble those layers
66
201763
1743
para luego ensamblar esas capas
03:23
one on top of the other.
67
203530
1917
una encima de la otra.
03:25
Using software, we key out the green color,
68
205471
2774
Mediante software quitamos el color verde,
03:28
both on the background
69
208269
973
tanto del fondo
03:29
and Play-Doh.
70
209266
1634
como de la plastilina.
03:30
Layer the cards,
71
210924
955
Capas de cartas,
03:31
add the hands,
72
211903
1010
añadimos las manos,
03:32
insert a background,
73
212937
1771
insertamos un fondo,
03:34
and if you planned your ingredients carefully,
74
214732
2191
y si planeaste tus ingredientes cuidadosamente,
03:36
everything should come together just right.
75
216947
2988
todo debería encajar a la perfección.
03:39
So, grab some fishing wire,
76
219959
1346
Entonces, toma algo de hilo de pescar,
03:41
glue,
77
221329
641
03:41
masking tape,
78
221994
719
pegamento,
cinta adhesiva,
03:42
chopsticks,
79
222737
1031
palillos,
03:43
and whatever else you can find.
80
223792
1728
y lo que puedas encontrar.
03:45
We'd love to see you make some of your own
81
225544
2000
Nos encantaría verte hacer tus propias
03:47
animated illusions.
82
227568
2008
ilusiones animadas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7