Animation basics: The optical illusion of motion - TED-Ed

229,304 views ・ 2013-07-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Saliha Karatepeli Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:15
Take a series of still, sequential images.
0
15040
2600
Bir dizi hareketsiz, ardışık görüntü alın.
00:18
Let's look at them one by one.
1
18360
1440
Hadi onlara teker teker bakalım.
00:23
Faster.
2
23760
1200
Daha hızlı.
00:28
Now, let's remove the gaps,
3
28440
1816
Şimdi boşlukları kaldıralım,
00:30
go faster still.
4
30280
1200
daha hızlı gitmeye devam edin.
00:32
Wait for it ...
5
32920
1520
Bekleyin...
00:36
Bam!
6
36160
1416
İşte!
00:37
Motion!
7
37600
1200
Hareket!
00:39
Why is that?
8
39520
1456
Peki neden?
00:41
Intellectually, we know we're just looking at a series of still images,
9
41000
3536
Hareketsiz görüntülere baktığımızı biliyoruz
00:44
but when we see them change fast enough,
10
44560
1936
fakat yeterince hızlı değiştiklerini gördüğümüzde
00:46
they produce the optical illusion of appearing as a single, persistent image
11
46520
3576
bir tane gibi gözüken, giderek şekil ve konum değiştirerek
kalıcı bir görüntü oluşturan bir göz yanılsaması oluşturuyorlar.
00:50
that's gradually changing form and position.
12
50120
2240
00:53
This effect is the basis for all motion picture technology,
13
53000
3456
Bu etki sinema filmi teknolojisinin temelini oluşturuyor.
00:56
from our LED screens of today
14
56480
1696
Günümüzdeki LED ekranlardan
00:58
to their 20th-century cathode ray forebearers,
15
58200
2856
20 yy. katot ışını atalarına,
01:01
from cinematic film projection to the novelty toy,
16
61080
3135
sinematik film projeksiyonundan yeni oyuncaklara,
01:04
even, it's been suggested, all the way back to the Stone Age
17
64239
2857
hatta insanların mağara duvarlarını boyamaya başladığı
01:07
when humans began painting on cave walls.
18
67120
2000
taş devrine kadar dayandığı ortaya atıldı.
01:09
This phenomenon of perceiving apparent motion in successive images
19
69760
3256
Ardışık görüntülerde görünen hareketi algılama fenomeni
01:13
is due to a characteristic of human perception
20
73040
2376
tarihte "görme sürerliği" olarak bilinen
01:15
historically referred to as "persistence of vision."
21
75440
3136
insan algısının özelliğinden kaynaklanmaktadır.
01:18
The term is attributed
22
78600
1216
Terim, 19. yy. başlarında
01:19
to the English-Swiss physicist Peter Mark Roget,
23
79840
2976
durağan bir nesnenin
01:22
who, in the early 19th century,
24
82840
1616
belirli bir hıza ulaştığında
01:24
used it to describe a particular defect of the eye
25
84480
2896
hareket ediyor gözükmesini
belirli bir göz kusuru olarak tanımlayan
01:27
that resulted in a moving object
26
87400
1576
01:29
appearing to be still when it reached a certain speed.
27
89000
2680
İngiliz İsveçli fizikçi Peter Mark Roget'e atfedilmiştir.
01:32
Not long after, the term was applied to describe the opposite,
28
92400
3296
Terim çok geçmeden fenakistiskop'un mucidi Belçikalı fizikçi
01:35
the apparent motion of still images,
29
95720
2016
Joseph Plateau tarafından tam tersine hareketsiz görüntülerin
01:37
by Belgian physicist Joseph Plateau, inventor of the phenakistoscope.
30
97760
3760
görünen hareketini tanımlamak için kullanılmıştır.
01:42
He defined persistence of vision as the result of successive afterimages,
31
102280
4176
Görüşün sürerliğini, retinada korunup sonra birleştirilen
01:46
which were retained and then combined in the retina,
32
106480
2736
ve bizi tek bir nesnenin hareketini gördüğümüze inandıran
01:49
making us believe that what we were seeing is a single object in motion.
33
109240
3696
ardışık görüntülerin sonucu olarak tanımlamıştır.
01:52
This explanation was widely accepted in the decades to follow
34
112960
2896
Bu açıklama onyıllarca ve 20. yüzyılın başlarında bazıları
01:55
and up through the turn of the 20th century,
35
115880
2096
psikolojik olarak neler olup bittiğini sorgulayana kadar
01:58
when some began to question what was physiologically going on.
36
118000
3296
çok insan tarafından kabul edilmişti.
02:01
In 1912, German psychologist Max Wertheimer
37
121320
3016
1912'de Alman psikolog Max Wertheimer basit göz yanılmaları kullanarak
02:04
outlined the basic primary stages of apparent motion
38
124360
2616
görünen hareketin temel birincil aşamalarının
02:07
using simple optical illusions.
39
127000
2256
ana hatlarını oluşturmuştur.
02:09
These experiments led him to conclude
40
129280
1816
Bu deneyler onu, fenomenin retinanın arkasındaki
02:11
the phenomenon was due to processes which lie behind the retina.
41
131120
3800
süreçlerden kaynaklandığı sonucuna ulaştırmıştır.
02:15
In 1915, Hugo Münsterberg,
42
135640
1976
1915'de uygulamalı psikolojide öncü bir Alman-Amerikan olan
02:17
a German-American pioneer in applied psychology,
43
137640
2416
Hugo Münsterberg de ardışık görüntülerin görünen hareketinin
02:20
also suggested that the apparent motion of successive images
44
140080
2856
gözde korunmaları sonucu değil,
02:22
is not due to their being retained in the eye,
45
142960
2536
zihnin çalışmasının eklenmesin
02:25
but is superadded by the action of the mind.
46
145520
2920
sonucu olduğunu öne sürmüştür.
02:29
In the century to follow, experiments by physiologists
47
149520
2576
Takip eden yüzyılda psikologlar tarafından yapılan deneylerde
02:32
have pretty much confirmed their conclusions.
48
152120
2376
ulaştıkları sonuçlar onaylanmıştır.
02:34
As it relates to the illusion of motion pictures,
49
154520
2336
Hareketli görüntü yanılsaması ile ilgili olduğu için
02:36
persistence of vision has less to do with vision itself
50
156880
2696
görüş sürerliği görüşten ziyade
02:39
than how it's interpreted in the brain.
51
159600
2256
onun beyinde nasıl algılandığı ile ilgilidir.
02:41
Research has shown that different aspects of what the eye sees,
52
161880
3536
Araştırmalar şekil, renk, derinlik ve hareket gibi
02:45
like form, color, depth, and motion,
53
165440
3256
gözün gördüğü şeylerin farklı yönlerinin,
02:48
are transmitted to different areas of the visual cortex
54
168720
2576
retinadan farklı yollarla
görme merkezinin farklı bölgelerine aktarıldığını göstermiştir.
02:51
via different pathways from the retina.
55
171320
1896
02:53
It's the continuous interaction
56
173240
1496
Görme merkezindeki
02:54
of various computations in the visual cortex
57
174760
2096
çeşitli hesaplamaların sürekli etkileşimi
02:56
that stitch those different aspects together
58
176880
2256
bu farklı açıları birbirine bağlar
02:59
and culminate in the perception.
59
179160
1896
ve algı ile sonuçlandırır.
03:01
Our brains are constantly working,
60
181080
1856
Beyinlerimiz sürekli çalışır.
03:02
synchronizing what we see, hear, smell, and touch
61
182960
2736
Gördüklerimizi, duyduklarımızı, kokladıklarımızı ve dokunduklarımızı
03:05
into meaningful experience
62
185720
1296
anlık akışta anbean
03:07
in the moment-to-moment flow of the present.
63
187040
2576
anlamlı bir deneyime senkronize eder.
03:09
So, in order to create the illusion of motion in successive images,
64
189640
3176
Yani, ardışık görüntülerde hareket yanılsaması yaratmak için
03:12
we need to get the timing of our intervals
65
192840
2016
aralıklarımızın zamanlamasını
03:14
close to the speed at which our brains process the present.
66
194880
2840
beynimizin anı işleme hızına yakın tutmamız gerekir.
03:18
So, how fast is the present happening according to our brains?
67
198800
3136
Peki, beynimize göre an ne kadar hızlı gerçekleşir?
03:21
Well, we can get an idea
68
201960
1216
Yanılsamanın işe yaraması için
03:23
by measuring how fast the images need to be changing
69
203200
2456
görüntülerin ne kadar hızlı değişmesi gerektiğini ölçerek
03:25
for the illusion to work.
70
205680
1216
bir fikir edinebiliriz.
03:26
Let's see if we can figure it out by repeating our experiment.
71
206920
2976
Hadi deneyimizi tekrarlayarak bunu çözüp çözemeyeceğimize bakalım.
03:29
Here's the sequence presented at a rate of one frame per two seconds
72
209920
4056
Burada, iki saniyede bir kare ile
aralarında bir saniyelik siyah sunulan dizi verilmiştir.
03:34
with one second of black in between.
73
214000
2416
03:36
At this rate of change,
74
216440
1216
Bu değişim oranında
03:37
with the blank space separating the images,
75
217680
2096
görüntüleri ayıran boşluk ile
03:39
there's no real motion perceptible.
76
219800
2136
gözlemlenen gerçek bir hareket yok.
03:41
As we lessen the duration of blank space,
77
221960
2296
Boşluğun süresini azaltınca,
03:44
a slight change in position becomes more apparent,
78
224280
2736
hafif yer değişikliği daha belirgin oluyor
03:47
and you start to get an inkling of a sense of motion
79
227040
2456
ve apayrı kareler arasında
bir hareket hissi sezmeye başlıyorsunuz.
03:49
between the disparate frames.
80
229520
1400
03:51
One frame per second.
81
231480
1240
Saniyede tek kare.
03:55
Two frames per second.
82
235520
1280
Saniyede iki kare.
03:59
Four frames per second.
83
239480
1440
Saniyede dört kare.
04:02
Now we're starting to get a feeling of motion,
84
242440
2176
Şimdi bir hareket hissetmeye başlıyoruz
04:04
but it's really not very smooth.
85
244640
1936
ama çok net değil.
04:06
We're still aware of the fact that we're looking at separate images.
86
246600
3216
Hala ayrı görüntülere baktığımızın farkındayız.
04:09
Let's speed up. Eight frames per second.
87
249840
1920
Hızlandıralım. Saniyede sekiz kare.
04:14
12 frames per second.
88
254200
1480
Saniyede on iki kare.
04:16
It looks like we're about there.
89
256560
1680
Neredeyse olacak.
04:21
At 24 frames per second, the motion looks even smoother.
90
261440
3496
Saniyede yirmi dört kare ile hareket daha da net görünüyor.
04:24
This is standard full speed.
91
264960
1800
Bu strandart tam hızdır.
04:28
So, the point at which we lose awareness of the intervals
92
268120
2696
Yani aralıkların farkındalığını kaybederek
04:30
and begin to see apparent motion
93
270840
1576
görünür hareketi algılamaya başladığımız nokta
04:32
seems to kick in at around eight to 12 frames per second.
94
272440
2680
saniyede sekiz ile on iki kare arasında devreye giriyor.
04:36
This is in the neighborhood of what science has determined
95
276040
2736
Bu, bilimin ayrı görüntüleri görme bilincimizin
04:38
to be the general threshold of our awareness
96
278800
2096
genel eşiği olduğunu belirlediği mahalledir.
04:40
of seeing separate images.
97
280920
1296
04:42
Generally speaking, we being to lose that awareness
98
282240
2416
Genel anlamda, bu farkındalığı görüntü başı
04:44
at intervals of around 100 milliseconds per image,
99
284680
2376
100 milisaniye civarında aralıklarda kaybetmeye başlıyoruz,
04:47
which is equal to a frame rate of around ten frames per second.
100
287080
3136
bu da saniyede yaklaşık on kare hızına eşittir.
04:50
As the frame rate increases,
101
290240
1376
Kare hızı arttıkça
04:51
we lose awareness of the intervals completely
102
291640
2136
aralıkların farkındalığını tamamen kaybediyoruz
04:53
and are all the more convinced of the reality of the illusion.
103
293800
2920
ve yanılsamanın gerçekliğine daha da inanıyoruz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7