Will we ever be able to teleport? - Sajan Saini

Işınlanabilecek miyiz ? -Sajan Saini

3,154,494 views ・ 2017-07-31

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Melis Akhan Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:07
Is teleportation possible?
0
7545
2179
Işınlanma mümkün mü ?
00:09
Could a baseball transform into something like a radio wave,
1
9724
3418
Bir beyzbol topu radyo dalgasına dönüşüp
00:13
travel through buildings,
2
13142
1475
binaların içinden geçip
00:14
bounce around corners,
3
14617
1487
köşelerden dönüp
00:16
and change back into a baseball?
4
16104
2751
sonra tekrar eski haline dönebilir mi ?
00:18
Oddly enough, thanks to quantum mechanics, the answer might actually be yes.
5
18855
6140
İşin ilginci kuantum mekaniği sayesinde bu sorunun cevabı evet olabilir.
00:24
Sort of.
6
24995
1581
Bir nevi.
00:26
Here's the trick.
7
26576
1029
İşin sırrı burada gizli:
00:27
The baseball itself couldn't be sent by radio,
8
27605
2691
Beyzbol topunun kendisi radyo dalgalarıyla gönderilemez.
00:30
but all the information about it could.
9
30296
3467
Ama onunla ilgili bilgiler gönderilebilir.
00:33
In quantum physics, atoms and electrons
10
33763
2503
Kuantum fiziğinde atomlar ve elektronlar
00:36
are interpreted as a collection of distinct properties,
11
36266
3490
ayrı ayrı özelliklerin bir bütünü olarak düşünülür.
00:39
for example, position,
12
39756
1311
Örneğin konum,
00:41
momentum,
13
41067
859
00:41
and intrinsic spin.
14
41926
2339
moment
ve içsel dönü.
00:44
The values of these properties configure the particle,
15
44265
2832
Bu özelliklerin değerleri parçacığı oluşturur
00:47
giving it a quantum state identity.
16
47097
3561
ve ona kuantum durum kimliği kazandırır.
00:50
If two electrons have the same quantum state,
17
50658
2338
İki elektron aynı kuantum durumundaysa
00:52
they're identical.
18
52996
1551
onlara özdeş denir.
00:54
In a literal sense, our baseball is defined by a collective quantum state
19
54547
4589
Gerçek anlamda beyzbol topu birçok atoma sahip olduğu için
00:59
resulting from its many atoms.
20
59136
2560
ortak kuantum durumu ile tanımlanır.
01:01
If this quantum state information could be read in Boston
21
61696
3851
Bu kuantum durumu bilgisi Boston'da okunabilirse ve Dünya'nın
01:05
and sent around the world,
22
65547
1501
başka yerlerine gönderilebilirse
01:07
atoms for the same chemical elements could have this information
23
67048
3828
aynı kimyasal elementler için atomlar, Bangalore'da kendi üzerlerine işlenen
01:10
imprinted on them in Bangalore
24
70876
2603
bu bilgilere sahip olabilir
01:13
and be carefully directed to assemble,
25
73479
2560
ve özenle bir araya gelerek
01:16
becoming the exact same baseball.
26
76039
2930
aynı beyzbol topunu oluştururlar.
01:18
There's a wrinkle though.
27
78969
1209
Ancak bir sorun var.
01:20
Quantum states aren't so easy to measure.
28
80178
2671
Kuantum durumunu ölçmek hiç de kolay değil.
01:22
The uncertainty principle in quantum physics
29
82849
2914
Kuantum fiziğindeki belirsizlik ilkesi
01:25
implies the position and momentum of a particle
30
85763
2977
bir parçacığın konumunun ve hızının
01:28
can't be measured at the same time.
31
88740
2998
aynı anda ölçülemeyeceğini ortaya koyar.
01:31
The simplest way to measure the exact position of an electron
32
91738
3141
Bir elektronun tam konumunu ölçmenin en kolay yolu
01:34
requires scattering a particle of light, a photon, from it,
33
94879
4360
ondan gelen bir parça ışığı yani fotonu dağıtmak
01:39
and collecting the light in a microscope.
34
99239
2582
ve onu mikroskopta toplamaktır.
01:41
But that scattering changes the momentum of the electron in an unpredictable way.
35
101821
5357
Ancak bu dağıtma elektronun hızını tahmin edilemez bir yönde değiştirir.
01:47
We lose all previous information about momentum.
36
107178
3042
Hız ile ilgili daha önce kaydedilen tüm bilgileri kaybederiz.
01:50
In a sense, quantum information is fragile.
37
110220
3531
Bir anlamda kuantum bilgisi hassastır.
01:53
Measuring the information changes it.
38
113751
2079
Bilgiyi ölçmek onu değiştirir.
01:55
So how can we transmit something
39
115830
1901
O zaman bir şeyi tahrip etmeden
01:57
we're not permitted to fully read without destroying it?
40
117731
4168
nasıl tamamen okuyup iletebiliriz?
02:01
The answer can be found in the strange phenomena of quantum entanglement.
41
121899
4854
Buna kuantum dolanıklığı teorisinin kendi ilginç olgusuyla cevap verilebilir.
02:06
Entanglement is an old mystery from the early days of quantum physics
42
126753
3970
Dolanıklık teorisi, kuantum fiziğinin ilk zamanlarından beri gizemli olmuştur
02:10
and it's still not entirely understood.
43
130723
2419
ve hâlâ tamamen çözülememiştir.
02:13
Entangling the spin of two electrons results in an influence
44
133142
4020
İki elektron dönüsünün dolaşması
02:17
that transcends distance.
45
137162
2441
mesafeleri aşan bir etki yaratır.
02:19
Measuring the spin of the first electron
46
139603
1930
İki parçacık birbirinden metrelerce
02:21
determines what spin will measure for the second,
47
141533
3188
ya da bir ışık yılı uzakta da olsa ilk elektronun dönüsünü ölçmek
02:24
whether the two particles are a mile or a light year apart.
48
144721
4411
ikincisinin dönüsünü belirler.
02:29
Somehow, information about the first electron's quantum state,
49
149132
3799
Kübit veri olarak adlandırılan ilk elektronun kuantum durumu bilgisi
02:32
called a qubit of data,
50
152931
1970
kendi eşini bir şekilde
02:34
influences its partner without transmission across the intervening space.
51
154901
5982
aradaki alana müdahale etmeden etkiler.
02:40
Einstein and his colleagues called this strange communcation
52
160883
2992
Einstein ve meslektaşları bu garip teması
02:43
spooky action at a distance.
53
163875
2957
uzaktan hayalet etkisi olarak adlandırmışlardır.
02:46
While it does seem that entanglement between two particles
54
166832
3262
İki parçacık arasındaki dolaşmanın, bir kübiti,
02:50
helps transfer a qubit instantaneously across the space between them,
55
170094
4631
aralarındaki boşluğa anında aktarmasına yardımcı olduğu düşünülse de
02:54
there's a catch.
56
174725
1679
dikkat edilmesi gereken bir şey var.
02:56
This interaction must begin locally.
57
176404
4238
Bu etkileşim, bölgesel olarak başlamalı.
03:00
The two electrons must be entangled in close proximity
58
180642
3321
İki elektrondan biri yeni bir bölgeye taşınmadan önce
03:03
before one of them is transported to a new site.
59
183963
4432
çok yakın mesafede birbirlerine dolanmalı.
03:08
By itself, quantum entanglement isn't teleportation.
60
188395
3550
Kuantum dolanıklığının kendisi ışınlanma değildir.
03:11
To complete the teleport,
61
191945
1388
Işınlanmayı tamamlamak için
03:13
we need a digital message to help interpret the qubit at the receiving end.
62
193333
5362
alıcının kübiti yorumlamasına yardımcı olacak dijital bir mesaja ihtiyacımız var.
03:18
Two bits of data created by measuring the first particle.
63
198695
4010
İlk parçacığın ölçülmesi ile iki bitlik veri yaratılır.
03:22
These digital bits must be transmitted by a classical channel
64
202705
3750
Bu dijital bitler, ışık, radyo, mikrodalga veya
03:26
that's limited by the speed of light, radio, microwaves, or perhaps fiberoptics.
65
206455
5841
belki de fiber optik hızıyla sınırlanan klasik bir kanalla iletilmelidir.
03:32
When we measure a particle for this digital message,
66
212296
2569
Bu dijital mesaj için bir parçacığı ölçtüğümüzde
03:34
we destroy its quantum information,
67
214865
2400
onun kuantum bilgisini yok etmiş oluruz.
03:37
which means the baseball must disappear from Boston
68
217265
2873
Bu da beyzbol topunun Boston'dan Bangalore'a
03:40
for it to teleport to Bangalore.
69
220138
2848
ışınlanırken ortadan kaybolması demektir.
03:42
Thanks to the uncertainty principle,
70
222986
1873
Belirsizlik ilkesi sayesinde ışınlanma
03:44
teleportation transfers the information about the baseball
71
224859
3457
beyzbol topuyla ilgili bilgileri iki şehir arasında aktarır
03:48
between the two cities and never duplicates it.
72
228316
4000
ve onu kopyalamaz.
03:52
So in principle, we could teleport objects, even people,
73
232316
4141
Prensipte, nesneleri hatta insanları bile ışınlayabiliriz
03:56
but at present, it seems unlikely we can measure the quantum states
74
236457
3989
ama bu şu anda büyük nesnelerdeki trilyonlarca atomun ya da
04:00
of the trillion trillion or more atoms in large objects
75
240446
4046
daha fazla atomun kuantum bilgisini ölçmek ve onları başka bir yerde
04:04
and then recreate them elsewhere.
76
244492
2246
yeniden yaratmak mümkün görünmüyor.
04:06
The complexity of this task and the energy needed is astronomical.
77
246738
4450
Bu görevin zorluğu ve gerektirdiği enerji çok büyük düzeylerde.
04:11
For now, we can reliably teleport single electrons and atoms,
78
251188
4280
Şimdilik tek elektronlu ve atomlu şeyleri güvenli bir şekilde ışınlayabiliriz.
04:15
which may lead to super-secured data encryption
79
255468
2451
Bu belki de gelecekteki kuantum bilgisayarları için
04:17
for future quantum computers.
80
257919
3650
çok güvenlikli veri şifrelemelere öncü olabilir.
04:21
The philosophical implications of quantum teleportation are subtle.
81
261569
3960
Kuantum ışınlanmasının yarattığı felsefi sonuçların anlaşılması güçtür.
04:25
A teleported object doesn't exactly transport across space
82
265529
4440
Somut cisimler gibi ışınlanmış nesneler de tam olarak
04:29
like tangible matter,
83
269969
1471
uzayda taşınmazlar.
04:31
nor does it exactly transmit across space, like intangible information.
84
271440
4918
Aynı şekilde, soyut bilgiler de tam olarak uzayda iletilmezler.
04:36
It seems to do a little of both.
85
276358
2186
İkisinden de biraz gerçekleşiyor gibi gözüküyor.
04:38
Quantum physics gives us a strange new vision
86
278544
2505
Hassas bilgilerin bir bütünü olan kuantum fiziği,
04:41
for all the matter in our universe as collections of fragile information.
87
281049
4871
evrendeki tüm cisimler için bize farklı bir bakış açısı kazandırıyor.
04:45
And quantum teleportation reveals new ways to influence this fragility.
88
285920
5860
Kuantum ışınlanması, bu hassaslığı etkilemenin yeni yollarını ortaya koyuyor.
04:51
And remember, never say never.
89
291780
2213
Unutmayalım ki asla asla dememeliyiz.
04:53
In a little over a century,
90
293993
1648
Bir yüzyıldan biraz daha uzun
04:55
mankind has advanced from an uncertain new understanding
91
295641
3490
bir sürede insanlık atomik boyuttaki elektron davranışlarının
04:59
of the behavior of electrons at the atomic scale
92
299131
2780
belirsiz yeni bir anlayışından
05:01
to reliably teleporting them across a room.
93
301911
4367
onları güvenli bir şekilde bir odaya ışınlamaya kadar ilerledi.
05:06
What new technical mastery of such phenomena
94
306278
2773
1000 hatta 10.000 yıl içinde bu olgular
05:09
might we have in 1,000, or even 10,000 years?
95
309051
3681
bize hangi yeni teknik ustalıkları kazandırabilir?
05:12
Only time and space will tell.
96
312732
2841
Bunu sadece zaman ve uzay söyleyecek.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7