Will we ever be able to teleport? - Sajan Saini

Сможем ли мы когда-нибудь телепортироваться? — Саджан Сейни

3,154,494 views

2017-07-31 ・ TED-Ed


New videos

Will we ever be able to teleport? - Sajan Saini

Сможем ли мы когда-нибудь телепортироваться? — Саджан Сейни

3,154,494 views ・ 2017-07-31

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Ростислав Голод
00:07
Is teleportation possible?
0
7545
2179
Возможна ли телепортация?
00:09
Could a baseball transform into something like a radio wave,
1
9724
3418
Может ли бейсбольный мяч трансформироваться в подобие радиоволны,
00:13
travel through buildings,
2
13142
1475
путешествовать сквозь здания,
00:14
bounce around corners,
3
14617
1487
огибать углы
00:16
and change back into a baseball?
4
16104
2751
и снова превратиться в бейсбольный мяч?
00:18
Oddly enough, thanks to quantum mechanics, the answer might actually be yes.
5
18855
6140
Как это ни странно, согласно квантовой механике, ответ: «Да».
00:24
Sort of.
6
24995
1581
Вроде бы.
00:26
Here's the trick.
7
26576
1029
Вот в чём фокус.
00:27
The baseball itself couldn't be sent by radio,
8
27605
2691
Сам мяч нельзя передать посредством радиоволн,
00:30
but all the information about it could.
9
30296
3467
но всю информацию о нём — вполне можно.
00:33
In quantum physics, atoms and electrons
10
33763
2503
В квантовой физике атомы и электроны
00:36
are interpreted as a collection of distinct properties,
11
36266
3490
понимаются как совокупность различных свойств,
00:39
for example, position,
12
39756
1311
таких как положение,
00:41
momentum,
13
41067
859
00:41
and intrinsic spin.
14
41926
2339
момент
и собственный спин.
00:44
The values of these properties configure the particle,
15
44265
2832
Значение этих свойств задаёт частицу,
00:47
giving it a quantum state identity.
16
47097
3561
придавая ей квантовую идентичность.
00:50
If two electrons have the same quantum state,
17
50658
2338
Если два электрона имеют одно и то же квантовое состояние,
00:52
they're identical.
18
52996
1551
они идентичны.
00:54
In a literal sense, our baseball is defined by a collective quantum state
19
54547
4589
В прямом смысле наш мяч определяется множеством квантовых состояний,
00:59
resulting from its many atoms.
20
59136
2560
в которых находятся его атомы.
01:01
If this quantum state information could be read in Boston
21
61696
3851
Если бы информация о квантовом состоянии могла быть прочитана в Бостоне
01:05
and sent around the world,
22
65547
1501
и отправлена по всему миру,
01:07
atoms for the same chemical elements could have this information
23
67048
3828
атомы тех же химических элементов могли бы получить эту информацию,
01:10
imprinted on them in Bangalore
24
70876
2603
затем их можно воссоздать в Бангалоре
01:13
and be carefully directed to assemble,
25
73479
2560
и направить на сборку,
01:16
becoming the exact same baseball.
26
76039
2930
в результате чего мы получим такой же бейсбольный мячик.
01:18
There's a wrinkle though.
27
78969
1209
Правда, есть одно но.
01:20
Quantum states aren't so easy to measure.
28
80178
2671
Квантовые состояния не так просто измерить.
01:22
The uncertainty principle in quantum physics
29
82849
2914
Принцип неопределённости в квантовой физике
01:25
implies the position and momentum of a particle
30
85763
2977
подразумевает, что положение и момент частицы
01:28
can't be measured at the same time.
31
88740
2998
не могут быть измерены в одно и то же время.
01:31
The simplest way to measure the exact position of an electron
32
91738
3141
Самый простой способ измерения точного положения электрона
01:34
requires scattering a particle of light, a photon, from it,
33
94879
4360
требует рассеивания частицы света, фотона,
01:39
and collecting the light in a microscope.
34
99239
2582
и сбора света в микроскопе.
01:41
But that scattering changes the momentum of the electron in an unpredictable way.
35
101821
5357
Но рассеивание изменяет момент электрона непредсказуемым образом.
01:47
We lose all previous information about momentum.
36
107178
3042
В результате мы теряем всю предыдущую информацию о моменте.
01:50
In a sense, quantum information is fragile.
37
110220
3531
В некотором смысле квантовая информация довольно зыбкая.
01:53
Measuring the information changes it.
38
113751
2079
Измерение информации меняет её.
01:55
So how can we transmit something
39
115830
1901
Как же нам передавать то,
01:57
we're not permitted to fully read without destroying it?
40
117731
4168
что мы не можем полностью считывать, не уничтожив при этом?
02:01
The answer can be found in the strange phenomena of quantum entanglement.
41
121899
4854
Ответ найдём в странных явлениях квантовой запутанности.
02:06
Entanglement is an old mystery from the early days of quantum physics
42
126753
3970
Запутанность — это давняя загадка, известная с первых дней квантовой физики,
02:10
and it's still not entirely understood.
43
130723
2419
и это явление до сих пор не до конца изучено.
02:13
Entangling the spin of two electrons results in an influence
44
133142
4020
Запутанность спина двух электронов означает влияние,
02:17
that transcends distance.
45
137162
2441
превосходящее расстояние.
02:19
Measuring the spin of the first electron
46
139603
1930
Спин первого электрона определяет,
02:21
determines what spin will measure for the second,
47
141533
3188
какой спин будет у второго электрона,
02:24
whether the two particles are a mile or a light year apart.
48
144721
4411
независимо от расстояния между ними, будь то километр или световой год.
02:29
Somehow, information about the first electron's quantum state,
49
149132
3799
Каким-то образом информация о квантовом состоянии первого электрона,
02:32
called a qubit of data,
50
152931
1970
так называемая кубит данных,
02:34
influences its partner without transmission across the intervening space.
51
154901
5982
влияет на соседние электроны без передачи через промежуточное пространство.
02:40
Einstein and his colleagues called this strange communcation
52
160883
2992
Эйнштейн и его коллеги назвали эту странную связь
02:43
spooky action at a distance.
53
163875
2957
«жутким дальнодействием».
02:46
While it does seem that entanglement between two particles
54
166832
3262
Кажется, что запутанность между двумя частицами
02:50
helps transfer a qubit instantaneously across the space between them,
55
170094
4631
помогает мгновенно передавать кубит через пространство,
02:54
there's a catch.
56
174725
1679
однако есть загвоздка.
02:56
This interaction must begin locally.
57
176404
4238
Данное взаимодействие должно начаться локально.
03:00
The two electrons must be entangled in close proximity
58
180642
3321
Два электрона должны быть запутаны в непосредственной близости,
03:03
before one of them is transported to a new site.
59
183963
4432
прежде чем один из них будет перенесён на новый участок.
03:08
By itself, quantum entanglement isn't teleportation.
60
188395
3550
Сама по себе квантовая запутанность не является телепортацией.
03:11
To complete the teleport,
61
191945
1388
Чтобы совершить телепортацию,
03:13
we need a digital message to help interpret the qubit at the receiving end.
62
193333
5362
нам нужно цифровое сообщение, чтобы помочь интерпретировать кубит
на принимающей стороне.
03:18
Two bits of data created by measuring the first particle.
63
198695
4010
У нас два бита данных, созданных путём измерения первой частицы.
03:22
These digital bits must be transmitted by a classical channel
64
202705
3750
Эти цифровые биты должны передаваться по классическому каналу, ограниченному
03:26
that's limited by the speed of light, radio, microwaves, or perhaps fiberoptics.
65
206455
5841
скоростью света, радио, микроволнами и, возможно, оптическим волокном.
03:32
When we measure a particle for this digital message,
66
212296
2569
Когда для цифрового сообщения измеряется частица,
03:34
we destroy its quantum information,
67
214865
2400
мы уничтожаем её квантовую информацию,
03:37
which means the baseball must disappear from Boston
68
217265
2873
так что бейсбольный мяч должен исчезнуть из Бостона
03:40
for it to teleport to Bangalore.
69
220138
2848
и затем появиться в Бангалоре.
03:42
Thanks to the uncertainty principle,
70
222986
1873
Благодаря принципу неопределённости,
03:44
teleportation transfers the information about the baseball
71
224859
3457
телепортация передаёт информацию о мяче
03:48
between the two cities and never duplicates it.
72
228316
4000
между двумя городами и никогда не дублирует её.
03:52
So in principle, we could teleport objects, even people,
73
232316
4141
Поэтому в принципе мы могли бы телепортировать объекты и даже людей,
03:56
but at present, it seems unlikely we can measure the quantum states
74
236457
3989
но в настоящее время маловероятно, что мы можем измерить квантовое состояние
04:00
of the trillion trillion or more atoms in large objects
75
240446
4046
триллион триллионов или более атомов в больших объектах,
04:04
and then recreate them elsewhere.
76
244492
2246
а затем воссоздать их в другом месте.
04:06
The complexity of this task and the energy needed is astronomical.
77
246738
4450
Сложность этой задачи и энергозатраты просто астрономические.
04:11
For now, we can reliably teleport single electrons and atoms,
78
251188
4280
Пока мы можем телепортировать одиночные электроны и атомы,
04:15
which may lead to super-secured data encryption
79
255468
2451
что может привести к самому защищённому шифрованию данных
04:17
for future quantum computers.
80
257919
3650
в будущих квантовых компьютерах.
04:21
The philosophical implications of quantum teleportation are subtle.
81
261569
3960
Философские последствия квантовой телепортации весьма коварны.
04:25
A teleported object doesn't exactly transport across space
82
265529
4440
Телепортируемый объект не до конца путешествует в пространстве
04:29
like tangible matter,
83
269969
1471
как реальная материя.
04:31
nor does it exactly transmit across space, like intangible information.
84
271440
4918
Также не передаётся в пространстве как неуловимая информация.
04:36
It seems to do a little of both.
85
276358
2186
Кажется, что происходит и одно, и другое.
04:38
Quantum physics gives us a strange new vision
86
278544
2505
Квантовая физика даёт нам необычное новое видение
04:41
for all the matter in our universe as collections of fragile information.
87
281049
4871
всей материи нашей вселенной как хранилища ускользающей информации.
04:45
And quantum teleportation reveals new ways to influence this fragility.
88
285920
5860
Квантовая телепортация раскрывает новые способы влияния на эту хрупкость.
04:51
And remember, never say never.
89
291780
2213
Помните, что нет ничего невозможного.
04:53
In a little over a century,
90
293993
1648
За чуть более века
04:55
mankind has advanced from an uncertain new understanding
91
295641
3490
человечество перешло от неопределённого понимания нового явления
04:59
of the behavior of electrons at the atomic scale
92
299131
2780
поведения электронов в атомном масштабе
05:01
to reliably teleporting them across a room.
93
301911
4367
до их безопасной телепортации в пределах комнаты.
05:06
What new technical mastery of such phenomena
94
306278
2773
Какие технические возможности для телепортации
05:09
might we have in 1,000, or even 10,000 years?
95
309051
3681
появятся у нас через тысячу или даже десять тысяч лет?
05:12
Only time and space will tell.
96
312732
2841
Только время и пространство знают ответ.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7