Will we ever be able to teleport? - Sajan Saini

3,154,494 views ・ 2017-07-31

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Mathias Wirth Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
Is teleportation possible?
0
7545
2179
Ist Teleportation möglich?
00:09
Could a baseball transform into something like a radio wave,
1
9724
3418
Könnte sich ein Baseball in etwas wie eine Radiowelle verwandeln,
00:13
travel through buildings,
2
13142
1475
Gebäude durchdringen, um Ecken springen
00:14
bounce around corners,
3
14617
1487
00:16
and change back into a baseball?
4
16104
2751
und wieder zu einem Baseball werden?
00:18
Oddly enough, thanks to quantum mechanics, the answer might actually be yes.
5
18855
6140
Dank Quantenmechanik könnte die Antwort seltsamerweise ja lauten.
00:24
Sort of.
6
24995
1581
Zumindest mehr oder weniger.
00:26
Here's the trick.
7
26576
1029
So funktioniert's:
00:27
The baseball itself couldn't be sent by radio,
8
27605
2691
Der Baseball selbst könnte nicht per Funk gesendet werden,
00:30
but all the information about it could.
9
30296
3467
aber alle Informationen über ihn schon.
00:33
In quantum physics, atoms and electrons
10
33763
2503
Die Quantenphysik betrachtet Atome und Elektronen
00:36
are interpreted as a collection of distinct properties,
11
36266
3490
als Ansammlung bestimmter Eigenschaften,
00:39
for example, position,
12
39756
1311
zum Beispiel Position, Schwung und Drehung um die eigene Achse.
00:41
momentum,
13
41067
859
00:41
and intrinsic spin.
14
41926
2339
00:44
The values of these properties configure the particle,
15
44265
2832
Die Werte dieser Eigenschaften konfigurieren das Partikel
00:47
giving it a quantum state identity.
16
47097
3561
und geben ihm eine Quantenzustandsidentität.
00:50
If two electrons have the same quantum state,
17
50658
2338
Zwei Elektronen mit demselben Quantenzustand sind identisch.
00:52
they're identical.
18
52996
1551
00:54
In a literal sense, our baseball is defined by a collective quantum state
19
54547
4589
Unser Baseball definiert sich buchstäblich durch einen Kollektiv-Quantenzustand,
00:59
resulting from its many atoms.
20
59136
2560
das Resultat seiner vielen Atome.
01:01
If this quantum state information could be read in Boston
21
61696
3851
Könnte diese Information zum Quantenzustand
in Boston gelesen und um die Welt gesendet werden,
01:05
and sent around the world,
22
65547
1501
01:07
atoms for the same chemical elements could have this information
23
67048
3828
dann könnte man Atome für dieselben chemischen Elemente
in Bangalore mit diesen Informationen prägen
01:10
imprinted on them in Bangalore
24
70876
2603
und sorgfältig so zusammensetzen,
01:13
and be carefully directed to assemble,
25
73479
2560
dass daraus genau derselbe Baseball wird.
01:16
becoming the exact same baseball.
26
76039
2930
01:18
There's a wrinkle though.
27
78969
1209
Aber das ist nicht so einfach.
01:20
Quantum states aren't so easy to measure.
28
80178
2671
Quantenzustände sind schwer zu messen.
01:22
The uncertainty principle in quantum physics
29
82849
2914
Die Unschärferelation in der Quantenphysik impliziert,
01:25
implies the position and momentum of a particle
30
85763
2977
dass Position und Schwung eines Partikels
01:28
can't be measured at the same time.
31
88740
2998
nicht gleichzeitig gemessen werden können.
01:31
The simplest way to measure the exact position of an electron
32
91738
3141
Am einfachsten misst man die exakte Position eines Elektrons,
01:34
requires scattering a particle of light, a photon, from it,
33
94879
4360
indem man ein Lichtpartikel, d. h. ein Photon, davon ablenkt
und das Licht in einem Mikroskop sammelt.
01:39
and collecting the light in a microscope.
34
99239
2582
01:41
But that scattering changes the momentum of the electron in an unpredictable way.
35
101821
5357
Doch das Ablenken verändert den Impuls des Elektrons auf unvorhersehbare Weise.
01:47
We lose all previous information about momentum.
36
107178
3042
Alle vorherigen Informationen über den Impuls gehen verloren.
01:50
In a sense, quantum information is fragile.
37
110220
3531
So gesehen sind Quanteninformationen fragil.
01:53
Measuring the information changes it.
38
113751
2079
Sie verändern sich durch Messung der Informationen.
01:55
So how can we transmit something
39
115830
1901
Wie können wir also etwas senden,
01:57
we're not permitted to fully read without destroying it?
40
117731
4168
das wir nicht vollständig lesen können, ohne es zu zerstören?
02:01
The answer can be found in the strange phenomena of quantum entanglement.
41
121899
4854
Die Antwort liegt im eigenartigen Phänomen der Quantenverschränkung.
02:06
Entanglement is an old mystery from the early days of quantum physics
42
126753
3970
Verschränkung ist ein altes Geheimnis von den Anfängen der Quantenphysik
02:10
and it's still not entirely understood.
43
130723
2419
und gibt bis heute Rätsel auf.
02:13
Entangling the spin of two electrons results in an influence
44
133142
4020
Mit dem Verschränken der Drehung zweier Elektronen
wird eine Wirkung erzeugt, die Distanz überwindet.
02:17
that transcends distance.
45
137162
2441
02:19
Measuring the spin of the first electron
46
139603
1930
Durch Messen der Drehung des ersten Elektrons
02:21
determines what spin will measure for the second,
47
141533
3188
kann die Drehung des zweiten festgelegt werden,
02:24
whether the two particles are a mile or a light year apart.
48
144721
4411
egal, ob die Partikel eine Meile oder ein Lichtjahr voneinander entfernt sind.
02:29
Somehow, information about the first electron's quantum state,
49
149132
3799
Die Information über den Quantenzustand von Elektron 1,
02:32
called a qubit of data,
50
152931
1970
Daten-Qubit gennant,
02:34
influences its partner without transmission across the intervening space.
51
154901
5982
beeinflusst irgendwie seinen Partner,
ohne ein Signal durch den Zwischenraum zu senden.
02:40
Einstein and his colleagues called this strange communcation
52
160883
2992
Einstein und seine Kollegen
nannten diese seltsame Kommunikation "spukhafte Fernwirkung".
02:43
spooky action at a distance.
53
163875
2957
02:46
While it does seem that entanglement between two particles
54
166832
3262
Zwar scheint es, dass Verschränkung zwischen zwei Partikeln dazu beiträgt,
02:50
helps transfer a qubit instantaneously across the space between them,
55
170094
4631
ein Qubit sofort räumlich zu übertragen.
02:54
there's a catch.
56
174725
1679
Doch es gibt ein Problem.
02:56
This interaction must begin locally.
57
176404
4238
Diese Interaktion muss vor Ort beginnen.
03:00
The two electrons must be entangled in close proximity
58
180642
3321
Beide Elektronen müssen in unmittelbarer Nähe verschränkt werden,
03:03
before one of them is transported to a new site.
59
183963
4432
bevor eins davon zu einem neuen Standort transportiert wird.
03:08
By itself, quantum entanglement isn't teleportation.
60
188395
3550
Quantenverschränkung ist an sich keine Teleportation.
03:11
To complete the teleport,
61
191945
1388
Zum Abschluss des Teleportierens brauchen wir eine digitale Nachricht,
03:13
we need a digital message to help interpret the qubit at the receiving end.
62
193333
5362
um das Qubit auf der anderen Seite zu decodieren:
03:18
Two bits of data created by measuring the first particle.
63
198695
4010
zwei Datenbits, die durch das Messen des ersten Partikels erzeugt wurden.
03:22
These digital bits must be transmitted by a classical channel
64
202705
3750
Diese digitalen Bits müssen traditionell übertragen werden,
03:26
that's limited by the speed of light, radio, microwaves, or perhaps fiberoptics.
65
206455
5841
was durch Lichtgeschwindigkeit, Funk,
Mikrowellen oder etwa Glasfaser eingeschränkt ist.
Beim Messen eines Partikels für diese digitale Nachricht
03:32
When we measure a particle for this digital message,
66
212296
2569
03:34
we destroy its quantum information,
67
214865
2400
zerstören wir seine Quanteninformation.
03:37
which means the baseball must disappear from Boston
68
217265
2873
Das heißt, der Baseball muss aus Boston verschwinden,
03:40
for it to teleport to Bangalore.
69
220138
2848
um nach Bangalore teleportiert zu werden.
03:42
Thanks to the uncertainty principle,
70
222986
1873
Dank der Unschärferelation
03:44
teleportation transfers the information about the baseball
71
224859
3457
überträgt die Teleportation Informationen über den Baseball
03:48
between the two cities and never duplicates it.
72
228316
4000
zwischen den zwei Städten, ohne sie je zu duplizieren.
03:52
So in principle, we could teleport objects, even people,
73
232316
4141
Theoretisch könnten wir also Objekte und sogar Menschen teleportieren,
03:56
but at present, it seems unlikely we can measure the quantum states
74
236457
3989
aber derzeit ist es unwahrscheinlich,
den Quantenzustand der Aberbillionen Atome großer Objekte zu messen
04:00
of the trillion trillion or more atoms in large objects
75
240446
4046
und diese anderswo wieder zusammenzusetzen.
04:04
and then recreate them elsewhere.
76
244492
2246
04:06
The complexity of this task and the energy needed is astronomical.
77
246738
4450
Der Aufwand und die dafür benötigte Energie sind astronomisch.
04:11
For now, we can reliably teleport single electrons and atoms,
78
251188
4280
Im Moment können wir zuverlässig einzelne Elektronen und Atome übertragen,
04:15
which may lead to super-secured data encryption
79
255468
2451
was zu High-End Datenverschlüsselung für spätere Quantencomputer führen kann.
04:17
for future quantum computers.
80
257919
3650
04:21
The philosophical implications of quantum teleportation are subtle.
81
261569
3960
Die philosophischen Folgen der Quantenteleportation sind subtil.
04:25
A teleported object doesn't exactly transport across space
82
265529
4440
Ein teleportiertes Objekt
bewegt sich nicht wirklich durch den Raum wie fassbare Materie,
04:29
like tangible matter,
83
269969
1471
04:31
nor does it exactly transmit across space, like intangible information.
84
271440
4918
und es wird auch nicht exakt übertragen wie z. B. immaterielle Daten.
Es scheint ein bisschen von beidem zu tun.
04:36
It seems to do a little of both.
85
276358
2186
04:38
Quantum physics gives us a strange new vision
86
278544
2505
Die Quantenphysik liefert eine seltsame neue Vision
04:41
for all the matter in our universe as collections of fragile information.
87
281049
4871
jeglicher Materie des Universums als Ansammlungen fragiler Information.
04:45
And quantum teleportation reveals new ways to influence this fragility.
88
285920
5860
Und Quantenteleportation zeigt neue Wege, um diese Fragilität zu beeinflussen.
04:51
And remember, never say never.
89
291780
2213
Vergiss nicht: Sag niemals nie.
04:53
In a little over a century,
90
293993
1648
In gut hundert Jahren
04:55
mankind has advanced from an uncertain new understanding
91
295641
3490
hat die Menschheit den Sprung von einer unklaren, neuen Erkenntnis
04:59
of the behavior of electrons at the atomic scale
92
299131
2780
über das Verhalten von Elektronen auf atomarer Ebene
05:01
to reliably teleporting them across a room.
93
301911
4367
zu deren sicherem Teleportieren durch einen Raum geschafft.
05:06
What new technical mastery of such phenomena
94
306278
2773
Welche technische Beherrschung solcher Phänomene
05:09
might we have in 1,000, or even 10,000 years?
95
309051
3681
werden wir in 1.000 oder 10.000 Jahren erreichen?
05:12
Only time and space will tell.
96
312732
2841
Nur Raum und Zeit kennen die Antwort.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7