Detention or Eco Club: Choosing your future - Juan Martinez

42,640 views ・ 2013-01-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Sedanur Aygün Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
This might seem like a far-away place
1
13468
2888
Bu, uzak bir diyarda
00:16
in a far-away land.
2
16356
1755
uzak bir yer gibi görünebilir.
00:18
My house is right there in the middle.
3
18111
3361
Evim tam orada, ortada.
00:21
This was 1992 L.A. Riots.
4
21472
2000
1992 Los Angeles olaylarıydı.
00:23
And I remember being 8 years old
5
23472
1287
Sekiz yaşında olduğumu,
00:24
and looking out there
6
24759
1920
oraya baktığımı ve kendi kendime düşündüğümü hatırlıyorum:
00:26
and thinking to myself,
7
26679
1613
00:28
"This is it, this is game over. I'm done."
8
28292
3518
"Buraya kadar, oyun bitti. Ben bittim."
00:31
The military came in,
9
31810
1016
Askerler geldi,
00:32
the cops came in,
10
32826
1166
polisler geldi,
00:33
and I thought they were going to save us,
11
33992
1420
bizi kurtaracaklarını düşündüm.
00:35
and for some reason they kept on pointing the guns at my people.
12
35412
3370
Fakat bir sebepten silahlarını halkıma doğrultmaya devam ettiler.
00:40
So I grew up angry,
13
40566
1254
Bu nedenle kızgın büyüdüm.
00:41
I grew up mad.
14
41820
1275
Öfkeli büyüdüm.
00:43
I struggled watching my parents pay rent at the end of the month.
15
43095
3664
Ay sonu ailemin kirayı ödeyişini izlerken zorlandım.
00:46
Sometimes they had to take food out of their mouths
16
46759
1594
Bazen biz, iki küçük kız kardeşim ve ben yiyebilelim diye
00:48
so that we, my two younger sisters and I, could eat.
17
48353
4524
yemeği ağızlarından çıkarmak zorundaydılar.
00:52
And the people that I saw taking care of their family
18
52877
2607
Ayrıca ailesiyle ve işiyle ilgilendiğini gördüğüm kişiler
00:55
and taking care of business were the gang members.
19
55484
4156
çete üyeleriydi.
00:59
So I considered that as a career path,
20
59640
1684
Bu nedenle bunu kariyer yolu olarak değerlendirdim.
01:01
not because they were the ones that,
21
61324
1750
Tek sebebi bu değildi;
01:03
you know, had the girls, had the cars,
22
63074
2607
kızlar vardı, arabalar vardı
01:05
it was because they were the ones who took care of their families.
23
65681
3338
çünkü aileleriyle ilgilenen onlardı.
01:09
And I love my family enough to even to consider that as a possibility.
24
69019
4368
Ailemi, bunu olasılık olarak değerlendirecek kadar çok seviyordum.
01:13
But it wasn't always bad.
25
73387
1754
Fakat her zaman kötü değildi.
01:15
If you haven't put two and two together,
26
75141
1669
Hala fark etmediyseniz
01:16
I'm a Dodgers fan.
27
76810
2043
Dodgers'in hayranıyım.
01:18
I like the Dodgers even more so
28
78853
1353
En fazla Dodgers'i severim
01:20
because Dodgers Stadium sits in the middle of the Elysian Park,
29
80206
2803
çünkü Dodger Stadyum'u Elysian Park'ın ortasında,
01:23
one of the biggest parks in L.A.,
30
83009
1864
Los Angeles'daki en büyük parklardan birisi.
01:24
and I remember going out on the weekends with my family
31
84873
3566
"Carne asada" yemeğimizi ve kültürümüzü paylaşmak için
01:28
and for la carne asada and sharing our cultura
32
88439
3249
hafta sonları ailemle dışarı çıktığımızı, beni yürüyüşe çıkardıklarını
01:31
and them taking me on trails
33
91688
1258
01:32
and showing me all this amazing stuff that they knew.
34
92946
2869
ve bildikleri tüm bu harika şeyleri bana gösterdiklerini hatırlıyorum.
01:35
I grew up, I went to Dorsey High School.
35
95815
2780
Büyüdüm, Dorsey Lisesine gittim.
01:38
You might not know Dorsey that much,
36
98595
1166
Dorsey'i bilmiyor olabilirsiniz ama Crenshwa Lisesini bilirsiniz.
01:39
but you might know Crenshaw High School.
37
99761
2172
01:41
Crenshaw and Dorsey are rival high schools,
38
101933
2263
Crenshaw ve Dorsey rakip liseler
01:44
but they are more than just rivals
39
104196
1193
fakat geleneksel anlamdaki rakip liselerden daha fazlasılar,
01:45
in the traditional sense of rival high schools,
40
105389
2219
01:47
they are the birth place of The Bloods and The Crips.
41
107608
2878
Bloods ve Crips'in doğduğu yerler.
01:52
So I was in 9th grade detention,
42
112057
1695
9.sınıfta cezadayken
01:53
and they gave me an ultimatum:
43
113752
2140
bana bir ültimatom verdiler.
01:55
They said, "Either you stay in detention,
44
115892
3725
"Ya cezada kalırsın ya da Eco Club denen şeye gidersin" dediler.
01:59
or you go to this thing called Eco Club."
45
119617
2318
02:01
And I said, "What?!? Eco Club?
46
121935
3405
Ben de dedim ki: "Ne? Eco Club mı? Unut gitsin!"
02:05
Forget you!"
47
125340
1384
02:08
But I took a chance and I went over to Eco Club.
48
128101
2194
Fakat şansımı denedim ve Eco Club'a gittim.
02:10
And the first thing that they said was,
49
130295
2071
Dedikleri ilk şey şuydu:
02:12
"Grab a bag of seeds and let's go out."
50
132366
2011
"Bir çanta tohum kapıp dışarı çıkalım."
02:14
And I picked jalapeños
51
134377
2649
Jalapeno biberlerini seçtim.
02:17
because I wanted to grill salsa for my mom at the end of that.
52
137026
3530
Çünkü işin sonunda anneme ızgarada salsa yapmak istedim.
02:20
And they tricked me!
53
140556
2031
Fakat beni kandırdılar!
02:22
Then all of a sudden, I started worrying about photosynthesis
54
142587
3159
Sonra birdenbire fotosentez,
02:25
and the pH balance,
55
145746
1861
pH dengesi, UV ışını
02:27
and the UV radiation,
56
147607
2220
ve jalapeno biberlerimi büyütecek olan
02:29
and all this different stuff that would make my jalapeños grow.
57
149827
2783
tüm bu farklı konular hakkında endişelenmeye başladım.
02:32
At the end of that semester, they gave me an opportunity
58
152610
1882
Dönem sonunda,
Wyoming'deki Teton Science Schools'a gitmem için bir fırsat sundurlar.
02:34
to go to the Teton Science Schools in Wyoming.
59
154492
2200
02:36
For a kid who has never been out of South Central,
60
156692
2324
Güney Merkez'ın dışına hiç çıkmamış bir çocuk için
02:39
to see mountains for the first time,
61
159016
1778
ilk defa dağları görmek,
02:40
to look up at the night sky and count,
62
160794
2658
gece gökyüzüne bakıp saymak,
02:43
I couldn't even count, the stars.
63
163452
2328
yıldızları sayamıyordum bile.
02:45
For the first time in my life at the age of 15
64
165780
1846
15 yaşında hayatımda ilk kez sayabileceğimden daha fazla yıldız gördüm.
02:47
I saw more stars than I could count.
65
167626
3974
02:51
I had to pinch myself and look at that shooting star
66
171600
3280
Kendimi çimdiklemem gerekti ve kayan yıldızlara bakıp
02:54
and say, "No, that's not the ghetto bird coming up at me."
67
174880
4825
"Hayır, bana doğru yaklaşan şey Ghette Bird değil" dedim.
02:59
And the ghetto bird, you won't find in the Audobon book,
68
179705
2080
Ayrıca Audobon kitabında bulamayacağınız Ghetto Bird,
03:01
it's a police helicopter in case you don't know.
69
181785
2759
bilmiyorsanız diye söylüyorum,
polis helikopteridir.
03:04
And I went back home and I found mentors and friends
70
184544
2257
Böylece eve geri döndüm.
Arkadaşlar, akıl hocaları, aile, beni destekleyecek insanlar buldum
03:06
and family and people who supported me in this,
71
186801
2423
03:09
and in 2005, this guy named Richard Louv
72
189224
2936
ve 2005'te Richard Louv isimli bu adam
03:12
wrote a book called <i>Last Child in the Woods</i>,
73
192160
2478
"Doğadaki Son Çocuk" isimli bir kitap yazdı.
03:14
and he coined a phrase called "nature-deficit disorder".
74
194638
3305
Ayrıca "doğa eksikliği bozukluğu" diye bir ifade üretti.
03:17
It's not a medical term, don't worry,
75
197943
1282
Tıbbi bir terim değil, endişelenmeyin.
03:19
you don't have to take drugs for it,
76
199225
1554
İlaç kullanmanıza gerek yok.
03:20
it's an easy fix:
77
200779
2311
Kolay bir çözümü var.
Yapmanız gereken tek şey dışarı çıkmak.
03:23
all you have to do is get outside.
78
203090
2812
03:25
Because we have 7 billion people in the world today,
79
205902
5563
Çünkü bugün dünya üzerinde 7 milyar insanız
03:31
but if you were to put all those 7 billion people
80
211465
2358
fakat bu 7 milyar insanı omuz omuza bir araya getirirseniz
03:33
shoulder-to-shoulder with each other,
81
213823
2372
03:36
they could all fit in the city of L.A.
82
216195
3619
hepsi Los Angeles şehrine sığabilir.
03:39
It's not necessarily that we are running out of space,
83
219814
1953
Alanımızın dışına çıkmamıza gerek yok,
03:41
it's how we are using that space up.
84
221767
2405
olay bu alanı nasıl kullandığımız.
03:44
The average U.S. teenager now spends
85
224172
1756
Ortalama bir ABD'li genç artık haftada 40 ile 65 saatini
03:45
somewhere between 40 and 65 hours a week
86
225928
2697
03:48
connected to some type of media device,
87
228625
1774
bir tür kitle iletişim aracına,
03:50
some kind of technology.
88
230399
1993
bir çeşit teknolojiye bağlı olarak geçiriyor.
03:52
That's a full-time job!
89
232392
2685
Tam zamanlı bir iş gibi!
03:55
We're not saying that its bad,
90
235077
1460
Kötü bir şey olduğunu söylemiyoruz,
03:56
we're just saying get out, have fun!
91
236537
3019
sadece çıkıp eğlenin diyoruz!
03:59
And I got together with some friends
92
239556
1095
Ayrıca birkaç arkadaşımla bir araya geldik
04:00
and we created this thing called the "Natural Leaders Network".
93
240651
3365
ve "Natural Leaders Network'u yaptık.
04:04
And we wanted to find out
94
244016
1412
Dünyanın her yerinde diğer insanların nasıl dışarı çıktığını öğrenmeye çalıştık.
04:05
how other people are getting outside all over the world.
95
245428
2277
04:07
We thought it was just us here in the U.S.,
96
247705
1693
ABD'de sadece biz olduğunu sanıyorduk
04:09
but no, no, it's all over the world.
97
249398
2356
fakat öyle değil, dünyanın her yerinde.
04:11
And we started getting amazing things back:
98
251754
3244
Harika şeyleri geri almaya başladık:
04:14
the beaches,
99
254998
770
sahilleri,
04:15
the mountains,
100
255768
1037
dağları,
04:16
in the middle of the city,
101
256805
1875
şehrin ortasında insanların nasıl dışarı çıktığını,
04:18
how people got out,
102
258680
2016
04:22
just the pure joy of celebrating our connection with nature.
103
262235
4707
sadece doğa ile bağlantımızı kutlamanın saf neşesini.
04:28
And it all started with that one group.
104
268851
2638
Her şey tek bir grupla başladı.
04:31
I want to give you this new motivation
105
271489
2326
Size yeni doğa hareketiyle ilgili bu yeni motivasyonu
04:33
about a new nature movement,
106
273815
2254
ve yeni doğa hareketi için 7 nedeni vermek istiyorum.
04:36
and 7 reasons for a new nature movement.
107
276069
2251
04:38
You can create your own reasons,
108
278320
1184
Kendi nedenlerinizi bulabilirsiniz
04:39
but these are 7 reasons that we're talking about.
109
279504
2883
fakat konuştuğumuz şeyle ilgili 7 neden bunlar.
04:42
I'm going to speed up a little bit because of time.
110
282387
1956
Süre sebebiyle biraz hızlanacağım
04:44
But, take it from these kids, let's go get outside!
111
284343
4629
fakat bu çocuklardan örnek alın, hadi dışarı çıkın!
Geçen yıl Grand Teton'a tırmandım.
04:51
Last year I got to climb the grand Teton.
112
291264
3153
04:54
I went from being that kid from South Central
113
294417
3018
Güney Merkez'deki o çocuk olmaktan çıkıp bir şekilde o dağlara bağlı olduğumu,
04:57
realizing that somehow I was connected to those mountains,
114
297435
2168
Güney Merkez Los Angeles'daki yöre halkımın
04:59
that my community in South Central L.A. was connected to the mountains up there.
115
299603
3450
oradaki dağlara bağlı olduğunu fark ederek çıktım.
Bunların hepsi anlam kazandı, dünya benim için anlam kazandı.
05:03
And it all made sense,
116
303053
1301
05:04
the world made sense to me.
117
304354
1284
05:05
Science, and math, and history, and English,
118
305638
1923
Bilim, matematik, tarih, İngilizce
05:07
and all the different things that were happening in this world
119
307561
2409
ve tüm dünyada olan bu farklı şeylerin hepsi
05:09
made sense to me because of that.
120
309970
2911
işte bu yüzden benim için anlam kazandı.
05:12
I went out to be the first one to graduate from my family in high school.
121
312881
3390
Ailemde liseden mezun olan ilk kişi olmak için dışarıya çıktım.
05:16
I'm the first one.
122
316271
543
05:16
I'm a National Geographic Explorer today.
123
316814
3546
İlkim.
Bugün bir National Geographic Explorer'ım.
05:20
I do these amazing talks,
124
320360
1228
Bu harika konuşmaları yapıyorum
05:21
and I'm not telling you these things so I can brag about it,
125
321588
2865
ve size bunları övünmek veya hava atmak için anlatmıyorum.
05:24
or that I can show off,
126
324453
904
05:25
I'm telling you these things because if a kid from South Central
127
325357
2414
Size bunları anlatıyorum
çünkü az daha çete üyesi olacak olan Güney Merkez'den bir çocuk
05:27
who was about to be a gang member
128
327771
1494
05:29
can grow up to be a National Geographic Explorer
129
329265
2583
büyüyüp National Geopgraphic Explorer olabiliyor
05:31
and sit here in front of you and address you like I am today,
130
331848
3336
ve karşınıza geçip bugün olduğum gibi size konuşma yapabiliyorsa
05:35
then don't ever, ever in your life doubt what you can do.
131
335184
4954
o zaman asla ama asla yapabileceklerinizden şüphe etmeyin.
05:46
At the end of the day, I do what I do because of my family.
132
346292
3168
Günün sonunda ne yapıyorsam ailem için yapıyorum.
05:49
My family means the world to me
133
349460
2409
Ailem benim dünyam
05:51
and from this day forward,
134
351869
1074
ve bugünden itibaren
05:52
each one of you in this room is part of that family.
135
352943
4231
bu odadaki herkes o ailenin bir parçası.
05:58
I want you go to away with that
136
358789
1440
Bununla ayrılmanızı istiyorum
06:00
and I'll leave it with this one quote,
137
360229
2186
ve beni bu noktaya getiren şu alıntıyla bitiriyorum:
06:02
which has driven me to this point:
138
362415
3653
"Toplumsal değişim başladığında, bu işlem geri alınamaz.
06:06
"Once social change begins, it cannot be reversed.
139
366068
3344
06:09
You cannot uneducate the person who has learned to read.
140
369412
2717
Okumayı öğrenmiş birisini eğitimsiz bırakamazsınız.
06:12
You cannot humiliate the person who feels pride.
141
372129
2864
Gurur duyan bir kişiyi aşağılayamazsınız.
06:14
You cannot oppress the people who are not afraid anymore.
142
374993
2558
Artık korkmayan birisine zulmedemezsiniz.
06:17
We have seen the future, and the future is ours."
143
377551
4062
Geleceği görüyoruz ve gelecek bizim."
06:21
It's your future, it's our future,
144
381613
2641
Sizin geleceğiniz, bizim geleceğimiz,
06:24
so go get 'em!
145
384254
1585
öyleyse görelim sizi!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7