Detention or Eco Club: Choosing your future - Juan Martinez
留級,或者生態俱樂部:選擇你的未來 - Juan Martinez
42,640 views ・ 2013-01-04
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Geoff Chen
審譯者: Coco Shen
00:13
This might seem like a far-away place
1
13468
2888
這看起來也許是個
遙遠國家裡的
00:16
in a far-away land.
2
16356
1755
一個遙遠地方,
00:18
My house is right there in the middle.
3
18111
3361
但我家就在那中間。
00:21
This was 1992 L.A. Riots.
4
21472
2000
這是 1992 年的洛杉磯暴動,
00:23
And I remember being 8 years old
5
23472
1287
記得當時八歲的我 ,
00:24
and looking out there
6
24759
1920
看看那外頭,
00:26
and thinking to myself,
7
26679
1613
想想自己的處境,
00:28
"This is it, this is game over. I'm done."
8
28292
3518
「就是這樣了,一切結束了。我完了。」
00:31
The military came in,
9
31810
1016
軍隊來了,
00:32
the cops came in,
10
32826
1166
警察來了,
00:33
and I thought they were going to save us,
11
33992
1420
我以為他們會來救我們,
00:35
and for some reason they kept on pointing the guns at my people.
12
35412
3370
然而基於某些原因,
他們拿槍指著我們。
00:40
So I grew up angry,
13
40566
1254
因此我的成長過程是憤怒的,
00:41
I grew up mad.
14
41820
1275
瘋狂的。
00:43
I struggled watching my parents pay rent at the end of the month.
15
43095
3664
我痛苦地看著父母在月底交租
00:46
Sometimes they had to take food out of their mouths
16
46759
1594
有時,他們不得不少吃點,
00:48
so that we, my two younger sisters and I, could eat.
17
48353
4524
爲了讓我的兩個妹妹和我有飯吃。
00:52
And the people that I saw taking care of their family
18
52877
2607
那時,我看到那些照顧家庭、
00:55
and taking care of business were the gang members.
19
55484
4156
有生意的人
恰恰都是是幫派成員,
00:59
So I considered that as a career path,
20
59640
1684
所以我便以為,那是一條職涯道路,
01:01
not because they were the ones that,
21
61324
1750
不是因為他們
01:03
you know, had the girls, had the cars,
22
63074
2607
有女人、有汽車,
01:05
it was because they were the ones who took care of their families.
23
65681
3338
而是因為他們是唯一
可以照顧家人的人。
01:09
And I love my family enough to even to consider that as a possibility.
24
69019
4368
我對家人的愛讓我考慮加入黑幫,
01:13
But it wasn't always bad.
25
73387
1754
生活中不是只有壞事。
01:15
If you haven't put two and two together,
26
75141
1669
如果你還沒看出這個簡單的事實的話,
01:16
I'm a Dodgers fan.
27
76810
2043
我是道奇隊球迷。
01:18
I like the Dodgers even more so
28
78853
1353
我更喜歡道奇隊,
01:20
because Dodgers Stadium sits in the middle of the Elysian Park,
29
80206
2803
因為道奇體育場就位於
伊利森公園的正中間,
01:23
one of the biggest parks in L.A.,
30
83009
1864
它是洛杉磯最大的公園之一,
01:24
and I remember going out on the weekends with my family
31
84873
3566
我記得,我和我的家人在週末出去玩,
01:28
and for la carne asada and sharing our cultura
32
88439
3249
一起烤肉、分享我們的文化
01:31
and them taking me on trails
33
91688
1258
他們要帶我小試身手
01:32
and showing me all this amazing stuff that they knew.
34
92946
2869
向我展示我所有
他們所知道的絕妙事物。
01:35
I grew up, I went to Dorsey High School.
35
95815
2780
我長大了,我就讀於多爾西高中
(Dorsey High School)。
01:38
You might not know Dorsey that much,
36
98595
1166
你也許不大瞭解多爾西,
01:39
but you might know Crenshaw High School.
37
99761
2172
但你可能知道克倫肖高中(Crenshaw High School)。
01:41
Crenshaw and Dorsey are rival high schools,
38
101933
2263
克倫肖和多爾西兩所高中是競爭對手、
01:44
but they are more than just rivals
39
104196
1193
但它們不僅僅是
01:45
in the traditional sense of rival high schools,
40
105389
2219
傳統意義上的死對頭,
01:47
they are the birth place of The Bloods and The Crips.
41
107608
2878
它們也是血幫和瘸子幫的出生地。
01:52
So I was in 9th grade detention,
42
112057
1695
所以我在九年級時被留級了,
01:53
and they gave me an ultimatum:
43
113752
2140
他們給我最後通牒:
01:55
They said, "Either you stay in detention,
44
115892
3725
他們說:「要麼你留級,
01:59
or you go to this thing called Eco Club."
45
119617
2318
要麼你就去參加一個叫
生態俱樂部的東西。」
02:01
And I said, "What?!? Eco Club?
46
121935
3405
我說:「什麼 !?生態俱樂部?
02:05
Forget you!"
47
125340
1384
算了吧!」
02:08
But I took a chance and I went over to Eco Club.
48
128101
2194
然而我把握這個機會
我進了生態俱樂部
02:10
And the first thing that they said was,
49
130295
2071
他們說的第一件事是:
02:12
"Grab a bag of seeds and let's go out."
50
132366
2011
「拿一袋種子,我們出去走走吧。」
02:14
And I picked jalapeños
51
134377
2649
於是我挑了墨西哥辣椒的種子
02:17
because I wanted to grill salsa for my mom at the end of that.
52
137026
3530
因為我想結束之後可以給我媽做 Salsa 燒烤,
02:20
And they tricked me!
53
140556
2031
然而,他們就是這樣陷害我的!
02:22
Then all of a sudden, I started worrying about photosynthesis
54
142587
3159
突然間,
我開始擔心光合作用、
02:25
and the pH balance,
55
145746
1861
ph 值平衡、
02:27
and the UV radiation,
56
147607
2220
紫外線輻射、
02:29
and all this different stuff that would make my jalapeños grow.
57
149827
2783
和許多其他各種會影響
我的墨西哥辣椒的生長的元素。
02:32
At the end of that semester, they gave me an opportunity
58
152610
1882
學期結束時,他們給我一個機會,
02:34
to go to the Teton Science Schools in Wyoming.
59
154492
2200
轉到懷俄明州的特頓科學校
(Teton Science Schools)。
02:36
For a kid who has never been out of South Central,
60
156692
2324
對一個從未離開南中心區的孩子來說,
02:39
to see mountains for the first time,
61
159016
1778
去第一次看山,
02:40
to look up at the night sky and count,
62
160794
2658
去看夜晚的天空,去數星星,
02:43
I couldn't even count, the stars.
63
163452
2328
我甚至不知道如何數數,數星星。
02:45
For the first time in my life at the age of 15
64
165780
1846
這是當時十五歲的我
02:47
I saw more stars than I could count.
65
167626
3974
人生中第一次看到多不勝數的星。
02:51
I had to pinch myself and look at that shooting star
66
171600
3280
我不得不掐一下自己,看著那顆流星
02:54
and say, "No, that's not the ghetto bird coming up at me."
67
174880
4825
說:「不,那可不是來抓我的搜窮鳥。」
(譯注: ghetto bird 意指閃著巨大光束的警用直升機)
02:59
And the ghetto bird, you won't find in the Audobon book,
68
179705
2080
你不會在賞鳥圖鑒中找到這種鳥,
03:01
it's a police helicopter in case you don't know.
69
181785
2759
因為它是警用直升機的俗稱,
如果你們不知道的話。
03:04
And I went back home and I found mentors and friends
70
184544
2257
我回到家,我找到了支持我的
03:06
and family and people who supported me in this,
71
186801
2423
導師、朋友、家人和其他人,
03:09
and in 2005, this guy named Richard Louv
72
189224
2936
2005 年時,一個叫 Richard Louv 的傢伙
03:12
wrote a book called <i>Last Child in the Woods</i>,
73
192160
2478
寫了一本叫《叢林中最後一個孩子》的書,
03:14
and he coined a phrase called "nature-deficit disorder".
74
194638
3305
他自創一個叫作「自然缺陷障礙」的詞,
03:17
It's not a medical term, don't worry,
75
197943
1282
別擔心,這不是一個醫學術語,
03:19
you don't have to take drugs for it,
76
199225
1554
你不需要為它服藥,
03:20
it's an easy fix:
77
200779
2311
它很容易治癒的:
03:23
all you have to do is get outside.
78
203090
2812
你只要走出戶外,
03:25
Because we have 7 billion people in the world today,
79
205902
5563
今天世界上總共有七十億人,
03:31
but if you were to put all those 7 billion people
80
211465
2358
但如果你要把所有這些七十億人
03:33
shoulder-to-shoulder with each other,
81
213823
2372
摩肩接踵地排列在一塊兒的話,
03:36
they could all fit in the city of L.A.
82
216195
3619
他們可以全擠進洛杉磯,
03:39
It's not necessarily that we are running out of space,
83
219814
1953
我們不是沒有空間,
03:41
it's how we are using that space up.
84
221767
2405
而是不知道如何使用空間。
03:44
The average U.S. teenager now spends
85
224172
1756
現在美國的青少年平均一週花
03:45
somewhere between 40 and 65 hours a week
86
225928
2697
40 至 65 小時
03:48
connected to some type of media device,
87
228625
1774
連著某種媒體設備,
03:50
some kind of technology.
88
230399
1993
某種科技產品。
03:52
That's a full-time job!
89
232392
2685
就像一分全職工作 !
03:55
We're not saying that its bad,
90
235077
1460
並不是說這不好,
03:56
we're just saying get out, have fun!
91
236537
3019
我們只是說,嘿,
走出戶外,好好享受一下吧 !
03:59
And I got together with some friends
92
239556
1095
我和一些朋友相聚,
04:00
and we created this thing called the "Natural Leaders Network".
93
240651
3365
我們創造了某種叫「大自然領袖網絡」的東西。
04:04
And we wanted to find out
94
244016
1412
我們想找出
04:05
how other people are getting outside all over the world.
95
245428
2277
世上其他人是怎麼樣走出戶外的。
04:07
We thought it was just us here in the U.S.,
96
247705
1693
我們以前以為,只有我們美國人,
04:09
but no, no, it's all over the world.
97
249398
2356
但不,世界各地都是如此。
04:11
And we started getting amazing things back:
98
251754
3244
然後我們開始發現一些有意思的事:
04:14
the beaches,
99
254998
770
海灘、
04:15
the mountains,
100
255768
1037
山、
04:16
in the middle of the city,
101
256805
1875
市中心、
04:18
how people got out,
102
258680
2016
人們是怎麼在外頭玩樂的,
04:22
just the pure joy of celebrating our connection with nature.
103
262235
4707
一種單純的喜悅,
慶祝我們與大自然的聯繫。
04:28
And it all started with that one group.
104
268851
2638
一切都從這個團體開始。
04:31
I want to give you this new motivation
105
271489
2326
有關新大自然運動
04:33
about a new nature movement,
106
273815
2254
這個組織的
04:36
and 7 reasons for a new nature movement.
107
276069
2251
新誘因和七個原因。
04:38
You can create your own reasons,
108
278320
1184
你們可以創造自己的理由,
04:39
but these are 7 reasons that we're talking about.
109
279504
2883
但這些是我們所談論的七個原因。
04:42
I'm going to speed up a little bit because of time.
110
282387
1956
我得加快一點了,因為時間限制。
04:44
But, take it from these kids, let's go get outside!
111
284343
4629
但是,學習這些孩子的經驗,我們走出戶外 !
04:51
Last year I got to climb the grand Teton.
112
291264
3153
去年,我爬上大提頓國家公園(Grand Teton)。
04:54
I went from being that kid from South Central
113
294417
3018
某種程度上,我從那個來自中南區的孩子
04:57
realizing that somehow I was connected to those mountains,
114
297435
2168
實現了某種和那些山脈的聯繫,
04:59
that my community in South Central L.A. was connected to the mountains up there.
115
299603
3450
我在洛杉磯中南方的社區和那山產生了聯繫。
05:03
And it all made sense,
116
303053
1301
這一切都如此合理,
05:04
the world made sense to me.
117
304354
1284
世界對我產生了意義。
05:05
Science, and math, and history, and English,
118
305638
1923
科學、數學、歷史、英語、
05:07
and all the different things that were happening in this world
119
307561
2409
所有其他的發生在這世上的一切,
05:09
made sense to me because of that.
120
309970
2911
我都因此而明瞭了。
05:12
I went out to be the first one to graduate from my family in high school.
121
312881
3390
我成為我家人中第一個從高中畢業的人。
05:16
I'm the first one.
122
316271
543
05:16
I'm a National Geographic Explorer today.
123
316814
3546
我是第一個。
今天,我是國家地理探險員
(National Geographic Explorer),
05:20
I do these amazing talks,
124
320360
1228
去各地做精彩的演講,
05:21
and I'm not telling you these things so I can brag about it,
125
321588
2865
告訴你們這些
不是爲了要吹噓,
05:24
or that I can show off,
126
324453
904
或者炫耀些什麽,
05:25
I'm telling you these things because if a kid from South Central
127
325357
2414
我告訴們你這些東西,
是因為如果一個中南區的孩子,
05:27
who was about to be a gang member
128
327771
1494
一個曾經是幫派成員的孩子,
05:29
can grow up to be a National Geographic Explorer
129
329265
2583
長大後能成為國家地理探險員,
05:31
and sit here in front of you and address you like I am today,
130
331848
3336
可以坐在你面前,
並在今天,像這樣和你們演說的話,
05:35
then don't ever, ever in your life doubt what you can do.
131
335184
4954
就千萬不要懷疑,在你生命中
你所能改變和成就的事。
05:46
At the end of the day, I do what I do because of my family.
132
346292
3168
今天,我為我家人而努力。
05:49
My family means the world to me
133
349460
2409
我的家庭就是我的全部,
05:51
and from this day forward,
134
351869
1074
從今天開始,
05:52
each one of you in this room is part of that family.
135
352943
4231
在這個房間裡的每一個人
都是這個家庭的一份子,
05:58
I want you go to away with that
136
358789
1440
我希望你們記住這件事
06:00
and I'll leave it with this one quote,
137
360229
2186
最後我要送大家一句話,
06:02
which has driven me to this point:
138
362415
3653
這句話持續推動著我:
06:06
"Once social change begins, it cannot be reversed.
139
366068
3344
「一旦社會變革開始後,它便不可逆了,
06:09
You cannot uneducate the person who has learned to read.
140
369412
2717
你無法使那些
習得閱讀的人回歸愚昧,
06:12
You cannot humiliate the person who feels pride.
141
372129
2864
你無法羞辱那些
擁有尊嚴的人,
06:14
You cannot oppress the people who are not afraid anymore.
142
374993
2558
你無法壓迫那些
再也不畏懼的人們,
06:17
We have seen the future, and the future is ours."
143
377551
4062
我們看到了未來,
而未來是屬於我們的。」
06:21
It's your future, it's our future,
144
381613
2641
它是你的未來,它也是我們的未來,
06:24
so go get 'em!
145
384254
1585
所以,勇於獲取它們吧!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。