Detention or Eco Club: Choosing your future - Juan Martinez

42,071 views ・ 2013-01-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Mark Freehoff
00:13
This might seem like a far-away place
1
13468
2888
זה אולי יראה כמו מקום רחוק
00:16
in a far-away land.
2
16356
1755
בארץ רחוקה.
00:18
My house is right there in the middle.
3
18111
3361
ביתי הוא בדיוק שם במרכז.
00:21
This was 1992 L.A. Riots.
4
21472
2000
זה היה מהומות לוס אנג'לס של 1992.
00:23
And I remember being 8 years old
5
23472
1287
ואני זוכר שהייתי בן 8
00:24
and looking out there
6
24759
1920
והבטתי החוצה
00:26
and thinking to myself,
7
26679
1613
וחשבתי לעצמי,
00:28
"This is it, this is game over. I'm done."
8
28292
3518
"זהו זה, המשחק נגמר. אני גמור."
00:31
The military came in,
9
31810
1016
הצבא הגיע,
00:32
the cops came in,
10
32826
1166
השוטרים נכנסו,
00:33
and I thought they were going to save us,
11
33992
1420
וחשבתי שהם יצילו אותנו,
00:35
and for some reason they kept on pointing the guns at my people.
12
35412
3370
ומשום מה הם המשיכו לכוון את הרובים לאנשים שלי.
00:40
So I grew up angry,
13
40566
1254
אז גדלתי כועס,
00:41
I grew up mad.
14
41820
1275
גדלתי ברוגז.
00:43
I struggled watching my parents pay rent at the end of the month.
15
43095
3664
נאבקתי כשצפיתי בהורי משלמים שכירות בסוף החודש.
00:46
Sometimes they had to take food out of their mouths
16
46759
1594
לפעמים הם היו צריכים להוציא אוכל מהפה
00:48
so that we, my two younger sisters and I, could eat.
17
48353
4524
כך שאנחנו, שתי אחיותי הצעירות ואני, נוכל לאכול.
00:52
And the people that I saw taking care of their family
18
52877
2607
והאנשים שראיתי שמטפלים במשפחות שלהם
00:55
and taking care of business were the gang members.
19
55484
4156
ודואגים למה שצריך היו חברי הכנופיות.
00:59
So I considered that as a career path,
20
59640
1684
אז חשבתי על זה ככיוון לקרירה שלי,
01:01
not because they were the ones that,
21
61324
1750
לא בגלל שהם היו אלה,
01:03
you know, had the girls, had the cars,
22
63074
2607
שאתם יודעים, היו להם את הבחורות, את המכוניות,
01:05
it was because they were the ones who took care of their families.
23
65681
3338
זה היה בגלל שהם היו אלה שטיפלו במשפחות שלהם.
01:09
And I love my family enough to even to consider that as a possibility.
24
69019
4368
ואני אוהב את משפחתי מספיק כדי לחשוב על זה כאופציה.
01:13
But it wasn't always bad.
25
73387
1754
אבל זה לתמיד היה גרוע.
01:15
If you haven't put two and two together,
26
75141
1669
אם לא חיברתם שתיים ועוד שתיים,
01:16
I'm a Dodgers fan.
27
76810
2043
אני אוהד דודג'רס.
01:18
I like the Dodgers even more so
28
78853
1353
אני אוהב את הדודג'רס אפילו יותר
01:20
because Dodgers Stadium sits in the middle of the Elysian Park,
29
80206
2803
מפני שאיצטדיון הדודג'רס יושב במרכז פארק אליסיין,
01:23
one of the biggest parks in L.A.,
30
83009
1864
אחד הפארקים הגדולים בלוס אנג'לס,
01:24
and I remember going out on the weekends with my family
31
84873
3566
ואני זוכר שהלכתי בסופי השבוע עם המשפחה
01:28
and for la carne asada and sharing our cultura
32
88439
3249
וללה קרנה אסדה ושיתוף התרבות שלנו
01:31
and them taking me on trails
33
91688
1258
והם לוקחים אותי למסלולים
01:32
and showing me all this amazing stuff that they knew.
34
92946
2869
ומראים לי כל מיני דברים מדהימים שהם ידעו.
01:35
I grew up, I went to Dorsey High School.
35
95815
2780
גדלתי, הלכתי לתיכון דורסי.
01:38
You might not know Dorsey that much,
36
98595
1166
אולי אתם לא מכירים את דורסי כל כך,
01:39
but you might know Crenshaw High School.
37
99761
2172
אבל אתם מכירים את תיכון קרנשו.
01:41
Crenshaw and Dorsey are rival high schools,
38
101933
2263
קרנשו ודורסי הם תיכונים יריבים,
01:44
but they are more than just rivals
39
104196
1193
אבל הם יותר מרק יריבים
01:45
in the traditional sense of rival high schools,
40
105389
2219
באופן המסורתי של תיכונים יריבים,
01:47
they are the birth place of The Bloods and The Crips.
41
107608
2878
הם מקום הולדתם של הבלודס והקריפס. (כנופיות בלוס אנג'לס)
01:52
So I was in 9th grade detention,
42
112057
1695
אז הייתי בכיתה ט' בעונש,
01:53
and they gave me an ultimatum:
43
113752
2140
והם נתנו לי אולטימטום:
01:55
They said, "Either you stay in detention,
44
115892
3725
הם אמרו: "או שאתה נשאר בעונש,
01:59
or you go to this thing called Eco Club."
45
119617
2318
או שאתה הולך לעשות את מה שנקרא אקו קלאב."
02:01
And I said, "What?!? Eco Club?
46
121935
3405
ואמרתי, "מה?!? אקו קלאב?
02:05
Forget you!"
47
125340
1384
תשכחו מכם!"
02:08
But I took a chance and I went over to Eco Club.
48
128101
2194
אבל לקחתי צ'אנס והלכתי לאקו קלאב.
02:10
And the first thing that they said was,
49
130295
2071
והדבר הראשון שהם אמרו היה,
02:12
"Grab a bag of seeds and let's go out."
50
132366
2011
"קח שקית זרעים ובוא נצא."
02:14
And I picked jalapeños
51
134377
2649
והרמתי חליפניו
02:17
because I wanted to grill salsa for my mom at the end of that.
52
137026
3530
מפני שרציתי לצלות סלסה לאימי בסוף.
02:20
And they tricked me!
53
140556
2031
והם עבדו עלי!
02:22
Then all of a sudden, I started worrying about photosynthesis
54
142587
3159
אז פתאום, התחלתי לדאוג לפוטוסינטזה
02:25
and the pH balance,
55
145746
1861
ורמת החומציות,
02:27
and the UV radiation,
56
147607
2220
וקרינת הUV,
02:29
and all this different stuff that would make my jalapeños grow.
57
149827
2783
וכל הדברים השונים האלה שיגרמו לחלפיניו שלי לגדול.
02:32
At the end of that semester, they gave me an opportunity
58
152610
1882
בסוף הסימסטר, הם נתנו לי הזדמנות
02:34
to go to the Teton Science Schools in Wyoming.
59
154492
2200
ללכת לבית הספר טיטון למדעים בוויומינג.
02:36
For a kid who has never been out of South Central,
60
156692
2324
לילד שמעולם לא היה מחוץ לרובע שלו,
02:39
to see mountains for the first time,
61
159016
1778
לראות הרים בפעם הראשונה,
02:40
to look up at the night sky and count,
62
160794
2658
להביט בשמי הלילה ולספור,
02:43
I couldn't even count, the stars.
63
163452
2328
לא יכולתי לספור אפילו, את הכוכבים.
02:45
For the first time in my life at the age of 15
64
165780
1846
בפעם הראשונה בחיי בגיל 15
02:47
I saw more stars than I could count.
65
167626
3974
ראיתי יותר כוכבים משיכולתי לספור.
02:51
I had to pinch myself and look at that shooting star
66
171600
3280
הייתי צריך לצבוט את עצמי ולהביט בכוכב נופל
02:54
and say, "No, that's not the ghetto bird coming up at me."
67
174880
4825
ולהגיד, "לא, זו לא ציפור הגטו באה אלי."
02:59
And the ghetto bird, you won't find in the Audobon book,
68
179705
2080
ואת ציפור הגטו, לא תמצאו בספר אואדובון,
03:01
it's a police helicopter in case you don't know.
69
181785
2759
זה מסוק משטרתי למקרה שלא ידעתם.
03:04
And I went back home and I found mentors and friends
70
184544
2257
וחזרתי הביתה ומצאתי מנטורים וחברים
03:06
and family and people who supported me in this,
71
186801
2423
ומשפחה ואנשים שתמכו בי בזה,
03:09
and in 2005, this guy named Richard Louv
72
189224
2936
וב 2005, הבחור הזה בשם ריצ'ארד לאוב
03:12
wrote a book called <i>Last Child in the Woods</i>,
73
192160
2478
כתב ספר שנקרא "הילד האחרון ביער"
03:14
and he coined a phrase called "nature-deficit disorder".
74
194638
3305
והוא טבע ביטוי שנקרא "תסמונת מחסור בטבע."
03:17
It's not a medical term, don't worry,
75
197943
1282
זה לא מונח רפואי, אל תדאגו,
03:19
you don't have to take drugs for it,
76
199225
1554
אתם לא צריכים תרופות בשביל זה,
03:20
it's an easy fix:
77
200779
2311
זה קל לריפוי:
03:23
all you have to do is get outside.
78
203090
2812
כל מה שאתם צריכים לעשות זה לצאת החוצה.
03:25
Because we have 7 billion people in the world today,
79
205902
5563
מפני שיש לנו 7 מיליארד בני אדם בעולם היום,
03:31
but if you were to put all those 7 billion people
80
211465
2358
אבל אם הייתם שמים את כל 7 מיליארד האנשים האלה
03:33
shoulder-to-shoulder with each other,
81
213823
2372
כתף אל כתף,
03:36
they could all fit in the city of L.A.
82
216195
3619
הם יכלו להכנס בתוך העיר לוס אנג'לס
03:39
It's not necessarily that we are running out of space,
83
219814
1953
זה לא בהכרח שנגמר לנו המקום,
03:41
it's how we are using that space up.
84
221767
2405
זה איך שאנחנו משתמשים במקום הזה.
03:44
The average U.S. teenager now spends
85
224172
1756
בן העשרה האמריקאי הממוצע מבלה כיום
03:45
somewhere between 40 and 65 hours a week
86
225928
2697
בין 40 ל 65 שעות בשבוע
03:48
connected to some type of media device,
87
228625
1774
מחובר לאיזה סוג של מכשיר מדיה,
03:50
some kind of technology.
88
230399
1993
איזה סוג של טכנולוגיה.
03:52
That's a full-time job!
89
232392
2685
זו עבודה במשרה מלאה!
03:55
We're not saying that its bad,
90
235077
1460
אנחנו לא אומרים שזה רע,
03:56
we're just saying get out, have fun!
91
236537
3019
אנחנו רק אומרים שתצאו החוצה, תהנו!
03:59
And I got together with some friends
92
239556
1095
והלכתי יחד עם חברים
04:00
and we created this thing called the "Natural Leaders Network".
93
240651
3365
ויצרנו את הדבר הזה שנקרא "רשת המובילים בטבע."
04:04
And we wanted to find out
94
244016
1412
ורצינו לראות
04:05
how other people are getting outside all over the world.
95
245428
2277
איך אנשים אחרים יוצאים החוצה בכל העולם.
04:07
We thought it was just us here in the U.S.,
96
247705
1693
חשבנו שזה רק פה בארה"ב,
04:09
but no, no, it's all over the world.
97
249398
2356
אבל לא, לא, זה בכל העולם.
04:11
And we started getting amazing things back:
98
251754
3244
והתחלנו לקבל דברים מדהימים חזרה:
04:14
the beaches,
99
254998
770
את החופים,
04:15
the mountains,
100
255768
1037
את ההרים,
04:16
in the middle of the city,
101
256805
1875
באמצע העיר,
04:18
how people got out,
102
258680
2016
איך אנשים יצאו החוצה,
04:22
just the pure joy of celebrating our connection with nature.
103
262235
4707
רק האושר של חגיגת החיבור שלנו לטבע.
04:28
And it all started with that one group.
104
268851
2638
והכל התחיל עם קבוצה אחת.
04:31
I want to give you this new motivation
105
271489
2326
אני רוצה לתת לכם מוטיבציה חדשה
04:33
about a new nature movement,
106
273815
2254
לתנועת טבע חדשה,
04:36
and 7 reasons for a new nature movement.
107
276069
2251
ו 7 סיבות לתנועת טבע חדשה.
04:38
You can create your own reasons,
108
278320
1184
אתם יכולים ליצור סיבות משלכם,
04:39
but these are 7 reasons that we're talking about.
109
279504
2883
אבל אלו 7 סיבות שאנחנו מדברים עליהן.
04:42
I'm going to speed up a little bit because of time.
110
282387
1956
אני עומד להאיץ מעט בגלל הזמן.
04:44
But, take it from these kids, let's go get outside!
111
284343
4629
אבל, קחו את זה מהילדים, בואו נצא החוצה!
04:51
Last year I got to climb the grand Teton.
112
291264
3153
בשנה שעברה יצא לי לטפס על הגראנד טיטון.
04:54
I went from being that kid from South Central
113
294417
3018
הפכתי מלהיות הילד הזה מדרום מרכז
04:57
realizing that somehow I was connected to those mountains,
114
297435
2168
להבנה שאיך שהוא אני מחובר להרים האלו,
04:59
that my community in South Central L.A. was connected to the mountains up there.
115
299603
3450
שהקהילה שלי בדרום מרכז לוס אנג'לס היתה מחוברת להרים שם למעלה.
05:03
And it all made sense,
116
303053
1301
והכל נהיה הגיוני,
05:04
the world made sense to me.
117
304354
1284
העולם נהיה הגיוני.
05:05
Science, and math, and history, and English,
118
305638
1923
מדע, ומתמטיקה, והסטוריה, ואנגלית,
05:07
and all the different things that were happening in this world
119
307561
2409
וכל הדברים השונים שקרו בעולם
05:09
made sense to me because of that.
120
309970
2911
נעשו הגיוניים לי בגלל זה.
05:12
I went out to be the first one to graduate from my family in high school.
121
312881
3390
המשכתי עד היותי הראשון שסיים תיכון במשפחה שלי.
05:16
I'm the first one.
122
316271
543
05:16
I'm a National Geographic Explorer today.
123
316814
3546
אני הראשון.
אני חוקר של נשיונל גאוגרפיק היום.
05:20
I do these amazing talks,
124
320360
1228
אני נותן את ההרצאות המדהימות האלו,
05:21
and I'm not telling you these things so I can brag about it,
125
321588
2865
ואני לא מספר לכם את הדברים האלה כדי שאוכל להתרברב,
05:24
or that I can show off,
126
324453
904
או כדי שאוכל להשוויץ,
05:25
I'm telling you these things because if a kid from South Central
127
325357
2414
אני מספר לכם את זה כדי שאם ילד מדרום מרכז
05:27
who was about to be a gang member
128
327771
1494
שעמד להיות חבר כנופיה
05:29
can grow up to be a National Geographic Explorer
129
329265
2583
יכול לצמוח להיות חוקר של נשיונל גאוגרפיק
05:31
and sit here in front of you and address you like I am today,
130
331848
3336
ולשבת פה לפניכם ולפנות אליכם כמו שאני היום,
05:35
then don't ever, ever in your life doubt what you can do.
131
335184
4954
אז אף פעם, לעולם בחיים שלכם אל תפקפקו במה שאתם יכולים לעשות.
05:46
At the end of the day, I do what I do because of my family.
132
346292
3168
בסופו של יום, אני עושה מה שאני עושה בגלל המשפחה שלי
05:49
My family means the world to me
133
349460
2409
.המשפחה שלי היא הכל בשבילי
05:51
and from this day forward,
134
351869
1074
ומהיום הזה והלאה,
05:52
each one of you in this room is part of that family.
135
352943
4231
כל אחד מכם בחדר הזה הוא חלק מהמשפחה הזו.
05:58
I want you go to away with that
136
358789
1440
אני רוצה שתלכו עם זה
06:00
and I'll leave it with this one quote,
137
360229
2186
ואני אשאיר אתכם עם ציטוט אחד,
06:02
which has driven me to this point:
138
362415
3653
שדחף אותי לנקודה הזו:
06:06
"Once social change begins, it cannot be reversed.
139
366068
3344
"ברגע ששינוי חברתי מתחיל, אי אפשר להפוך אותו.
06:09
You cannot uneducate the person who has learned to read.
140
369412
2717
אתם לא יכולים להפוך חינוך של אדם שלמד לקרוא.
06:12
You cannot humiliate the person who feels pride.
141
372129
2864
אתם לא יכולים לבייש אדם שמרגיש גאווה.
06:14
You cannot oppress the people who are not afraid anymore.
142
374993
2558
אתם לא יכולים לדכא את האנשים שלא מפחדים יותר.
06:17
We have seen the future, and the future is ours."
143
377551
4062
ראינו את העתיד, והעתיד שלנו."
06:21
It's your future, it's our future,
144
381613
2641
זה העתיד שלכם, זה העתיד שלנו,
06:24
so go get 'em!
145
384254
1585
אז לכו לקחת אותו!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7