Write your story, change history - Brad Meltzer

229,330 views ・ 2013-01-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Ozan Uludağ Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:15
You know what the greatest secret of history is?
1
15448
3323
Tarihin en büyük sırrını biliyor musunuz ?
00:18
It's that history can be changed.
2
18771
2917
Bu sır ise şu: Tarih değiştirilebilir.
00:21
And, yeah, yeah, I know,
3
21688
813
Biliyorum,
00:22
everyone says history can't be changed,
4
22501
1738
tarih değiştirilemez der herkes.
00:24
but it can.
5
24239
1366
Ama değiştirilebilir.
00:25
And today we're going to talk about
6
25605
1454
Bugün tarihin yalnızca geriye giden bir şey olmadığını
00:27
how history isn't just something that goes backwards,
7
27059
3117
ileriye de gittiğini konuşacağız.
00:30
history goes forward too.
8
30176
1650
00:31
And all those great things that haven't happened yet,
9
31826
2378
Henüz gerçekleşmeyen tüm o büyük şeyler,
00:34
that's history that's just waiting to be written.
10
34204
3312
tarihin yazılmayı bekleyen parçasıdır.
00:37
So how do you change history?
11
37516
1486
Peki, tarih nasıl değiştirilir?
00:39
I'm going to tell you by sharing with you
12
39002
1696
Sizlere bunu, çocuklarıma her gece yatmadan önce söylediğim
00:40
the three things that I tell my kids every night
13
40698
3290
00:43
when I tuck them into bed.
14
43988
1717
üç şeyi anlatarak göstereceğim.
00:45
It's true.
15
45705
366
Bu doğru.
00:46
I stole the idea from a friend of mine
16
46071
1463
Bu fikri bir dostumdan aldım.
00:47
who told me what his father used to share with him.
17
47534
2358
O da babasından duymuş.
00:49
Every single night, when I tuck my kids into bed,
18
49892
2033
Çocuklarımı gece yatağa yatırırken
00:51
I tell them these three things:
19
51925
1604
onlara üç şey söylerim:
00:53
dream big,
20
53529
1098
büyük hayaller kurun,
00:54
work hard,
21
54627
1061
sıkı çalışın,
00:55
and stay humble.
22
55688
1861
mütevazı olun.
00:57
So let's look at them all.
23
57549
841
Tek tek bakalım.
00:58
First, dream big.
24
58390
1046
Önce büyük hayaller.
00:59
You know who has the biggest, best dreams of all?
25
59436
3597
En büyük hayalleri kimler kurar?
Siz gençler.
01:03
You, young people.
26
63033
2238
Martin Luther King tarihin en büyük otobüs boykotuna
01:05
You know how old Martin Luther King, Jr. was
27
65271
2252
01:07
when he became the leader
28
67523
1404
01:08
of the most famous bus boycott in history?
29
68927
2954
önderlik ederken kaç yaşındaydı?
01:11
He was 26.
30
71881
1647
26 yaşındaydı.
01:13
You know how old Amelia Earhart was
31
73528
1437
Amelia Earhart dünya rekorunu kaç yaşında kırdı?
01:14
when she broke her first world record?
32
74965
2131
25.
01:17
25
33
77096
1248
01:18
You know how old Steve Jobs was
34
78344
1827
Steve Jobs, Apple'ı kaç yaşında kurdu?
01:20
when he co-founded Apple Computer?
35
80171
2410
01:22
21
36
82581
1418
21.
01:23
And you know how old Jerry Siegel and Joe Shuster were
37
83999
2834
Jerry Siegel ve Joe Shuster
01:26
when they came up with their idea for the greatest superhero of all time,
38
86833
4058
tüm zamanların en büyük süper kahramanı ''Süpermen''i
01:30
the first one, that they named "Superman"?
39
90891
2852
kaç yaşında yarattılar?
01:33
These guys were 17 years old!
40
93743
2849
Bu çocuklar 17 yaşındaydı!
01:36
Two 17-year-old kids created Superman.
41
96592
3703
17 yaşında 2 çocuk Süpermen'i yarattı.
Yakışıklı değillerdi.
01:40
They weren't good looking.
42
100295
1161
01:41
(Look at the picture, right?)
43
101456
2109
Resme bakın, haksız mıyım?
01:43
They weren't popular.
44
103565
1884
Popüler değillerdi.
01:45
They had no money,
45
105449
1524
Hiç paraları yoktu.
01:46
but they were two best friends with one dream.
46
106973
2801
Ama onlar, bir hayali paylaşan iki sıkı dosttu.
01:49
And with just their imaginations,
47
109774
1536
Yalnızca hayal güçleriyle
01:51
they gave the world Superman.
48
111310
2432
Süpermen'i dünyaya hediye ettiler.
01:53
And I know, creating Superman is a once-in-a-lifetime big dream,
49
113742
4150
Biliyorum, Süpermen'i yaratmak hayatta bir kez gerçekleşecek büyük bir hayal.
01:57
so I want to tell you about Alexandra Scott.
50
117892
3014
Sizlere Alexandra Scott'dan bahsetmek istiyorum.
02:00
She goes by Alex.
51
120906
1872
Alex diye biliniyor.
02:02
Alex was diagnosed with cancer
52
122778
2607
Alex'e henüz 1 yaşında bile değilken
02:05
before she was even a year old,
53
125385
2011
kanser teşhisi konuldu.
02:07
and that was the only life she knew:
54
127396
2227
Hayatı; hastalık, kemoterapi ve ameliyatla geçiyordu.
02:09
sickness, chemotherapy, and surgery.
55
129623
3518
4 yaşında anne babasına sordu:
02:13
When she was four, Alex asked her parents
56
133141
1883
02:15
could she put a lemonade stand in the front yard?
57
135024
3210
''Yol kenarına limonata tezgahı açabilir miyim?''
02:18
She didn't want to buy anything for herself,
58
138234
1336
Kazanacağı parayı kendisine bir şey almak için değil
02:19
she wanted to use the money
59
139570
1204
02:20
to give it to doctors to help other kids with cancer.
60
140774
4167
kanserli çocuklara yardım için kullanacaktı.
02:24
OK, in a single day, Alex's lemonade stand raised $2,000!
61
144941
5387
Alex, limonata tezgahından 1 günde 2.000 dolar kazandı.
02:30
But, here's what I love:
62
150328
1431
Asıl hoşuma giden şu:
02:31
soon after that, other lemonade stands started popping up,
63
151759
3352
Çok geçmeden limonata tezgahları çoğaldı.
02:35
all with Alex's name on it.
64
155111
1866
Hepsinin üzerinde Alex'in adı vardı.
02:36
Eventually, they raised $200,000.
65
156977
3374
En sonunda 200.000 dolar topladılar.
02:40
And then Alex had a new goal.
66
160351
1822
Sonrasında Alex yeni hedefi 1 milyon dolar olarak belirledi.
02:42
She said let's raise $1,000,000.
67
162173
1910
02:44
On June 12, 2004,
68
164083
2787
12 Haziran 2004'te
02:46
hundreds of lemonade stands started opening up
69
166870
2474
ülkenin her eyaletinde yüzlerce limonata tezgahı açıldı.
02:49
in every state in the country.
70
169344
2678
Sıradan insanlar kanserli çocuklara yardım için su, şeker ve limon satıyordu.
02:52
Ordinary people selling water and sugar and lemons
71
172022
3581
02:55
to help kids with cancer.
72
175603
2378
02:57
Nearly two months later,
73
177981
1346
Neredeyse 2 ay sonra
02:59
Alex died while her parents were holding her hands.
74
179327
3358
Alex anne ve babası elini tutarken hayatını kaybetti.
03:02
She was 8 years old.
75
182685
1884
8 yaşındaydı.
03:04
But before she died, Alex said that next year's goal
76
184569
2930
Ama ölmeden önce ertesi yılın hedefini 5 milyon dolar olarak belirlemişti.
03:07
should be $5,000,000.
77
187499
2010
03:09
Today, her dream has raised over $45,000,000
78
189509
4572
Bugün onun hayali 45 milyon dolara ulaşmış durumda
03:14
and it is still going strong!
79
194081
1884
ve giderek artıyor.
03:15
One idea, one girl, one big dream.
80
195965
4713
Bir fikir, bir kız, bir büyük hayal.
03:20
And you know what she said?
81
200678
712
Ölmeden önce aynen şunu demiş:
03:21
This is a direct quote before she died.
82
201390
1509
03:22
She said, "Oh, we can do it!
83
202899
1947
"Başarabiliriz!
03:24
If other people will help me, I think we can do it.
84
204846
2880
İnsanlar bana yardım ederse bence başarabiliriz.
03:27
I know we can do it!"
85
207726
2027
Başarabileceğimizi biliyorum."
03:29
You dream big,
86
209753
840
Büyük düşünün.
03:30
I don't care how old you are,
87
210593
2147
Yaşınız kaç olursa olsun.
03:32
and don't let anyone tell you otherwise,
88
212740
2118
Aksini söyleyenlere kulak asmayın.
03:34
you will change history.
89
214858
2295
Tarihi değiştireceksiniz.
Çocuklarıma söylediğim ikinci şeyde sıra:
03:37
And that leads me to the second thing I tell my kids:
90
217153
1824
03:38
work hard.
91
218977
1337
sıkı çalışın.
03:40
Such a simple one, everyone knows this one.
92
220314
1619
Herkesin bildiği basit bir şey.
03:41
Work hard.
93
221933
998
Sıkı çalışın.
03:42
I saw this one for my father
94
222931
1805
Bunu babamda gördüm.
03:44
and my father died a few months ago.
95
224736
2338
Birkaç ay önce öldü babam.
03:47
When I was growing up in Brooklyn,
96
227074
1630
Brooklyn'de büyüdüm.
03:48
ok, my father, he worked hard.
97
228704
3007
Babam sıkı çalışırdı.
03:51
He had no money, we had, no money growing up.
98
231711
1548
Yoksuldu, yoksul büyüdük.
03:53
He worked every Saturday, every Sunday.
99
233259
1727
Cumartesileri, pazarları çalışırdı.
03:54
I watched first-hand every weekend what hard work was.
100
234986
2789
Sıkı çalışmanın ne olduğunu her haftasonu görürdüm.
03:57
And I saw that the hardest work of all
101
237775
2391
En zor işin, başarısızlık karşısında yılmamak olduğunu gördüm.
04:00
is being resilient when you're facing failure.
102
240166
3600
04:03
When I started writing my first book,
103
243766
2175
İlk kitabımı yazarken
04:05
my first book got me 24 rejection letters.
104
245941
3197
24 adet ret cevabı aldım.
04:09
To be clear, there are only 20 publishers,
105
249138
2745
Düşünün, sadece 20 yayınevi var
04:11
I got 24 rejection letters, OK?
106
251883
3305
ve ben 24 tane ret aldım.
Yani, bazıları iyice emin olmam için beni iki kez reddetti.
04:15
That means that some people were writing me twice
107
255188
1818
04:17
to make sure I got the point.
108
257006
2319
Ama oğlum için yazdığım kahramanlar konulu 9. kitabımı yazarken
04:19
But it wasn't until I was writing my ninth book,
109
259325
2947
04:22
a book of heroes for my son,
110
262272
1584
04:23
that I found my favorite story of working hard through failure.
111
263856
4556
yılmadan çalışmaya dair favori öykümü buldum.
04:28
It was a story that a friend told me about the Wright brothers.
112
268412
2323
Wright kardeşlere dair bir dostumun anlattığı bir öyküydü.
04:30
That every time the Wright brothers went out to fly their plane,
113
270735
3072
Wright kardeşler ne zaman uçuş yapsalar
04:33
they would bring enough extra materials for multiple crashes.
114
273807
4322
birden fazla çakılmaya yetecek malzeme alırlarmış yanlarına.
Yani, her uçuşta başarısız olacaklarını bilirlermiş.
04:38
That means for every time they went out,
115
278129
1381
04:39
they knew they would fail.
116
279510
2049
04:41
And they would crash and rebuild,
117
281559
1464
Her defasında çakılır, sonra uçağı onarırlarmış.
04:43
and crash and rebuild,
118
283023
1284
04:44
and that's why they took off.
119
284307
2206
Uçuş amaçları buymuş.
04:46
I love that story.
120
286513
1333
Bu öyküye bayılıyorum.
04:47
I wanted my son to hear that story,
121
287846
1009
Oğlum ve kızım bu öyküyü bilsin istedim.
04:48
I wanted my daughter to hear that story,
122
288855
1090
04:49
I wanted everyone to know that if you dream big
123
289945
2197
Herkes bilsin istedim:
Büyük hayal kurup yılmadan sıkı çalışırsanız
04:52
and you work hard and you fight failure,
124
292142
2506
04:54
you will change history
125
294648
1767
tarihi değiştirirsiniz.
04:56
and do what no one on this planet has ever done before.
126
296415
3771
Daha önce yapılmamış olanı yaparsınız.
Çocuklarıma söylediğim son şeyde sıra:
05:00
And that leads me to the final thing I tell them:
127
300186
2380
05:02
stay humble.
128
302566
1375
mütevazı olun.
05:03
Here's the thing:
129
303941
632
Şöyle ki:
05:04
if you invent the world's first airplane,
130
304573
1719
Uçağın, Süpermen'in ya da milyonluk limonata tezgahının mucidiyseniz
05:06
or Superman,
131
306292
787
05:07
or a multi-million dollar lemonade stand,
132
307079
2035
05:09
you don't need to be humble.
133
309114
1035
tevazuya gerek yok.
05:10
You can get a tattoo on your face that says, "I'm the best!"
134
310149
2696
Yüzünüzde ''Ben en iyiyim!'' yazılı dövmeyle gezebilirsiniz.
05:12
Right?
135
312845
562
05:13
But pay attention here:
136
313407
1423
Ama unutmayın ki
05:14
no one likes a jerk.
137
314830
1930
ahmakları kimse sevmez.
05:16
In fact, the world needs fewer loudmouths,
138
316760
2601
Dünyada yeterince palavracı var.
05:19
so stay humble!
139
319361
2255
O yüzden mütevazı olun.
05:21
When Thomas Jefferson wrote the Declaration of Independence,
140
321616
2793
Bağımsızlık Bildirgesi'ni yazan Thomas Jefferson
05:24
you know he never took credit for writing it while he was alive?
141
324409
4140
bunu hiçbir zaman kendine mal etmedi.
Ortalama Amerikalılar, bildirgeyi onun yazdığını
05:28
It wasn't until he died and it was in his obituary
142
328549
2516
05:31
that the average American found out that he was the author.
143
331065
3680
ölümünden sonra ölüm ilanından öğrendiler.
05:34
That's humble.
144
334745
2315
Tevazu budur.
İşte, size büyük sır:
05:37
So there's the big secret:
145
337060
1431
05:38
dream big,
146
338491
762
büyük hayal kurun,
05:39
work hard,
147
339253
858
sıkı çalışın,
05:40
stay humble.
148
340111
1298
mütevazı kalın.
05:41
"Wait," you're saying, "that's it?"
149
341409
1924
''Bu mudur?'' diyorsunuz.
''İki hikaye anlattın, ya sonra?
05:43
"What, you tell me a bunch of stories and what?
150
343333
1543
05:44
How do I change history?"
151
344876
1391
Tarihi nasıl değiştireceğim?''
05:46
Here's the answer:
152
346267
1754
İşte yanıtı:
05:48
all history ever is
153
348021
1473
Tarih bütünüyle bir dizi hikayedir.
05:49
is a bunch of stories,
154
349494
2003
05:51
conflicting stories,
155
351497
1271
Çatışan öyküler,
05:52
big stories,
156
352768
721
büyük ve küçük öyküler,
05:53
little stories,
157
353489
678
05:54
our stories.
158
354167
1705
bizim öykülerimiz.
05:55
So how do you change history?
159
355872
1281
Tarihi nasıl değiştirirsiniz?
05:57
All you got to do is write your story.
160
357153
3027
Tek yapmanız gereken kendi öykünüzü yazmaktır.
06:00
OK? No, I'm serious, this is it.
161
360180
2447
Hayır, ciddiyim. Hepsi bu.
06:02
If people think history is a bunch of facts and dates you got to memorize,
162
362627
2616
Tarihi, ezberlenmesi gereken olgu ve tarihler olarak görenler yanılıyor.
06:05
that's not what history is at all.
163
365243
1635
06:06
History is a selection process,
164
366878
1702
Tarih bir seçim sürecidir.
06:08
and it chooses every single one of us every single day.
165
368580
3354
Tarih, her gün birimizi seçer.
06:11
The only question is, do you hear the call?
166
371934
1861
Mesele şu: Çağrıyı duyuyor musunuz?
06:13
And that leads me to the most important thing I'm going to tell you here:
167
373795
3574
Bu da beni size söyleyeceğim en önemli şeye getiriyor:
06:17
you will change history.
168
377369
3153
tarihi değiştireceksiniz.
06:20
Some of you will change it in big ways,
169
380522
1835
Bazılarınız, milyonları etkileyen büyük değişimler yaratacaksınız.
06:22
affecting millions of people.
170
382357
2069
06:24
Others of you will do it in more personal ways,
171
384426
1987
Bazılarınız, daha kişisel değişimlerle
06:26
helping a family member or someone who needs it.
172
386413
2699
ailenizden ya da etraftan birine yardım edeceksiniz.
06:29
But let me tell you right now,
173
389112
1543
Ama hemen belirteyim ki
06:30
one is not more important than the other.
174
390655
2966
bunların her ikisi de eşit önemde.
06:33
If you help people in mass or one-by-one,
175
393621
1913
İnsanlara birey ya da kitle bazında yardım edince harekete geçmiş,
06:35
that's how history gets changed,
176
395534
1945
06:37
when you take action.
177
397479
1485
tarihi değiştirmiş olursunuz.
06:38
But when you start writing your story
178
398964
2399
Öykünüzü yazmaya başlayınca
06:41
and you get scared, as we all inevitably do,
179
401363
2133
hepimiz kaçınılmaz bir korkuya kapılırız.
06:43
I want you to know one thing:
180
403496
1462
Bilmenizi isterim ki
06:44
no one is born a hero.
181
404958
2514
kimse kahraman olarak doğmaz.
06:47
Every single person that we talked about today,
182
407472
3372
Bahsettiğimiz kişilerin her birinin;
06:50
whether they were a 26 year old preacher,
183
410844
2053
26'sındaki vaizin de,
06:52
or two 17 year old nerds,
184
412897
1753
17'sindeki inek öğrencilerin de,
06:54
or little girl who had cancer,
185
414650
1851
kanserli kızın da
06:56
every single one of them had moments
186
416501
1504
kendinden şüphe ettiği anlar olmuştur.
06:58
where they doubted themselves,
187
418005
1282
06:59
like you, like me.
188
419287
1980
Tıpkı siz ve ben gibi.
07:01
They had moments where they worried about school
189
421267
1799
Okula ve dostluklara dair kaygıları olmuştur.
07:03
and friendships
190
423066
971
07:04
and would they be accepted by others,
191
424037
1881
Başkalarından kabul görmeye dair.
07:05
like you, like me.
192
425918
2116
Tıpkı siz ve ben gibi.
07:08
They had moments where they worried about loneliness and failure
193
428034
2324
Yalnızlık ve başarısızlık kaygısı duymuşlardır.
07:10
and would they ever succeed,
194
430358
1459
Başarabilecekler miydi?
07:11
like you, like me.
195
431817
2371
Tıpkı siz ve ben gibi.
07:14
But the best part is, you don't have to start
196
434188
2763
Ama dünyayı değiştirmek için
07:16
a multi-million dollar lemonade stand to change the world,
197
436951
3030
milyon dolarlık limonata tezgahına sahip olmanız gerekmez.
07:19
all you got to do is help one person,
198
439981
2568
Tek yapmanız gereken bir insana yardım etmektir.
07:22
be kind to one person, that's the answer.
199
442549
2868
Cevap budur.
07:25
It's my core belief,
200
445417
1334
Kati inancım odur ki
07:26
it is in every story I just told you.
201
446751
2454
size anlattığım her öyküde bu var.
07:29
I believe ordinary people change the world.
202
449205
2794
Bence dünyayı sıradan insanlar değiştirir.
07:31
I don't care how much money you have,
203
451999
1282
Ne kadar paranızın olduğu,
07:33
I don't care where you go to school,
204
453281
876
nerede okuduğunuz umrumda değil.
07:34
that is all nonsense to me.
205
454157
1690
07:35
I believe in regular people and their ability to affect change in this world.
206
455847
3564
Sıradan insana ve onun dünyayı değiştirme gücüne inanıyorum.
07:39
I believe in my father,
207
459411
1142
Babama inanıyorum.
07:40
and a 25 year old daredevil named Amelia,
208
460553
2512
25 yaşındaki gözükara Amelia'ya,
07:43
and a little girl who sells lemonade like nobody's business.
209
463065
3335
limonata satan küçük kıza inanıyorum.
07:46
And it's why I believe in that very first hero we were talking about today, Superman.
210
466400
4889
Bugün bahsettiğimiz o ilk kahramana, Süpermen'e bu yüzden inanıyorum.
Bence hikayenin en önemli kısmı Süpermen değil.
07:51
To me, the most important part of the story isn't Superman.
211
471289
3148
07:54
The most important part of the story is Clark Kent.
212
474437
3257
En önemli kısım Clark Kent.
07:57
And you want to know why?
213
477694
1160
Neden biliyor musunuz?
07:58
Because we're all Clark Kent.
214
478854
1692
Çünkü hepimiz Clark Kent'iz.
08:00
We all know what it's like to be boring and ordinary
215
480546
2137
Sıkıcı, sıradan olma hissini hepimiz biliriz.
08:02
and wish we could do something incredibly beyond ourselves.
216
482683
2584
Bizi aşan bir şey yapmak isteriz.
08:05
But here's the real news:
217
485267
1142
İşin gerçeği şu:
08:06
we all can do something incredibly beyond ourselves.
218
486409
2749
Hepimiz bizi aşan bir şey yapabiliriz.
08:09
I got 24 rejection letters on my first book,
219
489158
2738
İlk kitabım 24 ret aldı.
08:11
24 people who told me to give it up,
220
491896
1942
24 insan bana vazgeç dedi.
08:13
and I don't look back on the experience and say,
221
493838
1837
Dönüp baktığımda şunu demiyorum:
08:15
"I was right, and they were wrong, and haha on them."
222
495675
2454
''Görün işte, kaybettiniz, ben kazandım.''
08:18
What I look back and realize is that every single one of those rejection letters
223
498129
3827
Geriye bakınca görüyorum ki her mektup ''daha sıkı çalış''
08:21
told me to work harder, to dream bigger,
224
501956
2325
''daha büyük hayal kur'' diyordu.
08:24
and you better believe it,
225
504281
1070
İnanın her mektup beni daha mütevazı yaptı.
08:25
made me more humble,
226
505351
1501
08:26
but it also made me want it more than anything.
227
506852
3295
Aynı zamanda başarmayı her şeyden çok istememi sağladı.
Uğrunda sıkı çalıştığınız o büyük hayal
08:30
So whatever it is you dream big about,
228
510147
1883
08:32
whatever it is you work hard for,
229
512030
2209
ne olursa olsun
08:34
don't let anyone tell you,
230
514239
1252
kimsenin size ''hayır'' ya da ''çok gençsin''
08:35
you're too young
231
515491
1034
08:36
and don't let anyone tell you no.
232
516525
3042
demesine izin vermeyin.
08:39
Every life makes history.
233
519567
2257
Her yaşamın tarihte payı vardır.
08:41
And every life is a story.
234
521824
2256
Her yaşam bir öyküdür.
08:44
Thank you.
235
524080
1151
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7