The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

Nauka salate od makarona: šta se nalazi u smesi? - Džoš Kerc (Josh Kurz)

622,834 views

2013-07-31 ・ TED-Ed


New videos

The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

Nauka salate od makarona: šta se nalazi u smesi? - Džoš Kerc (Josh Kurz)

622,834 views ・ 2013-07-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anja Saric
00:06
The world we live in is made of things,
1
6320
2336
Svet u kom živimo sastoji se od stvari,
00:08
billions and billions of different things,
2
8680
2496
milijardu različitih stvari,
00:11
like pickles and pianos and dump trucks and octopi.
3
11200
3816
poput turšije,
klavira.
smećarskih kamiona
i oktopusa.
Iako se ove stvari čine potpuno različitim,
00:15
And even though these things seem totally different,
4
15040
2456
00:17
they're all made of the same stuff, just combined in different ways.
5
17520
3656
sve se sastoje od istih stvari
koje su samo iskombinovane na drugačije načine.
00:21
To give you an idea of how this combining works,
6
21200
2296
Kao primer toga kako ovo kombinovanje funkcioniše,
00:23
let's take something apart.
7
23520
1336
hajde da rastavimo nešto.
00:24
Let's start with this bowl of macaroni salad.
8
24880
2336
Počnimo sa ovom činijom salate od makarona.
00:27
If you were to reverse a recipe for macaroni salad,
9
27240
2816
Kada biste preokrenuli recept za salatu od makarona,
videli biste da se pravi tako što se pomeša
00:30
you'll see it's made by mixing together a bunch of ingredients,
10
30080
3176
hrpa sastojaka,
poput makarona,
00:33
like macaroni, mayo, vinegar, vegetables, and mustard.
11
33280
4336
majoneza,
sirćeta,
povrća
i senfa.
00:37
This type of combining is called a mixture.
12
37640
2416
Ovakva vrsta kombinovanja naziva se smesom.
Kada napravite smesu,
00:40
When you make a mixture,
13
40080
1216
kombinujete dve ili više stvari zajedno
00:41
you're combining two or more things together
14
41320
2096
a da zapravo ne izmenite
00:43
without actually changing the chemical identity of those things.
15
43440
3040
hemijski identitet tih stvari,
00:47
Like mud, for example.
16
47360
2056
poput blata, na primer.
00:49
The soil and water in mud haven't actually changed.
17
49440
3136
Zemlja i voda u blatu nisu se zapravo izmenile.
00:52
They're still soil and water,
18
52600
1776
Još uvek su zemlja i voda,
samo ste napravili smesu zemlje i vode,
00:54
you've just created a mixture of soil and water -- mud.
19
54400
3376
blato.
00:57
It turns out that macaroni salad is actually a mixture of mixtures
20
57800
3616
Ispostavlja se da je salata od makarona
zapravo smesa smesa
01:01
because many of the ingredients, like mayo and mustard,
21
61440
2736
jer su mnogi od sastojaka
poput majoneza i senfa
već sami smese,
01:04
are already mixtures themselves,
22
64200
1736
01:05
which is nice for us because if we look closely,
23
65960
2256
što je za nas dobro
jer ako pogledamo izbliza,
01:08
we'll the see the three main types of mixtures that exist.
24
68240
3056
videćemo tri glavna tipa smesa koje postoje.
01:11
The size of the particles in a mixture determines the type of mixture.
25
71320
4216
Veličina čestica u smesi
određuje tip smese.
01:15
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
26
75560
3816
Sa jedne strane je suspenzija,
poput našeg primera s blatnjavom vodom.
01:19
You get this if you take big chunks of something
27
79400
2336
Ovo se dobije kada uzmete velike komade nečega
01:21
and mix it with something else so those chunks are just floating around.
28
81760
3416
i to pomešate s nečim drugim
tako da ti komadi samo lebde okolo.
Uzmite tečni senf na primer.
01:25
Take runny mustard for example.
29
85200
1696
01:26
You'll see a bunch of little particles
30
86920
1856
Videćete gomilu malih čestica
01:28
like mustard seeds, pepper, allspice, and minced shallots
31
88800
2856
poput semenki senfa,
bibera,
pimenta
i mlevenog vlašca
01:31
all floating around in a liquid,
32
91680
1696
koji lebde okolo u tečnosti,
01:33
in this case vinegar with water.
33
93400
1776
u ovom slučaju u sirćetu u vodi.
01:35
This is called a suspension
34
95200
1536
Ovo se zove suspenzija
01:36
because you've got particles of one thing suspended in another.
35
96760
3816
jer su čestice jedne stvari
suspendovane u drugoj stvari.
01:40
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
36
100600
2456
Sa druge strane nalazi se
rastvor.
Čestice u ovoj smesi su tako male
01:43
The particles in this mixture are so small,
37
103080
2016
da su to zapravo molekuli.
01:45
they are the actual molecules.
38
105120
1816
01:46
A solution is sort of like a suspension of molecules
39
106960
2456
Rastvor je poput suspenzije molekula
gde se jedan tip molekula pretapa
01:49
where one type of molecule is blended or dissolved with another.
40
109440
3656
ili rastvara u drugi.
01:53
Vinegar is an example of a solution
41
113120
2016
Sirće je primer rastvora
gde se molekuli sirćetne kiseline
01:55
where the molecules of acetic acid are blended with molecules of water.
42
115160
4216
pretapaju u molekule vode.
01:59
The chemical properties of the molecules haven't changed,
43
119400
2696
Hemijska svojstva molekula nisu se promenila,
sada su samo jednako izmešana.
02:02
they're just evenly mixed together now.
44
122120
1896
Slana voda i gazirana pića
02:04
Saltwater and carbonated soda are both examples of solutions
45
124040
2976
su primeri rastvora
gde su drugi molekuli rastvoreni u vodi.
02:07
where other molecules are dissolved in water.
46
127040
2296
02:09
The last type of mixture is called a colloid,
47
129360
2456
Poslednji tip smese naziva se koloid,
02:11
which is somewhere between a suspension and a solution.
48
131840
2776
što je nešto između suspenzije i rastvora.
To se dešava kada uzmete dva materijall koji se ne rastvaraju
02:14
It's when you take two materials that don't dissolve
49
134640
2429
i čestice napravite tako sitnim
02:17
and you make the particles so small that they can't separate.
50
137093
3323
da ne mogu da se odvoje.
02:20
Mayo is what happens when you take oil and water,
51
140440
2336
Majonez nastaje
kada uzmete ulje i vodu,
02:22
which don't mix,
52
142800
1216
koji se ne mešaju,
i vežete ih zajedno,
02:24
and you bind them together,
53
144040
1336
obično uz pomoć druge supstance
02:25
usually with the help of another substance called an emulsifier.
54
145400
3016
koja se naziva emulgatorom.
02:28
In the case of mayo, it's lecithin, found in eggs.
55
148440
2776
Kod majoneza, to je lecitin, koji se može naći u jajima.
Sada imate veoma malo grumenje ulja
02:31
And now you are left with really small globs of oil
56
151240
2536
02:33
hanging out with really small droplets of water.
57
153800
2696
koje se druži sa veoma malim kapljicama vode.
02:36
Whipped cream, hairspray, Styrofoam, and Jello
58
156520
3016
Šlag,
lak za kosu,
stiropor
i žele
02:39
are all other examples of colloids.
59
159560
2536
su drugi primeri koloida.
Vratimo se salati od makarona.
02:42
So, let's get back to macaroni salad.
60
162120
2296
02:44
You've call colloids like mayo, suspensions like mustard,
61
164440
3016
Imate koloide poput majoneza,
suspenzije poput senfa
02:47
and solutions like vinegar,
62
167480
1536
i rastvore poput sirćeta,
ali imate i celer,
02:49
but you've also got celery, shallots, and all other vegetable chunks
63
169040
3199
vlašac
i sve druge komadiće povrća
02:52
that are also part of the salad.
64
172263
1531
koji su deo salate.
02:53
These aren't mixtures, really, but we can break them up,
65
173818
2635
Ovo zapravo nisu smese,
ali možemo da ih rastavimo,
isto kao što TV može da se rastavi
02:56
just like a TV can be broken up
66
176477
1485
02:57
into smaller and smaller complex component parts.
67
177986
2310
na sve manje kompleksne sastavne delove.
Kod povrća,
03:00
In the case of vegetables, if you keep breaking things up,
68
180320
2736
ako nastavite da rastvarate stvari,
završićete s hiljadama
03:03
they'll eventually end with thousands of complex organic molecules,
69
183080
3576
kompleksnih organskih molekula,
03:06
things like ATP synthase
70
186680
2096
sa stvarima poput ATP sintaze
03:08
and RNA transcriptase
71
188800
2256
i RNA transkriptaze
03:11
and water.
72
191080
1200
i vode.
Sada, kada smo rastopili sve rastvore,
03:13
So now, once we've unblended all the solutions,
73
193040
2856
03:15
unmixed all the colloids, separated all the suspensions
74
195920
3136
odmešali sve koloide
i odvojili sve suspenzije
i rastavili svo povrće,
03:19
and taken apart all of our vegetables,
75
199080
1936
došli smo do kraja onoga što fizički možemo rastaviti.
03:21
we've reached the end of what we can unmix physically.
76
201040
3496
03:24
What we're left with is a whole bunch of molecules,
77
204560
2776
Ostaje nam hrpa molekula,
03:27
and these molecules remain chemically the same
78
207360
2736
i ovi molekuli hemijski ostaju isti
bez obzira da li su sami
03:30
whether they are by themselves or thrown together in a salad.
79
210120
2858
ili izmešani u salati.
Ako želite da ih dalje rastavljate,
03:33
If you want to separate these guys even further,
80
213002
2614
03:35
we need to unmix things chemically,
81
215640
2496
moramo da stvari odmešamo hemijski,
što znači da moramo da počnemo da prekidamo neke veze.
03:38
which means we need to start breaking some bonds.
82
218160
3000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7