The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

628,797 views ・ 2013-07-31

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
The world we live in is made of things,
1
6320
2336
İçinde yaşadığımız dünya
00:08
billions and billions of different things,
2
8680
2496
turşu, piyano, kamyon ve ahtapot gibi
00:11
like pickles and pianos and dump trucks and octopi.
3
11200
3816
milyarlarca farklı şeyden oluşuyor.
00:15
And even though these things seem totally different,
4
15040
2456
Bu şeyler tamamen farklı görünmesine rağmen
00:17
they're all made of the same stuff, just combined in different ways.
5
17520
3656
hepsi aynı şeyden meydana geliyor, sadece farklı yollarla birleştiriliyorlar.
00:21
To give you an idea of how this combining works,
6
21200
2296
Bu birleştirmenin nasıl yapıldığı hakkında size fikir vermek için
00:23
let's take something apart.
7
23520
1336
00:24
Let's start with this bowl of macaroni salad.
8
24880
2336
bir şeyi ayıralım.
Bir kâse makarna salatasıyla başlayalım.
00:27
If you were to reverse a recipe for macaroni salad,
9
27240
2816
Eğer makarna salatasının tarifini tersine çevirseydiniz
00:30
you'll see it's made by mixing together a bunch of ingredients,
10
30080
3176
makarna, mayonez, sirke, sebze ve hardal gibi
00:33
like macaroni, mayo, vinegar, vegetables, and mustard.
11
33280
4336
bir grup maddenin karıştırılarak yapıldığını görürsünüz.
00:37
This type of combining is called a mixture.
12
37640
2416
Bu tür bir birleştirmeye karışım adı veriliyor.
00:40
When you make a mixture,
13
40080
1216
Bir karışım yaptığınızda
00:41
you're combining two or more things together
14
41320
2096
iki ya da daha fazla şeyi,
00:43
without actually changing the chemical identity of those things.
15
43440
3040
o şeylerin kimyasal kimliğini değiştirmeden birleştirmiş oluyorsunuz.
00:47
Like mud, for example.
16
47360
2056
Örneğin çamur.
00:49
The soil and water in mud haven't actually changed.
17
49440
3136
Çamurdaki toprak ve su aslında değişmedi.
00:52
They're still soil and water,
18
52600
1776
Hâlâ toprak ve su olarak duruyorlar,
00:54
you've just created a mixture of soil and water -- mud.
19
54400
3376
yani toprak ve sudan oluşan bir karışımı -çamuru- yarattınız.
00:57
It turns out that macaroni salad is actually a mixture of mixtures
20
57800
3616
Öyle görünüyor ki makarna salatası aslında karışımlardan oluşan bir karışım,
01:01
because many of the ingredients, like mayo and mustard,
21
61440
2736
çünkü mayonez ve hardal gibi birçok madde
01:04
are already mixtures themselves,
22
64200
1736
zaten başlı başına bir karışım.
01:05
which is nice for us because if we look closely,
23
65960
2256
Bu da bizim için iyi bir şey çünkü yakından bakarsak
01:08
we'll the see the three main types of mixtures that exist.
24
68240
3056
var olan üç ana karışım türünü görürüz.
01:11
The size of the particles in a mixture determines the type of mixture.
25
71320
4216
Bir karışımın içindeki taneciklerin boyutu karışımın türünü belirler.
01:15
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
26
75560
3816
Çamurlu su örneğinde olduğu gibi ölçeğin bir ucu katı bir asıltıdır.
01:19
You get this if you take big chunks of something
27
79400
2336
Bir şeyden büyük bir parça alır ve başka bir şeyle karıştırırsanız
01:21
and mix it with something else so those chunks are just floating around.
28
81760
3416
bunu elde edersiniz böylece o parçalar etrafta yüzerler.
01:25
Take runny mustard for example.
29
85200
1696
Örnek olarak sulu hardalı ele alalım.
01:26
You'll see a bunch of little particles
30
86920
1856
Hardal tohumu, toz biber, yenibahar
01:28
like mustard seeds, pepper, allspice, and minced shallots
31
88800
2856
ve doğranmış soğan gibi bir grup küçük molekül görürsünüz.
01:31
all floating around in a liquid,
32
91680
1696
Hepsi bir sıvının içinde yüzerler.
01:33
in this case vinegar with water.
33
93400
1776
Bu durumda sirke su ile beraberdir.
01:35
This is called a suspension
34
95200
1536
Bu, katı asıltı olarak adlandırılır
01:36
because you've got particles of one thing suspended in another.
35
96760
3816
çünkü bir şeyden diğerine asılmış molekülleriniz var.
01:40
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
36
100600
2456
Spektrumun bir ucu çözeltidir.
01:43
The particles in this mixture are so small,
37
103080
2016
Bu karışımdaki moleküller çok küçüktür,
01:45
they are the actual molecules.
38
105120
1816
asıl moleküller onlardır.
01:46
A solution is sort of like a suspension of molecules
39
106960
2456
Çözelti, bir tür molekülün başka bir şeyle karıştırıldığı
01:49
where one type of molecule is blended or dissolved with another.
40
109440
3656
ya da çözünük olduğu bir tür asıltı gibidir.
01:53
Vinegar is an example of a solution
41
113120
2016
Asetik asit moleküllerinin su molekülleriyle karıştığı
01:55
where the molecules of acetic acid are blended with molecules of water.
42
115160
4216
sirke, çözeltiye bir örnektir.
01:59
The chemical properties of the molecules haven't changed,
43
119400
2696
Moleküllerin kimyasal özellikleri değişmedi,
02:02
they're just evenly mixed together now.
44
122120
1896
sadece aynı oranda karıştırılmış hâldeler.
02:04
Saltwater and carbonated soda are both examples of solutions
45
124040
2976
Tuzlu su ve karbonatlı soda, diğer moleküllerin suda çözündüğü
02:07
where other molecules are dissolved in water.
46
127040
2296
çözeltiye örnektir.
02:09
The last type of mixture is called a colloid,
47
129360
2456
Karışımın son türüne ise asıltı ve çözelti arasında
02:11
which is somewhere between a suspension and a solution.
48
131840
2776
bir yerde olan koloit denir.
02:14
It's when you take two materials that don't dissolve
49
134640
2429
Çözünemeyen iki maddeyi alıp
02:17
and you make the particles so small that they can't separate.
50
137093
3323
molekülleri ayrılamayacakları kadar küçük hâle getiriyorsunuz.
02:20
Mayo is what happens when you take oil and water,
51
140440
2336
Birbirine karışmayan su ve yağı alıp
02:22
which don't mix,
52
142800
1216
genellikle emülgatör denilen başka bir madde yardımıyla
02:24
and you bind them together,
53
144040
1336
02:25
usually with the help of another substance called an emulsifier.
54
145400
3016
onları bağladığınızda mayonez oluşur.
02:28
In the case of mayo, it's lecithin, found in eggs.
55
148440
2776
Mayonezin durumunda yumurtada bulunan lesitinler vardır.
02:31
And now you are left with really small globs of oil
56
151240
2536
Şimdi elinizde çok küçük damlacıklı suyunuzla
02:33
hanging out with really small droplets of water.
57
153800
2696
takılan çok küçük parçacıklı yağınız var.
02:36
Whipped cream, hairspray, Styrofoam, and Jello
58
156520
3016
Krem şanti, saç spreyi, katı köpük ve jöle
02:39
are all other examples of colloids.
59
159560
2536
koloide verilebilecek diğer örneklerdir.
02:42
So, let's get back to macaroni salad.
60
162120
2296
Makarna salatasına geri dönelim.
02:44
You've call colloids like mayo, suspensions like mustard,
61
164440
3016
Mayonez gibi koloidiniz, hardal gibi katı asıltınız
02:47
and solutions like vinegar,
62
167480
1536
ve sirke gibi bir çözeltiniz var
02:49
but you've also got celery, shallots, and all other vegetable chunks
63
169040
3199
ama aynı zamanda kereviz, arpacık soğan ve diğer sebze parçalarınız var
02:52
that are also part of the salad.
64
172263
1531
ve onlar da salatanın bir parçası.
02:53
These aren't mixtures, really, but we can break them up,
65
173818
2635
Bunlar tam olarak bir karışım değil ama onları parçalara ayırabiliriz.
02:56
just like a TV can be broken up
66
176477
1485
02:57
into smaller and smaller complex component parts.
67
177986
2310
Tıpkı bir televizyonun
çok küçük karmaşık bileşenlere ayrılabileceği gibi.
03:00
In the case of vegetables, if you keep breaking things up,
68
180320
2736
Sebzelerin durumunda eğer parçalara ayırmaya devam ederseniz
03:03
they'll eventually end with thousands of complex organic molecules,
69
183080
3576
nihayetinde ATP sentazı, RNA transkriptazı ve su gibi
03:06
things like ATP synthase
70
186680
2096
03:08
and RNA transcriptase
71
188800
2256
binlerce karmaşık organik molekülden oluştuğunu göreceksiniz.
03:11
and water.
72
191080
1200
03:13
So now, once we've unblended all the solutions,
73
193040
2856
Bir kez çözeltiyi harmanlamadığımızda,
03:15
unmixed all the colloids, separated all the suspensions
74
195920
3136
koloidleri karıştırmadığımızda, bütün katı asıltıları ayırdığımızda
03:19
and taken apart all of our vegetables,
75
199080
1936
ve sebzelerimizi parçalara ayırdığımızda
03:21
we've reached the end of what we can unmix physically.
76
201040
3496
fiziksel olarak karıştırmayabileceğimiz şeyler son bulur.
03:24
What we're left with is a whole bunch of molecules,
77
204560
2776
Elimizde ise bir grup molekül kalır
03:27
and these molecules remain chemically the same
78
207360
2736
ve bu moleküller ister kendi başlarına
03:30
whether they are by themselves or thrown together in a salad.
79
210120
2858
isterse salatada bir araya getirilmiş olsunlar kimyasal olarak aynı kalırlar.
03:33
If you want to separate these guys even further,
80
213002
2614
Eğer bu çocukları daha da ayırmak isterseniz
03:35
we need to unmix things chemically,
81
215640
2496
onları kimyasal olarak karıştırmamamız gerekir
03:38
which means we need to start breaking some bonds.
82
218160
3000
ki bu da bazı bağları koparmaya başlamamız gerektiği anlamına geliyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7