The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

Știința salatei de macaroane: Ce e într-un amestec? - Josh Kurz

622,834 views

2013-07-31 ・ TED-Ed


New videos

The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

Știința salatei de macaroane: Ce e într-un amestec? - Josh Kurz

622,834 views ・ 2013-07-31

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
The world we live in is made of things,
1
6320
2336
Lumea în care trăim e făcută din
00:08
billions and billions of different things,
2
8680
2496
miliarde și miliarde de lucruri diferite,
00:11
like pickles and pianos and dump trucks and octopi.
3
11200
3816
cum ar fi castraveții murați
și pianele
și basculantele
și caracatițele.
Chiar dacă aceste lucruri par complet diferite,
00:15
And even though these things seem totally different,
4
15040
2456
00:17
they're all made of the same stuff, just combined in different ways.
5
17520
3656
sunt toate făcute din aceeași materie,
doar combinată diferit.
00:21
To give you an idea of how this combining works,
6
21200
2296
Ca să vă dau o idee despre cum funcționează această combinație,
00:23
let's take something apart.
7
23520
1336
hai să dezmembrăm ceva.
00:24
Let's start with this bowl of macaroni salad.
8
24880
2336
Să începem cu acest castron cu salată de macaroane.
00:27
If you were to reverse a recipe for macaroni salad,
9
27240
2816
Dacă ar fi să inversați o rețetă pentru salată de macaroane,
ați vedea că e făcută prin amestecarea
00:30
you'll see it's made by mixing together a bunch of ingredients,
10
30080
3176
mai multor ingrediente,
macaroanele,
00:33
like macaroni, mayo, vinegar, vegetables, and mustard.
11
33280
4336
maioneza,
oțetul,
legumele,
și muștarul.
00:37
This type of combining is called a mixture.
12
37640
2416
Acest tip de combinație se numește amestec.
Când faci un amestec,
00:40
When you make a mixture,
13
40080
1216
combini două sau mai multe lucruri
00:41
you're combining two or more things together
14
41320
2096
fără să modifici
00:43
without actually changing the chemical identity of those things.
15
43440
3040
identitatea chimică a acelor lucruri,
00:47
Like mud, for example.
16
47360
2056
ca, de exemplu, noroiul.
00:49
The soil and water in mud haven't actually changed.
17
49440
3136
Pământul și apa din noroi nu s-au schimbat, de fapt.
00:52
They're still soil and water,
18
52600
1776
Încă sunt pământ și apă,
doar că ați creat un amestect de pământ și apă,
00:54
you've just created a mixture of soil and water -- mud.
19
54400
3376
noroiul.
00:57
It turns out that macaroni salad is actually a mixture of mixtures
20
57800
3616
De fapt, salata de macaroane
e un amestec de amestecuri,
01:01
because many of the ingredients, like mayo and mustard,
21
61440
2736
deoarece parte din ingrediente,
cum ar fi maioneza și muștarul,
sunte deja ele însele amestecuri,
01:04
are already mixtures themselves,
22
64200
1736
01:05
which is nice for us because if we look closely,
23
65960
2256
ceea ce e bine pentru noi
pentru că, dacă ne uităm atent,
vom înțelege cele trei amestecuri principale.
01:08
we'll the see the three main types of mixtures that exist.
24
68240
3056
01:11
The size of the particles in a mixture determines the type of mixture.
25
71320
4216
Mărimea particulelor dintr-un amestec
determină tipul amestecului.
01:15
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
26
75560
3816
La un capăt al scalei este o suspensie,
ca apa noastră noroioasă, de exemplu.
01:19
You get this if you take big chunks of something
27
79400
2336
Obții asta dacă iei bucăți mari din ceva
01:21
and mix it with something else so those chunks are just floating around.
28
81760
3416
și le amesteci cu altceva,
astfel încât bucățile mari doar „plutesc” pe-acolo.
Să luăm muștarul lichid, de exemplu.
01:25
Take runny mustard for example.
29
85200
1696
01:26
You'll see a bunch of little particles
30
86920
1856
O să vedeți o mulțime de particule micuțe
01:28
like mustard seeds, pepper, allspice, and minced shallots
31
88800
2856
ca semințele de muștar,
piper,
condimente,
și hașmă tocată
01:31
all floating around in a liquid,
32
91680
1696
plutind într-un lichid,
01:33
in this case vinegar with water.
33
93400
1776
în cazul nostru, oțet și apă.
01:35
This is called a suspension
34
95200
1536
Aceasta se numește suspensie
01:36
because you've got particles of one thing suspended in another.
35
96760
3816
deoarece sunt particule dintr-un lucru
suspendate în altul.
01:40
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
36
100600
2456
La celălalt capăt al spectrului
este o soluție.
Particulele din acest amestec sunt atât de mici,
01:43
The particles in this mixture are so small,
37
103080
2016
sunt, de fapt, molecule.
01:45
they are the actual molecules.
38
105120
1816
01:46
A solution is sort of like a suspension of molecules
39
106960
2456
O soluție e un fel de suspensie de molecule
unde un tip de molecule e amestecat cu
01:49
where one type of molecule is blended or dissolved with another.
40
109440
3656
sau dizolvat în altul.
01:53
Vinegar is an example of a solution
41
113120
2016
Oțetul e un exemplu de soluție
în care moleculele de acid acetic
01:55
where the molecules of acetic acid are blended with molecules of water.
42
115160
4216
sunt amestecate cu moleculele de apă.
01:59
The chemical properties of the molecules haven't changed,
43
119400
2696
Proprietățile chimice ale moleculelor nu s-au schimbat,
ele doar sunt amestecate la un loc în mod egal.
02:02
they're just evenly mixed together now.
44
122120
1896
Apa sărată și apa minerală carbonatată
02:04
Saltwater and carbonated soda are both examples of solutions
45
124040
2976
sunt ambele exemple de soluții
în care alte molecule sunt dizolvate în apă.
02:07
where other molecules are dissolved in water.
46
127040
2296
02:09
The last type of mixture is called a colloid,
47
129360
2456
Ultimul tip de amestec se numește coloid,
02:11
which is somewhere between a suspension and a solution.
48
131840
2776
ceva între suspensie și soluție.
02:14
It's when you take two materials that don't dissolve
49
134640
2429
E ca atunci când iei două materiale ce nu se dizolvă
și faci particulele atât de mici
02:17
and you make the particles so small that they can't separate.
50
137093
3323
încât nu se pot separa.
02:20
Mayo is what happens when you take oil and water,
51
140440
2336
Maioneza se face
când iei ulei și apă,
02:22
which don't mix,
52
142800
1216
care nu se amestecă,
și le pui împreună,
02:24
and you bind them together,
53
144040
1336
de obicei cu ajutorul altei substanțe
02:25
usually with the help of another substance called an emulsifier.
54
145400
3016
numită emulsificator.
02:28
In the case of mayo, it's lecithin, found in eggs.
55
148440
2776
În cazul maionezei, e lecitina din ouă.
Iar acum, aveți mici stropi de ulei
02:31
And now you are left with really small globs of oil
56
151240
2536
02:33
hanging out with really small droplets of water.
57
153800
2696
împreună cu picături foarte mici de apă.
02:36
Whipped cream, hairspray, Styrofoam, and Jello
58
156520
3016
Smântâna,
fixativul de păr,
polistirenul expandat,
și jeleul
02:39
are all other examples of colloids.
59
159560
2536
sunt toate exemple de coloizi.
Să ne întoarcem la salata de macaroane.
02:42
So, let's get back to macaroni salad.
60
162120
2296
02:44
You've call colloids like mayo, suspensions like mustard,
61
164440
3016
Aveți coloizi ca maioneza,
suspensii ca muștarul,
02:47
and solutions like vinegar,
62
167480
1536
și soluții ca oțetul,
dar mai aveți și țelină,
02:49
but you've also got celery, shallots, and all other vegetable chunks
63
169040
3199
hașmă,
și toate celelalte bucăți de legume
02:52
that are also part of the salad.
64
172263
1531
care și ele fac parte din salată.
02:53
These aren't mixtures, really, but we can break them up,
65
173818
2635
Acestea nu sunt amestecuri,
dar le putem separa,
așa cum un televizor poate fi desfăcut
02:56
just like a TV can be broken up
66
176477
1485
02:57
into smaller and smaller complex component parts.
67
177986
2310
în componente complexe tot mai mici.
În cazul legumelor,
03:00
In the case of vegetables, if you keep breaking things up,
68
180320
2736
dacă tot continui să le sfărâmi,
în cele din urmă fi mărunțite în mii
03:03
they'll eventually end with thousands of complex organic molecules,
69
183080
3576
de molecule organice complexe,
03:06
things like ATP synthase
70
186680
2096
ca ATP sintetaza
03:08
and RNA transcriptase
71
188800
2256
și ARN transcriptaza
03:11
and water.
72
191080
1200
și apa.
Acum că am separat toate soluțiile,
03:13
So now, once we've unblended all the solutions,
73
193040
2856
03:15
unmixed all the colloids, separated all the suspensions
74
195920
3136
toți coloizii,
suspensiile,
și toate legumele noastre,
03:19
and taken apart all of our vegetables,
75
199080
1936
am ajuns la capătul a ceea ce putem separa fizic.
03:21
we've reached the end of what we can unmix physically.
76
201040
3496
03:24
What we're left with is a whole bunch of molecules,
77
204560
2776
Am rămas cu o grămadă de molecule,
03:27
and these molecules remain chemically the same
78
207360
2736
iar aceste molecule rămân neschimbate din punct de vedere chimic,
fie că sunt singure
03:30
whether they are by themselves or thrown together in a salad.
79
210120
2858
sau aruncate la un loc într-o salată.
Dacă vreți să continuați separarea,
03:33
If you want to separate these guys even further,
80
213002
2614
03:35
we need to unmix things chemically,
81
215640
2496
e nevoie să descompunem substanțele chimic,
înseamnând că trebuie să începem să rupem niște legături.
03:38
which means we need to start breaking some bonds.
82
218160
3000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7