The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

علم سلطة المعكرونة: ما الذي يوجد في الخليط؟ - جوش كورتز

628,797 views

2013-07-31 ・ TED-Ed


New videos

The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

علم سلطة المعكرونة: ما الذي يوجد في الخليط؟ - جوش كورتز

628,797 views ・ 2013-07-31

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
المترجم: Ghalia Turki المدقّق: khalid marbou
00:06
The world we live in is made of things,
1
6320
2336
يتكون العالم الذي نعيش فيه من أشياء،
00:08
billions and billions of different things,
2
8680
2496
مليارات المليارات من الأشياء المختلفة،
00:11
like pickles and pianos and dump trucks and octopi.
3
11200
3816
كالـمخلل
والبيانو
وشاحنات النفايات
والأخطبوط.
وعلى الرغم من أن هذه الأشياء تبدو مختلفة تمامًا،
00:15
And even though these things seem totally different,
4
15040
2456
00:17
they're all made of the same stuff, just combined in different ways.
5
17520
3656
إلا أنها مصنوعة من نفس المواد الخام،
التي اتحدت بطرق مختلفة.
00:21
To give you an idea of how this combining works,
6
21200
2296
ولإعطائك فكرة عن كيفية عمل هذا الاتحاد،
00:23
let's take something apart.
7
23520
1336
لنقم بتجزئة شيء ما.
00:24
Let's start with this bowl of macaroni salad.
8
24880
2336
فلنبدأ بهذا الوعاء من سلطة المعكرونة.
00:27
If you were to reverse a recipe for macaroni salad,
9
27240
2816
إذا كان عليك عكس وصفة سلطة المعكرونة،
سترى أنها مصنوعة بواسطة خلط
00:30
you'll see it's made by mixing together a bunch of ingredients,
10
30080
3176
مجموعة من المكونات مع بعضها،
كالـمعكرونة،
00:33
like macaroni, mayo, vinegar, vegetables, and mustard.
11
33280
4336
والمايونيز،
والخل،
والخضراوات،
والخردل.
00:37
This type of combining is called a mixture.
12
37640
2416
هذا النوع من المزج يدعى الخليط.
عندما تقوم بصنع خليط،
00:40
When you make a mixture,
13
40080
1216
أنت تجمع شيئين أو أكثر
00:41
you're combining two or more things together
14
41320
2096
دون أن تقوم بتغيير
00:43
without actually changing the chemical identity of those things.
15
43440
3040
الهوية الكيميائية لهذه الأشياء بالفعل،
00:47
Like mud, for example.
16
47360
2056
كالـطين، على سبيل المثال.
00:49
The soil and water in mud haven't actually changed.
17
49440
3136
التراب والماء في الطين لم يتغيرا بالفعل.
00:52
They're still soil and water,
18
52600
1776
مازالا ترابًا وماء،
إلا أنك قمت بصنع خليط من الماء والتراب فقط،
00:54
you've just created a mixture of soil and water -- mud.
19
54400
3376
هو الطين.
00:57
It turns out that macaroni salad is actually a mixture of mixtures
20
57800
3616
اتضح لنا أن سلطة المعكرونة
هي خليط من الخلائط
01:01
because many of the ingredients, like mayo and mustard,
21
61440
2736
لأن العديد من المكونات،
كالمايونيز والخردل،
هي بالأصل خليط،
01:04
are already mixtures themselves,
22
64200
1736
01:05
which is nice for us because if we look closely,
23
65960
2256
وهو أمر جيد بالنسبة لنا
لأننا إذا ألقينا نظرة أقرب،
سنرى الأنواع الثلاثة الرئيسية من الخلائط المعروفة.
01:08
we'll the see the three main types of mixtures that exist.
24
68240
3056
01:11
The size of the particles in a mixture determines the type of mixture.
25
71320
4216
حجم الجسيمات في الخليط
يحدد نوع الخليط.
01:15
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
26
75560
3816
في أحد أطراف المقياسات يوجد المعلق
كـمثالنا عن المياه الموحلة.
01:19
You get this if you take big chunks of something
27
79400
2336
تحصل عليه في حال أخذت مقدارًا من شيء ما
01:21
and mix it with something else so those chunks are just floating around.
28
81760
3416
و خلطته بشيء آخر
حتى تطفو هذه المقادير مع بعضها.
فلنأخذ الخردل السائل على سبيل المثال.
01:25
Take runny mustard for example.
29
85200
1696
01:26
You'll see a bunch of little particles
30
86920
1856
سترى مجموعة من الجسيمات الصغيرة
01:28
like mustard seeds, pepper, allspice, and minced shallots
31
88800
2856
كـذرات الخردل،
والفلفل،
والبهارات،
01:31
all floating around in a liquid,
32
91680
1696
والكراث المفروم
كلها تطفو مع بعضها في سائل،
01:33
in this case vinegar with water.
33
93400
1776
في هذه الحالة هو الخل والماء.
01:35
This is called a suspension
34
95200
1536
هذا ما يدعى بالـمعلق
01:36
because you've got particles of one thing suspended in another.
35
96760
3816
لأنه لديك جسيمات من شيء ما
تتعلق بأخرى.
01:40
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
36
100600
2456
الآن، في النهاية الأخرى للمقياس
يوجد المحلول.
الجسيمات في هذا الخليط صغيرة جدًا،
01:43
The particles in this mixture are so small,
37
103080
2016
وهي الجزئيات الحقيقية.
01:45
they are the actual molecules.
38
105120
1816
01:46
A solution is sort of like a suspension of molecules
39
106960
2456
المحلول هو نوعًا ما كمعلق الجزيئات
حيث نوع واحد من الجزيئات مختلط
01:49
where one type of molecule is blended or dissolved with another.
40
109440
3656
أو منحل مع الآخر.
01:53
Vinegar is an example of a solution
41
113120
2016
الخل هو مثال عن المحلول
حيث جزيئات حمض الخليك
01:55
where the molecules of acetic acid are blended with molecules of water.
42
115160
4216
مخلوطة مع جزيئات الماء.
01:59
The chemical properties of the molecules haven't changed,
43
119400
2696
الخصائص الكيميائية للجزيئات لم تتغير،
لقد أصبحت فقط ممزوجة مع بعضها باعتدال الآن.
02:02
they're just evenly mixed together now.
44
122120
1896
المياه المالحة والصودا الغازية
02:04
Saltwater and carbonated soda are both examples of solutions
45
124040
2976
هما مثالان عن المحاليل
حيث جزيئات أخرى تنحل بالماء.
02:07
where other molecules are dissolved in water.
46
127040
2296
02:09
The last type of mixture is called a colloid,
47
129360
2456
النوع الأخير من المخاليط هو المادة الرغوية،
02:11
which is somewhere between a suspension and a solution.
48
131840
2776
والذي هو بين المحلول والمعلق.
02:14
It's when you take two materials that don't dissolve
49
134640
2429
حيث تأخذ مادتين غير قابلتين للذوبان
وتجعل الجسيمات صغيرة جدًا
02:17
and you make the particles so small that they can't separate.
50
137093
3323
حتى لا تستطيع الانفصال عن بعضها.
02:20
Mayo is what happens when you take oil and water,
51
140440
2336
المايونيز هو نتيجة ما يحدث
عندما تأخذ الزيت والماء،
02:22
which don't mix,
52
142800
1216
اللذان لا يختلطان،
وتضعهما معًا،
02:24
and you bind them together,
53
144040
1336
غالبًا بمساعدة مادة أخرى
02:25
usually with the help of another substance called an emulsifier.
54
145400
3016
تدعى بالـمستحلب.
02:28
In the case of mayo, it's lecithin, found in eggs.
55
148440
2776
في حالة المايونير، فإن مادته الدهنية توجد في البيض.
والآن، أنت أمام نقاط صغيرة جدًا من الزيت
02:31
And now you are left with really small globs of oil
56
151240
2536
02:33
hanging out with really small droplets of water.
57
153800
2696
المتواجدة مع قطرات صغيرة جدًا من الماء.
02:36
Whipped cream, hairspray, Styrofoam, and Jello
58
156520
3016
القشطة
ومثبت الشعر
والستيايروفوم
والمادة الهلامية
02:39
are all other examples of colloids.
59
159560
2536
كلها أمثلة أخرى عن المواد الرغوية.
إذًا، لنعد إلى سلطة المعكرونة.
02:42
So, let's get back to macaroni salad.
60
162120
2296
02:44
You've call colloids like mayo, suspensions like mustard,
61
164440
3016
لقد شبهت المادة الرغوية بالمايونيز،
والـمعلق بالخردل،
02:47
and solutions like vinegar,
62
167480
1536
والمحلول بالخل،
لكن لديك أيضًا الكرفس،
02:49
but you've also got celery, shallots, and all other vegetable chunks
63
169040
3199
والبصل،
وجميع قطع الخضروات الأخرى
02:52
that are also part of the salad.
64
172263
1531
التي هي جزء من السلطة أيضًا.
02:53
These aren't mixtures, really, but we can break them up,
65
173818
2635
إنها غير ممزوجة بالفعل،
لكننا نستطيع فصلها،
تمامًا كما نستطيع فصل جهاز التلفاز
02:56
just like a TV can be broken up
66
176477
1485
02:57
into smaller and smaller complex component parts.
67
177986
2310
إلى قطعة أصغر وأصغر من الأجزاء المعقدة المكونة له.
في حالة الخضروات،
03:00
In the case of vegetables, if you keep breaking things up,
68
180320
2736
إذا استمريت بفصل الأشياء عن بعضها،
فإنها ستصبح في نهاية المطاف آلاف
03:03
they'll eventually end with thousands of complex organic molecules,
69
183080
3576
من الجزيئات العضوية المعقدة،
03:06
things like ATP synthase
70
186680
2096
شيء كالـ ايه تي بي المصنع
03:08
and RNA transcriptase
71
188800
2256
والـ رنا الناسخ
03:11
and water.
72
191080
1200
والماء.
إذاً الآن، ما أن نقوم بتفكيك المحلول،
03:13
So now, once we've unblended all the solutions,
73
193040
2856
03:15
unmixed all the colloids, separated all the suspensions
74
195920
3136
وتجزئة المواد الرغوية،
وفصل كل المعلق،
و تفكيك كل الخضراوات،
03:19
and taken apart all of our vegetables,
75
199080
1936
سنكون قد وصلنا إلى نهاية ما لا يمكن تجزئته فيزيائيًا.
03:21
we've reached the end of what we can unmix physically.
76
201040
3496
03:24
What we're left with is a whole bunch of molecules,
77
204560
2776
ما تبقى لدينا الآن هو حزمة كاملة من الجزيئات،
03:27
and these molecules remain chemically the same
78
207360
2736
وهذه الجزيئات تبقى كيميائيًا نفسها
سواءاً كانت لوحدها
03:30
whether they are by themselves or thrown together in a salad.
79
210120
2858
أو موجودة مع بعضها في السلطة.
إذا أردت أن تفصل هذه الجزيئات إلى أبعد من ذلك حتى،
03:33
If you want to separate these guys even further,
80
213002
2614
03:35
we need to unmix things chemically,
81
215640
2496
سنحتاج إلى فصل الأشياء كيميائيًا،
ما يعني أننا سنحتاج إلى البدء بكسر بعض الروابط.
03:38
which means we need to start breaking some bonds.
82
218160
3000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7