The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

La science des salades de pâtes : c'est quoi un mélange ? - Josh Kurz

622,834 views

2013-07-31 ・ TED-Ed


New videos

The science of macaroni salad: What's in a mixture? - Josh Kurz

La science des salades de pâtes : c'est quoi un mélange ? - Josh Kurz

622,834 views ・ 2013-07-31

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducteur: Elise LECAMP Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
The world we live in is made of things,
1
6320
2336
Le monde dans lequel nous vivons est fait de choses,
00:08
billions and billions of different things,
2
8680
2496
de milliards et milliards de choses différentes,
00:11
like pickles and pianos and dump trucks and octopi.
3
11200
3816
comme les cornichons,
les pianos,
les camions-bennes
et les pieuvres.
Même si ces choses paraissent complètement différentes,
00:15
And even though these things seem totally different,
4
15040
2456
00:17
they're all made of the same stuff, just combined in different ways.
5
17520
3656
elles sont toutes faites de la même chose,
simplement combinées de manières différentes.
00:21
To give you an idea of how this combining works,
6
21200
2296
Pour vous donner une idée de comment ces combinaisons fonctionnent,
00:23
let's take something apart.
7
23520
1336
démontons quelque chose.
00:24
Let's start with this bowl of macaroni salad.
8
24880
2336
Commençons avec ce bol de salade de pâtes.
00:27
If you were to reverse a recipe for macaroni salad,
9
27240
2816
Si vous repreniez la recette d'une salade de pâtes à l'envers,
vous verriez que c'est fait en mélangeant ensemble
00:30
you'll see it's made by mixing together a bunch of ingredients,
10
30080
3176
un tas d'ingrédients,
comme les macaronis,
00:33
like macaroni, mayo, vinegar, vegetables, and mustard.
11
33280
4336
de la mayonnaise,
du vinaigre,
des légumes
et de la moutarde.
00:37
This type of combining is called a mixture.
12
37640
2416
Ce type de combinaison est appelé un mélange.
Lorsque vous faites un mélange,
00:40
When you make a mixture,
13
40080
1216
vous combinez 2 ou plusieurs choses ensemble
00:41
you're combining two or more things together
14
41320
2096
sans réellement changer
00:43
without actually changing the chemical identity of those things.
15
43440
3040
l'identité chimique de ces éléments,
00:47
Like mud, for example.
16
47360
2056
comme la boue, par exemple.
00:49
The soil and water in mud haven't actually changed.
17
49440
3136
La terre et l'eau de la boue n'ont pas vraiment changé.
00:52
They're still soil and water,
18
52600
1776
C'est toujours de la terre et de l'eau,
vous avez simplement créé un mélange de terre et d'eau :
00:54
you've just created a mixture of soil and water -- mud.
19
54400
3376
de la boue.
00:57
It turns out that macaroni salad is actually a mixture of mixtures
20
57800
3616
Il s'avère que la salade de pâtes
est en réalité un mélange de mélanges
01:01
because many of the ingredients, like mayo and mustard,
21
61440
2736
parce que beaucoup de ces ingrédients,
comme la mayonnaise et la moutarde,
sont déjà des mélanges eux-mêmes,
01:04
are already mixtures themselves,
22
64200
1736
01:05
which is nice for us because if we look closely,
23
65960
2256
ce qui est bien pour nous
parce que si on y regarde de plus près,
on verra les 3 types principaux de mélanges qui existent.
01:08
we'll the see the three main types of mixtures that exist.
24
68240
3056
01:11
The size of the particles in a mixture determines the type of mixture.
25
71320
4216
La taille des particules du mélange
détermine le type de mélange.
01:15
On one end of the scale is a suspension, like our muddy water example.
26
75560
3816
À un bout de l'échelle on trouve la suspension,
comme notre exemple d'eau boueuse.
01:19
You get this if you take big chunks of something
27
79400
2336
On obtient ça si on prend de gros morceaux de quelque chose
01:21
and mix it with something else so those chunks are just floating around.
28
81760
3416
en les mélangeant avec autre chose
de sorte que ces gros bouts flottent, tout simplement.
Prenons la moutarde liquide par exemple.
01:25
Take runny mustard for example.
29
85200
1696
01:26
You'll see a bunch of little particles
30
86920
1856
Vous verrez beaucoup de petites particules
01:28
like mustard seeds, pepper, allspice, and minced shallots
31
88800
2856
comme des graines de moutarde,
du poivre,
du piment de Jamaïque
et des échalotes émincées,
01:31
all floating around in a liquid,
32
91680
1696
le tout flottant dans un liquide,
01:33
in this case vinegar with water.
33
93400
1776
dans ce cas précis, du vinaigre et de l'eau.
01:35
This is called a suspension
34
95200
1536
On appelle ça une suspension
01:36
because you've got particles of one thing suspended in another.
35
96760
3816
parce qu'on a des particules d'un truc
en suspension dans un autre truc.
01:40
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
36
100600
2456
Maintenant, de l'autre côté du spectre
on trouve la solution.
Les particules dans le mélange sont très petites,
01:43
The particles in this mixture are so small,
37
103080
2016
ce sont les vraies molécules.
01:45
they are the actual molecules.
38
105120
1816
01:46
A solution is sort of like a suspension of molecules
39
106960
2456
Une solution est plus ou moins une suspension de molécules
où l'un des types de molécules est mélangé
01:49
where one type of molecule is blended or dissolved with another.
40
109440
3656
ou dissous avec un autre.
01:53
Vinegar is an example of a solution
41
113120
2016
Le vinaigre est un exemple de solution
où les molécules d'acide acétique
01:55
where the molecules of acetic acid are blended with molecules of water.
42
115160
4216
sont mélangées dans des molécules d'eau.
01:59
The chemical properties of the molecules haven't changed,
43
119400
2696
Les propriétés chimiques des molécules n'ont pas changé,
elles sont simplement équitablement mélangées dorénavant.
02:02
they're just evenly mixed together now.
44
122120
1896
L'eau salé et le carbonate de soude
02:04
Saltwater and carbonated soda are both examples of solutions
45
124040
2976
sont deux exemples de solutions
où d'autres molécules sont dissoutes dans l'eau.
02:07
where other molecules are dissolved in water.
46
127040
2296
02:09
The last type of mixture is called a colloid,
47
129360
2456
Le dernier type de mélange est appelé solution colloïdale,
02:11
which is somewhere between a suspension and a solution.
48
131840
2776
qui est quelque part entre une suspension et une solution.
02:14
It's when you take two materials that don't dissolve
49
134640
2429
C'est lorsque vous prenez deux matières qui ne se dissolvent pas,
vous rendez les particules si petites
02:17
and you make the particles so small that they can't separate.
50
137093
3323
qu'elles ne peuvent se séparer.
02:20
Mayo is what happens when you take oil and water,
51
140440
2336
C'est ce qui se passe avec la mayonnaise
lorsque vous prenez de l'huile et de l'eau,
02:22
which don't mix,
52
142800
1216
qui ne se mélangent pas,
que vous liez ensemble,
02:24
and you bind them together,
53
144040
1336
généralement avec l'aide d'une autre substance
02:25
usually with the help of another substance called an emulsifier.
54
145400
3016
appelée un émulsifiant.
02:28
In the case of mayo, it's lecithin, found in eggs.
55
148440
2776
Dans le cas de la mayo, c'est la lécithine, qu'on trouve dans les œufs.
Maintenant, vous vous retrouvez avec de très petites gouttes d'huile
02:31
And now you are left with really small globs of oil
56
151240
2536
02:33
hanging out with really small droplets of water.
57
153800
2696
qui traînent avec des très petites gouttelettes d'eau.
02:36
Whipped cream, hairspray, Styrofoam, and Jello
58
156520
3016
La crème fouettée,
la laque,
le polystyrène extrudé
et la gelée
02:39
are all other examples of colloids.
59
159560
2536
sont tous des exemples de colloïdes.
Donc, revenons à la salade de pâtes.
02:42
So, let's get back to macaroni salad.
60
162120
2296
02:44
You've call colloids like mayo, suspensions like mustard,
61
164440
3016
Vous avez les émulsions comme la mayonnaise,
les suspensions comme la moutarde,
02:47
and solutions like vinegar,
62
167480
1536
et les solutions comme le vinaigre,
mais vous avez aussi le céleri,
02:49
but you've also got celery, shallots, and all other vegetable chunks
63
169040
3199
les échalotes,
et tous les autres morceaux de légumes
02:52
that are also part of the salad.
64
172263
1531
qui font aussi partie de la salade.
02:53
These aren't mixtures, really, but we can break them up,
65
173818
2635
Ce ne sont pas des mélanges, vraiment,
mais on peut les décomposer,
comme on peut décomposer une télévision,
02:56
just like a TV can be broken up
66
176477
1485
02:57
into smaller and smaller complex component parts.
67
177986
2310
en composants complexes de plus en plus petits.
Dans le cas des légumes,
03:00
In the case of vegetables, if you keep breaking things up,
68
180320
2736
si vous continuer de les décomposer,
ils se transformeront finalement en des milliers
03:03
they'll eventually end with thousands of complex organic molecules,
69
183080
3576
de molécules organiques complexes,
03:06
things like ATP synthase
70
186680
2096
des choses comme l'ATP-synthase,
03:08
and RNA transcriptase
71
188800
2256
la transcriptase inverse
03:11
and water.
72
191080
1200
et l'eau.
Donc, une fois que vous avez dé-mélangé les solutions,
03:13
So now, once we've unblended all the solutions,
73
193040
2856
03:15
unmixed all the colloids, separated all the suspensions
74
195920
3136
dé-mélangé les émulsions,
séparé toutes les suspensions,
et décomposé nos légumes,
03:19
and taken apart all of our vegetables,
75
199080
1936
nous arrivons au bout de ce qu'on peut dé-mélanger physiquement.
03:21
we've reached the end of what we can unmix physically.
76
201040
3496
03:24
What we're left with is a whole bunch of molecules,
77
204560
2776
Ce qu'il nous reste, c'est un tas de molécules,
03:27
and these molecules remain chemically the same
78
207360
2736
ces molécules restent chimiquement les mêmes
qu'elles soient toutes seules
03:30
whether they are by themselves or thrown together in a salad.
79
210120
2858
ou jetées ensemble dans une salade.
Si on veut les séparer encore plus,
03:33
If you want to separate these guys even further,
80
213002
2614
03:35
we need to unmix things chemically,
81
215640
2496
on doit les séparer chimiquement,
ce qui signifie qu'on doit commencer à casser des liaisons.
03:38
which means we need to start breaking some bonds.
82
218160
3000
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7