How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

Сколько весит видео? — Майкл Стивенс из Vsauce

624,116 views

2013-04-24 ・ TED-Ed


New videos

How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

Сколько весит видео? — Майкл Стивенс из Vsauce

624,116 views ・ 2013-04-24

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:14
Bean bags are awesome.
0
14040
3583
Кресла-мешки — это классная вещь.
Но я вижу пару
00:19
But I see a few people out there who are standing,
1
19230
3990
стоящих там людей,
00:23
we've got some over here,
2
23244
1365
у нас тут есть несколько тут,
00:24
and standing takes more work than lounging.
3
24633
3758
ведь стоять тяжелее, чем сидеть развалясь.
00:29
Using the Live Strong Organization's online database
4
29415
3186
С помощью базы данных потери веса
00:32
of weight loss resources,
5
32625
2485
организации Live Strong,
00:35
you can calculate
6
35134
1278
можно просчитать,
00:36
that by the time I'm done with this speech,
7
36436
2122
что к тому времени как я закончу речь,
00:38
those of you who are standing
8
38582
1890
те из вас, которые стоят,
00:40
will have burned 7.5 more calories
9
40496
4393
сожгут на 7,5 больше калорий
00:44
than those of you who are bean-bagging it.
10
44913
2537
чем те, которые отдыхают на мешках.
00:47
(Laughter)
11
47474
1063
00:48
Okay, here's a question,
12
48561
2315
Хорошо, вот вопрос…
00:50
speaking of weight loss, specifically weight,
13
50900
2730
Говоря о потере веса, а конкретней о весе.
00:53
this speech is live.
14
53654
1150
Я тут в прямом эфире.
00:54
I'm actually here in front of you guys,
15
54828
1858
Я на самом деле перед вами,
00:56
we're all here together.
16
56710
1197
мы тут вместе.
00:57
But this speech is being recorded
17
57931
1850
Но эту речь сейчас записывают
00:59
and it will become a video that people can access all over the world
18
59805
3866
и из неё получится видео
которое люди смогут смотреть по всему миру
01:03
on computers, mobile devices,
19
63695
1936
на компьютерах,
мобильниках,
01:05
televisions.
20
65655
1230
телевизорах.
01:06
I weight about 190 pounds.
21
66909
3942
Я вешу где-то 86 кг.
01:11
How much will the video weigh?
22
71749
4005
А сколько будет весить видео?
01:18
Asking questions like that
23
78413
1563
А задаю такие вопросы
каждую неделю на моем канале Vsauce.
01:20
is what I do every week on my channel Vsauce.
24
80000
2770
Последние два года
01:23
For the last two years,
25
83238
1167
01:24
I have been asking really fun questions,
26
84429
2439
я задавал весёлые вопросы,
01:26
mind-boggling questions,
27
86892
1346
ошеломляющие вопросы,
01:28
and approaching them as sincerely as I can,
28
88262
2995
и подходил к ним
как можно искренно,
01:31
celebrating scientific concepts and scientists.
29
91281
3142
с помощью теорий и учёных.
01:34
And I research and write
30
94447
1930
И я изучаю
и пишу
01:36
and produce and host
31
96401
1052
и продуцирую
01:37
and edit and upload
32
97477
1242
и веду
и составляю
и загружаю в интернет
01:38
and run the social media all by myself,
33
98743
2049
и управляю социальной сетью сам,
01:40
but it's not lonely,
34
100816
1819
но это не одиноко,
01:42
because Vsauce has more than 2 million subscribers,
35
102659
3230
потому что у Vsauce больше чем 2 миллиона подписчиков
01:45
and every month, my videos are seen by more than 20 million people.
36
105913
4119
и каждый месяц
мои видео смотрят больше чем 20 миллионов людей.
01:50
Yeah.
37
110951
1065
Вот как.
01:52
(Applause)
38
112040
2177
01:54
It's very exciting.
39
114241
1439
Это захватывающе.
01:55
I've found that asking a strange question is a great way to get people in,
40
115704
6026
Я понял, что задавать странный вопрос —
это замечательный метод притяжения людей,
02:01
not just people, but fans.
41
121754
2151
не просто людей, а фанатов.
02:03
And fans are different than just viewers or an audience,
42
123929
2620
А фанаты, это не то же самое, что простые зрители или публика.
02:06
because fans want to come back.
43
126573
2328
Ведь фанаты хотят вернуться.
02:08
They subscribe to you on YouTube
44
128925
2557
Они подпишутся на тебя на YouTube
02:11
and they want to watch everything you've made
45
131506
2096
и захотят просмотреть всё, что ты сделал
02:13
and everything you plan to make in the future
46
133626
2143
и всё, что ты будешь делать,
02:15
because we are curious people
47
135793
2447
потому что мы любопытные люди
02:18
and sparking curiosity is great bait.
48
138264
5378
а искра любопытства это хорошая приманка.
02:23
It's a great way to catch a human.
49
143666
2239
Хороший метод поймать человека.
02:26
And once you've caught them,
50
146503
1334
А когда ты его поймал,
02:27
you have this captive audience that you can,
51
147861
3140
у тебя есть эта захваченная публика, и можешь,
02:31
with the goal in mind of answering the question,
52
151025
2602
с целью ответить на каждый вопрос,
02:33
accidentally teach a lot of things to.
53
153651
2854
случайно много чему научить.
02:36
So, let's take a look at some of my videos.
54
156529
2490
Давайте посмотрим на пару моих видео.
02:39
Here are eight of them.
55
159043
1324
Вот восемь.
02:41
But down here in the lower-right corner,
56
161150
1905
А здесь в правом нижнем углу:
«Какого цвета зеркало?»
02:43
"What Color is a Mirror?"
57
163079
2202
02:45
When people see that,
58
165305
1392
Когда это видишь,
02:46
it's very difficult not to click, because you think,
59
166721
2429
очень тяжело не кликнуть, ведь ты думаешь:
02:49
"Come on, are you serious?
60
169174
1301
«Да ладно, это серьёзно?
02:50
How could you possibly answer that question?"
61
170499
2695
Вообще возможно ответить на этот вопрос?»
02:53
Well, so far, 7.6 million people have watched
62
173938
4073
Ну, пока, 7,6 миллионов людей посмотрело
02:58
this five-minute video about what color a mirror is.
63
178035
2850
это пятиминутное видео о цвете зеркала.
03:00
And in that episode, I answer the question
64
180909
2000
В том эпизоде, я отвечаю на вопрос
03:02
and I get a chance to explain what would normally be kind of dry topics:
65
182933
4206
и получаю шанс объяснить
то, что обычно было бы сухой темой:
03:07
optics,
66
187163
1008
оптика,
диффузное или зеркальное отражение,
03:08
diffuse versus specular reflection,
67
188195
2016
03:10
how light works, how light works on the retina,
68
190235
2399
как работает свет,
как работает сетчатка,
03:12
and even the etymology of color terms
69
192658
1762
и даже этимология цветовых терминов,
03:14
like white and black.
70
194444
1814
таких как «белый» и «чёрный».
03:17
Okay, spoiler alert:
71
197159
1941
Ладно, предупреждаю — спойлер:
03:19
mirrors are not clear,
72
199124
2301
зеркала не прозрачные,
03:21
they are not silvery,
73
201449
1867
они не серебряные
03:23
like they're often illustrated.
74
203340
1591
как их часто иллюстрируют.
03:24
Mirrors, technically speaking,
75
204955
1430
Если говорить технически, то
03:26
are just a tiny, tiny, little bit ...
76
206409
2025
зеркала совсем чуть-чуть
03:29
green.
77
209328
1379
зелёные.
03:30
You can demonstrate this by putting two mirrors next to each other,
78
210731
3209
Это можно продемонстрировать,
поставив два зеркала рядом друг с другом,
03:33
facing so they reflect back and forth forever.
79
213964
2150
чтобы они друг друга отражали,
туда-сюда, до бесконечности.
Посмотрите туда в бесконечное отражение
03:36
Look down that infinite reflection, and it will get dimmer,
80
216138
2972
и оно будет становиться тусклее,
03:39
because some light is lost or absorbed every time,
81
219134
3710
потому что каждый раз часть света потеряна или поглощена,
03:42
but it will also become greener,
82
222868
3132
но оно ещё будет становиться зеленее,
03:46
because green light,
83
226024
1782
потому что зелёный свет,
03:47
that is light of a wavelength that we perceive as green,
84
227830
3029
то есть свет той длины волны,
которую мы видим зелёной,
03:50
is best reflected by most mirrors.
85
230883
2786
лучше всего отражается большей частью зеркал.
03:54
Okay, so, how much does a video weigh?
86
234245
2118
Хорошо, но сколько весит видео?
03:56
Well, when you stream a video onto your computer,
87
236387
3006
Когда ты смотришь видео через компьютер,
03:59
that information is temporarily stored
88
239417
2135
информация временно хранится
04:01
using electrons.
89
241576
1515
с помощью электронов.
04:03
And the number of electrons on your device won't actually increase or decrease.
90
243505
5417
И количество электронов в устройстве
не увеличиться и не уменьшиться.
04:08
But it takes energy to store them in one place,
91
248946
2999
Но нам нужна энергия, чтобы их удержать в одном месте,
04:11
and, thanks to our friend Albert Einstein,
92
251969
2537
и нам известно,
благодаря нашему другу Альберту Эйнштейну,
04:14
we know that energy and mass are related.
93
254530
2265
что энергия и масса связаны.
04:16
Okay, so here's the thing:
94
256819
1544
Вот в чем дело:
04:18
let's say you're watching a YouTube video
95
258387
1952
скажем, ты смотришь видео на YouTube
в очень хорошем разрешении, 720p.
04:20
at a really nice resolution, 720p.
96
260363
2722
04:23
Assuming a typical bit rate,
97
263109
1894
Предположим типичную скорость передачи информации
04:25
we can figure that a minute of YouTube video
98
265027
5139
и мы можем высчитать, что минута видео с YouTube
требует примерно
04:30
is going to need to involve about 10 million electrons on your device.
99
270190
6294
10 миллионов электронов на вашем устройстве.
Вставляя все эти электроны
04:38
Plugging all those electrons and the energy it takes to hold them
100
278065
3108
и энергию которая их удерживает
04:41
in the correct place for you to see the video,
101
281197
2157
в правильных местах
в ту формулу,
04:43
into that formula,
102
283378
1108
мы можем высчитать
04:44
we can figure out that one minute of YouTube video
103
284510
2921
что одна минута видео
04:47
increases the mass of your computer
104
287455
3315
увеличивает массу компьютера
04:50
by about 10 to the negative 19th grams.
105
290794
3764
на примерно 10 в минус 19-й степени грамм.
04:55
Written out, it looks like this.
106
295362
1818
В письме это выглядит так.
04:57
(Whistle)
107
297787
1001
04:58
That's like nothing.
108
298812
1072
Это ничто.
05:00
You could call that nothing, and you wouldn't really get in trouble,
109
300638
3675
Точнее, это можно назвать ничто
и тебя не заругают,
ведь даже самые лучшие весы, которые мы изобрели,
05:04
because the best scales we've ever invented
110
304337
3152
05:07
that we could try to use to actually to detect that change
111
307513
3039
которые мы можем попробовать использовать,
чтобы найти эту разницу,
05:10
are only accurate to 10 to the negative 9th grams.
112
310576
2776
у них точность всего лишь 10 в минус 9-й степени грамм.
05:13
So, we can't measure it,
113
313852
1160
Значит, мы не можем это измерить,
05:15
but we can, like we just did, calculate it.
114
315036
2816
но мы можем, как мы только что сделали,
высчитать это.
05:17
And that's really cool because when I was a kid,
115
317876
2395
И это очень круто,
потому что когда я был ребёнком,
05:20
my school had two shelves of science books.
116
320295
5039
в моей школе было две полки научных книг.
05:25
That was really cool,
117
325358
1111
Это было очень круто,
05:26
but I read all of them within, like, two grades,
118
326493
2281
но я их все прочитал за, кажется, два года,
05:28
and it was hard to get more books
119
328798
1913
и было тяжело заполучить больше книг,
ведь книги тяжёлые
05:30
because books are heavy, you need space for them
120
330735
2309
и для них нужно место
05:33
and moving books around is tougher than what we can do today.
121
333068
2897
и двигать книги намного тяжелее
чем то, что мы делаем теперь.
05:35
With numbers that small,
122
335989
1451
С такими маленькими числами,
05:37
I can fit thousands of books
123
337464
2472
я могу поместить тысячи книг
05:39
on my own little personal electronic reader.
124
339960
3071
в мою маленькую собственную электронную читалку.
05:43
I can stream hours and hours
125
343055
2155
Я могу смотреть часы за часами
05:45
and days and days of YouTube video
126
345234
2022
и дни за днями видео на YouTube,
05:47
without my computer ever getting measurably heavier.
127
347280
3741
а мой компьютер не станет измеримо тяжелее.
И в то время как информация превращается в свет,
05:52
And as information becomes that light,
128
352123
2184
05:54
it becomes a lot more democratic,
129
354331
1572
она становится более демократичной.
05:55
meaning that more teachers
130
355927
2206
Это значит, что больше учителей
05:58
and presenters and creators and viewers than ever before
131
358157
5351
и докладчиков
и творцов
и зрителей
06:03
can be involved.
132
363532
1111
могут участвовать.
06:06
Right now, on YouTube,
133
366638
1100
Прямо сейчас на YouTube
06:07
there is an explosion of content like this happening.
134
367762
2719
происходит взрыв
такого содержания.
06:10
The three Vsauce channels are down there in the corner.
135
370505
2764
Три канала Vsauce
вон там, в нижнем углу.
06:13
But everyone else, all together, collectively,
136
373293
2216
Мы все, вместе,
коллективно,
06:15
their views dwarf what I can do alone
137
375533
2666
число их просмотров затмевает то, что я могу сделать сам,
06:18
or with the people that I work with,
138
378223
1905
или с людьми, с которыми я работаю,
06:20
and that is really, really exciting.
139
380152
2147
и это очень, очень захватывающе.
06:22
It turns out that tapping into people's curiosity
140
382323
2773
Оказывается, хороший способ
06:25
and responsibly answering their questions
141
385120
3165
заинтересовать людей и привлечь зрителей —
06:28
is a brilliant way to build fans and an audience
142
388309
3942
это заинтриговать их
06:32
and get in viewers.
143
392275
1062
и ответственно отвечать на вопросы.
06:33
It's even a great way for brands and companies
144
393361
3256
Это даже замечательный путь к доверию
06:36
to build trust.
145
396641
1405
для брэндов и компаний.
06:38
So, calculating the weight of a video
146
398828
4360
Значит, находка веса видео —
06:43
is kind of a funny question,
147
403212
1987
это вроде как смешной вопрос,
06:45
but I cannot wait to see what we ask and answer next.
148
405223
6722
но я не могу дождаться того,
что мы спросим и ответим следующим.
06:51
As always, thanks for watching.
149
411969
1894
Как всегда, спасибо за просмотр.
06:53
(Applause)
150
413887
1000
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7