How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

624,116 views ・ 2013-04-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: ‌Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:14
Bean bags are awesome.
0
14040
3583
صندلی‌های کیسه‌ای عالیند.
00:19
But I see a few people out there who are standing,
1
19230
3990
اما چند نفری را آنجا دیدم که که ایستاده اند،
00:23
we've got some over here,
2
23244
1365
تعدادی از انها را آنجا داریم،
00:24
and standing takes more work than lounging.
3
24633
3758
و ایستادن انرژی بیشتری تا لم دادن مصرف می‌کند .
00:29
Using the Live Strong Organization's online database
4
29415
3186
با توجه به پایگاه داده سازمان «زندگی قدرتمند»
00:32
of weight loss resources,
5
32625
2485
که از منابع کاهش وزن است،
00:35
you can calculate
6
35134
1278
می شود حساب کرد
00:36
that by the time I'm done with this speech,
7
36436
2122
که وقتی که صحبتم تمام شد،
00:38
those of you who are standing
8
38582
1890
اونهایی که ایستاده اند
00:40
will have burned 7.5 more calories
9
40496
4393
۷/۵ کالری بیشتر
00:44
than those of you who are bean-bagging it.
10
44913
2537
از انهایی که روی کیسه ها لم داده اند سوزانده اند.
00:47
(Laughter)
11
47474
1063
( خنده حضار )
00:48
Okay, here's a question,
12
48561
2315
خوب، حالا سوالی داریم،
00:50
speaking of weight loss, specifically weight,
13
50900
2730
از کاهش وزن، و خصوصا وزن صحبت کردیم،
00:53
this speech is live.
14
53654
1150
این صحبت زنده است.
00:54
I'm actually here in front of you guys,
15
54828
1858
من الان در جلوی شما هستم،
00:56
we're all here together.
16
56710
1197
ما همه با هم اینجاییم.
00:57
But this speech is being recorded
17
57931
1850
اما این صحبت ضبط می‌شود
00:59
and it will become a video that people can access all over the world
18
59805
3866
و تبدیل به فیلم ویدئویی می‌شود که مردم تمام دنیا می توانند آن را
01:03
on computers, mobile devices,
19
63695
1936
روی کامپیوتر ها، گوشی‌های همراه،
01:05
televisions.
20
65655
1230
یا تلویزیون ببینند.
01:06
I weight about 190 pounds.
21
66909
3942
من وزنم حدود ۸۶ کیلوگرم است.
01:11
How much will the video weigh?
22
71749
4005
وزن ویدئو چقدر خواهد بود؟
01:18
Asking questions like that
23
78413
1563
پرسیدن سوالی مثل این
01:20
is what I do every week on my channel Vsauce.
24
80000
2770
کاری است که هر هفته در کانال Vsauce می کنم.
01:23
For the last two years,
25
83238
1167
در دوسال گذشته،
01:24
I have been asking really fun questions,
26
84429
2439
واقعا سوال های بامزه ای پرسیده‌ام،
01:26
mind-boggling questions,
27
86892
1346
سوال هایی تکان دهنده،
01:28
and approaching them as sincerely as I can,
28
88262
2995
وبا خلوص کامل سعی در حلشان کرده ام،
01:31
celebrating scientific concepts and scientists.
29
91281
3142
در یادی از موضوعات علمی و دانشمندان.
01:34
And I research and write
30
94447
1930
و تحقیق می کنم و می نویسم
01:36
and produce and host
31
96401
1052
و تولید و میزبانی می کنم
01:37
and edit and upload
32
97477
1242
تصحیح می‌کنم و در اینترنت می گذارم
01:38
and run the social media all by myself,
33
98743
2049
و تمامی شبکه های اجتماعی را خودم هدایت می کنم،
01:40
but it's not lonely,
34
100816
1819
و کاری هم نیست که کسی نبیند،
01:42
because Vsauce has more than 2 million subscribers,
35
102659
3230
چون Vsauce دو میلیون مشترک دارد،
01:45
and every month, my videos are seen by more than 20 million people.
36
105913
4119
و هر ماه، ویدئو های من توسط ۲۰ میلیون نفر دیده می شود.
01:50
Yeah.
37
110951
1065
درسته.
01:52
(Applause)
38
112040
2177
( تشویق حضار )
01:54
It's very exciting.
39
114241
1439
خیلی جالبه.
01:55
I've found that asking a strange question is a great way to get people in,
40
115704
6026
فهمیدم که پرسیدن یک سوال عجیب راه خیلی خوبی برای همراه کردن مردم هست،
02:01
not just people, but fans.
41
121754
2151
ته تنها مردم، بلکه هوادارها.
02:03
And fans are different than just viewers or an audience,
42
123929
2620
و هوادارها با مخاطبین و بیننده ها فرق می‌کنند،
02:06
because fans want to come back.
43
126573
2328
چون هوادار ها می خواهند که برگردند.
02:08
They subscribe to you on YouTube
44
128925
2557
آنها در یوتیوب مشترک شما می‌شوند
02:11
and they want to watch everything you've made
45
131506
2096
و می خواهند تا هرچه که درست می کنی را ببینند
02:13
and everything you plan to make in the future
46
133626
2143
و هرچیزی که برنامه داری تا در آینده بسازی
02:15
because we are curious people
47
135793
2447
چون آدمهای کنجکاوی هستند
02:18
and sparking curiosity is great bait.
48
138264
5378
و تحریک کنجکاوی یک طعمه عالی است،
02:23
It's a great way to catch a human.
49
143666
2239
راهی عالی برای بدام انداختن توجه یک انسان.
02:26
And once you've caught them,
50
146503
1334
و وقتی که بدامشان انداختی،
02:27
you have this captive audience that you can,
51
147861
3140
مخاطبین گرفتار شده ای را داری،
02:31
with the goal in mind of answering the question,
52
151025
2602
که در ذهنشان بدنبال پاسخ سوال هستند،
02:33
accidentally teach a lot of things to.
53
153651
2854
و تصادفا کلی چیز یاد خواهند گرفت.
02:36
So, let's take a look at some of my videos.
54
156529
2490
پس بیایید تا به بعضی از فیلم های من نگاه کنیم.
02:39
Here are eight of them.
55
159043
1324
اینجا هشت تا از اونهاست.
02:41
But down here in the lower-right corner,
56
161150
1905
اون پایین در گوشه سمت راست،
02:43
"What Color is a Mirror?"
57
163079
2202
« آینه چه رنگیه؟»
02:45
When people see that,
58
165305
1392
وقتی آدمها این رو می بینند،
02:46
it's very difficult not to click, because you think,
59
166721
2429
واقعا سخته که رویش کلیک نکنی، چون فکر می‌کنی،
02:49
"Come on, are you serious?
60
169174
1301
« بی خیال، جدی می‌گی؟
02:50
How could you possibly answer that question?"
61
170499
2695
چه جوری می‌تونی به این سوال جواب بدی؟»
02:53
Well, so far, 7.6 million people have watched
62
173938
4073
خوب، تا حالا، ۷/۶ میلیون نفر
02:58
this five-minute video about what color a mirror is.
63
178035
2850
این فیلم پنح دقیقه‌ای را نگاه کرده‌اند
03:00
And in that episode, I answer the question
64
180909
2000
و در این قسمت، به این سوال جواب داده‌ام
03:02
and I get a chance to explain what would normally be kind of dry topics:
65
182933
4206
و فرصتی پیدا کرده ام تا یک موضوع معمولا جدی را توضیح بدم:
03:07
optics,
66
187163
1008
اپتیک،
03:08
diffuse versus specular reflection,
67
188195
2016
بازتاب پخشی در برابر بازتاب آینه‌ای،
03:10
how light works, how light works on the retina,
68
190235
2399
نور چطور عمل می کند، نور چطور روی شبکیه اثر می گذارد
03:12
and even the etymology of color terms
69
192658
1762
و واژه شناسی رنگها
03:14
like white and black.
70
194444
1814
مانند سیاه و سفید.
03:17
Okay, spoiler alert:
71
197159
1941
خوب، لطف دیدن را می‌گیره:
03:19
mirrors are not clear,
72
199124
2301
آینه ها شفاف نیستند،
03:21
they are not silvery,
73
201449
1867
آنها نقره ای نیستند،
03:23
like they're often illustrated.
74
203340
1591
بصورتی که اغلب نشان داده می‌شوند.
03:24
Mirrors, technically speaking,
75
204955
1430
از دید فنی، آینه ها،
03:26
are just a tiny, tiny, little bit ...
76
206409
2025
مقدار خیلی، خیلی کمی ...
03:29
green.
77
209328
1379
سبزند.
03:30
You can demonstrate this by putting two mirrors next to each other,
78
210731
3209
میتونی این را با کنار هم گذاشتن دو آینه نشان بدی،
03:33
facing so they reflect back and forth forever.
79
213964
2150
که در مقابل هم تا ابد به جلو عقب انعکاس ایجاد می کنند.
03:36
Look down that infinite reflection, and it will get dimmer,
80
216138
2972
به اون پایین در انعکاس های بی نهایت نگاه کن، که در حال محو شدنند،
03:39
because some light is lost or absorbed every time,
81
219134
3710
چون مقداری از نور هر بار حذف یا جذب می شود،
03:42
but it will also become greener,
82
222868
3132
اما هر بار سبزتر میشه،
03:46
because green light,
83
226024
1782
چون نور سبز،
03:47
that is light of a wavelength that we perceive as green,
84
227830
3029
که طول موج نوری‌ است که آن را سبز می‌بینیم،
03:50
is best reflected by most mirrors.
85
230883
2786
توسط بیشتر آینه‌ها بهتر منعکس می‌شود.
03:54
Okay, so, how much does a video weigh?
86
234245
2118
خوب، حالا وزن یک فیلم چقدر است؟
03:56
Well, when you stream a video onto your computer,
87
236387
3006
خوب، وقتی که یک فیلم را روی رایانه ات پخش می‌کنی،
03:59
that information is temporarily stored
88
239417
2135
این اطلاعات موقتا
04:01
using electrons.
89
241576
1515
با الکترون ها ذخیره می‌شوند.
04:03
And the number of electrons on your device won't actually increase or decrease.
90
243505
5417
و تعداد الکترون های روی دستگاه شما قطعا کم یا زیاد نمی شود.
04:08
But it takes energy to store them in one place,
91
248946
2999
اما ذخیره کردن آنها در یک محل انرژی مصرف می‌کند،
04:11
and, thanks to our friend Albert Einstein,
92
251969
2537
و با تشکر از دوستمان آلبرت انشتین،
04:14
we know that energy and mass are related.
93
254530
2265
ما این انرژی و جرم معادلش را می دانیم.
04:16
Okay, so here's the thing:
94
256819
1544
خوب، موضوع اینجاست:
04:18
let's say you're watching a YouTube video
95
258387
1952
فرض کنیم که شما یک فیلم از یوتیوب را می بینید
04:20
at a really nice resolution, 720p.
96
260363
2722
با کیفیت خیلی خوب، 720p.
04:23
Assuming a typical bit rate,
97
263109
1894
و نرخ انتقال اطلاعات حدودا،
04:25
we can figure that a minute of YouTube video
98
265027
5139
می‌دایم که یک دقیقه فیلم یوتیوب
04:30
is going to need to involve about 10 million electrons on your device.
99
270190
6294
احتیاج به استفاده از ۱۰ میلیون الکترون روی دستگاه شما دارد.
04:38
Plugging all those electrons and the energy it takes to hold them
100
278065
3108
قرار دادن همه این الکترون ها و انرژی که برای نگاه داشتن آنها
04:41
in the correct place for you to see the video,
101
281197
2157
در جای صحیح لازم است تا بتوانید فیلم را ببینید،
04:43
into that formula,
102
283378
1108
و اگر آن را در فرمول بگذاریم،
04:44
we can figure out that one minute of YouTube video
103
284510
2921
متوجه می شویم که یک دقیقه فیلم یوتیوب
04:47
increases the mass of your computer
104
287455
3315
جرم رایانه شما را
04:50
by about 10 to the negative 19th grams.
105
290794
3764
حدودا ۱۰ به توان منفی ۱۹ گرم افزایش می‌دهد.
04:55
Written out, it looks like this.
106
295362
1818
که اینطوری نوشته می‌شود.
04:57
(Whistle)
107
297787
1001
( سوت )
04:58
That's like nothing.
108
298812
1072
چیزی نیست.
05:00
You could call that nothing, and you wouldn't really get in trouble,
109
300638
3675
می‌تونی بگی گه چیزی نیست، و خودت را به زحمت نیندازی،
05:04
because the best scales we've ever invented
110
304337
3152
چون بهترین ترازو‌هایی که تا حالا ساخته ایم
05:07
that we could try to use to actually to detect that change
111
307513
3039
که می‌توانند واقعا این تغییرات را حس کنند
05:10
are only accurate to 10 to the negative 9th grams.
112
310576
2776
تنها تا ۱۰ به توان منهای ۹ گرم دقت دارند.
05:13
So, we can't measure it,
113
313852
1160
پس، قابل اندازه گیری نیست،
05:15
but we can, like we just did, calculate it.
114
315036
2816
اما می‌شود، همانطور که انجام دادیم، آن را محاسبه کنیم.
05:17
And that's really cool because when I was a kid,
115
317876
2395
و این خیلی عالی است چون وقتی که بچه بودم،
05:20
my school had two shelves of science books.
116
320295
5039
مدرسه ما، دو ردیف کتاب علمی داشت.
05:25
That was really cool,
117
325358
1111
که خیلی عالی بود،
05:26
but I read all of them within, like, two grades,
118
326493
2281
اما من، همه آنها را مثلا ظرف، دو کلاس خواندم،
05:28
and it was hard to get more books
119
328798
1913
و پیدا کردن کتاب های بیشتر سخت بود
05:30
because books are heavy, you need space for them
120
330735
2309
چون کتاب سنگین است، و نیاز به جا برایشان داری
05:33
and moving books around is tougher than what we can do today.
121
333068
2897
و جابجا کردن کتاب از کاری که امروز می کنیم سخت تر است.
05:35
With numbers that small,
122
335989
1451
با عددهایی به این کوچکی،
05:37
I can fit thousands of books
123
337464
2472
هزاران کتاب
05:39
on my own little personal electronic reader.
124
339960
3071
درکتابخوان الکترونیکی شخصی من جا می‌شود.
05:43
I can stream hours and hours
125
343055
2155
می‌توانم ساعت ها
05:45
and days and days of YouTube video
126
345234
2022
و روزها فیلم یوتیوب
05:47
without my computer ever getting measurably heavier.
127
347280
3741
را بدون رایانه ام پخش کنم و وزنش تغییر قابل توجهی نکند.
05:52
And as information becomes that light,
128
352123
2184
و همینطور که داده ها اینقدر سبک می‌شوند،
05:54
it becomes a lot more democratic,
129
354331
1572
دموکراسی هم بیشتر می‌شود،
05:55
meaning that more teachers
130
355927
2206
یعنی معلم ها
05:58
and presenters and creators and viewers than ever before
131
358157
5351
و مجریان و مخترعین و بینندگان بیشتری از همیشه
06:03
can be involved.
132
363532
1111
می‌توانند درگیر شوند.
06:06
Right now, on YouTube,
133
366638
1100
همین حالا در یوتیوب،
06:07
there is an explosion of content like this happening.
134
367762
2719
انفجاری از محتوا‌هایی مثل این در حال اتفاق است.
06:10
The three Vsauce channels are down there in the corner.
135
370505
2764
سه کانال Vsauce این پایین در گوشه هستند.
06:13
But everyone else, all together, collectively,
136
373293
2216
اما همه آدمهای دیگر با همدیگر، و در مجموع
06:15
their views dwarf what I can do alone
137
375533
2666
نظراتشان بسیار بزرگتر از کاری است که من به تنهایی می‌توانم انجام دهم
06:18
or with the people that I work with,
138
378223
1905
یا با افرادی که با آنها کار می‌کنم،
06:20
and that is really, really exciting.
139
380152
2147
و این خیلی، خیلی جالب است.
06:22
It turns out that tapping into people's curiosity
140
382323
2773
معلوم شده که تحریک کنجکاوی مردم
06:25
and responsibly answering their questions
141
385120
3165
و مسئولانه به سوالاتشان پاسخ دادن
06:28
is a brilliant way to build fans and an audience
142
388309
3942
راهی درخشان برای ساختن هوادار و مخاطب است
06:32
and get in viewers.
143
392275
1062
و جذب تماشاگر.
06:33
It's even a great way for brands and companies
144
393361
3256
و حتی راهی مناسب برای شرکت ها و برند ها
06:36
to build trust.
145
396641
1405
تا اعتماد سازی کنند.
06:38
So, calculating the weight of a video
146
398828
4360
پس محاسبه وزن فیلم
06:43
is kind of a funny question,
147
403212
1987
سوال بامزه‌ای است،
06:45
but I cannot wait to see what we ask and answer next.
148
405223
6722
اما نمی توانم صبر کنم تا ببینم چیز بعدی که می‌پرسیم و جواب می‌دهیم چیست.
06:51
As always, thanks for watching.
149
411969
1894
مثل همیشه، از اینکه نگاه می‌کنید متشکرم.
06:53
(Applause)
150
413887
1000
( تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7