How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

동영상의 무게는 얼마나 나갈까? - 비소스(Vsauce)의 마이클 스티븐스

623,266 views

2013-04-24 ・ TED-Ed


New videos

How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

동영상의 무게는 얼마나 나갈까? - 비소스(Vsauce)의 마이클 스티븐스

623,266 views ・ 2013-04-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: SOOJIN LIM 검토: 은지 고
00:14
Bean bags are awesome.
0
14040
3583
단연컨대 콩 주머니 의자는 완벽합니다.
지금 둘러보니까
00:19
But I see a few people out there who are standing,
1
19230
3990
서 계시는 분들이 계시네요.
00:23
we've got some over here,
2
23244
1365
이쪽에도 계시구요.
00:24
and standing takes more work than lounging.
3
24633
3758
서 있는건 늘어져 있는 것보다 힘이 더 필요하죠.
00:29
Using the Live Strong Organization's online database
4
29415
3186
'튼튼하게 살기'모임의 온라인 다이어트 정보에 따르면
00:32
of weight loss resources,
5
32625
2485
오늘 강연 동안
00:35
you can calculate
6
35134
1278
서 계신 분들이
00:36
that by the time I'm done with this speech,
7
36436
2122
얼마나 칼로리를 소비했는지 계산해 볼 수 있다고 합니다.
00:38
those of you who are standing
8
38582
1890
서 계셨던 분들은
00:40
will have burned 7.5 more calories
9
40496
4393
쿠션에 기대있던 분들보다
00:44
than those of you who are bean-bagging it.
10
44913
2537
7.5 칼로리 이상 더 소모한다고 합니다.
00:47
(Laughter)
11
47474
1063
00:48
Okay, here's a question,
12
48561
2315
자, 그럼 질문 하나 할게요.
00:50
speaking of weight loss, specifically weight,
13
50900
2730
몸무게 이야기가 나와서 말인데요,
00:53
this speech is live.
14
53654
1150
이 강연은 생방송 이거든요.
00:54
I'm actually here in front of you guys,
15
54828
1858
지금 저는 여러분 앞에 서 있고
00:56
we're all here together.
16
56710
1197
우린 다 같이 여기 있고요.
00:57
But this speech is being recorded
17
57931
1850
근데 이 강연이 녹화가 되어서
00:59
and it will become a video that people can access all over the world
18
59805
3866
동영상이 될 겁니다.
전 세계 사람들이 보게 되겠죠.
01:03
on computers, mobile devices,
19
63695
1936
컴퓨터나
휴대 전화나
01:05
televisions.
20
65655
1230
TV로 말이예요.
01:06
I weight about 190 pounds.
21
66909
3942
제 몸무게는 85킬로그램 정도 됩니다.
01:11
How much will the video weigh?
22
71749
4005
그럼 동영상의 무게는 어떻게 될까요?
01:18
Asking questions like that
23
78413
1563
이런 질문을 하는 것이
제가 비소스(Vsauce)를 통해 매주 하는 일입니다.
01:20
is what I do every week on my channel Vsauce.
24
80000
2770
지난 2년 간
01:23
For the last two years,
25
83238
1167
01:24
I have been asking really fun questions,
26
84429
2439
재미있고 상상을 뛰어 넘는
01:26
mind-boggling questions,
27
86892
1346
질문을 던지며
01:28
and approaching them as sincerely as I can,
28
88262
2995
제가 할 수 있는 한
과학적인 개념과 과학자들에게
01:31
celebrating scientific concepts and scientists.
29
91281
3142
예의를 갖추고 진심을 다해 다가갔습니다.
01:34
And I research and write
30
94447
1930
조사하고
글을 써서
01:36
and produce and host
31
96401
1052
방송을 기획했고
01:37
and edit and upload
32
97477
1242
진행과
편집,
동영상 업로드
01:38
and run the social media all by myself,
33
98743
2049
그리고 SNS 운영을 혼자했습니다.
01:40
but it's not lonely,
34
100816
1819
하지만 절대 외롭지는 않았습니다.
01:42
because Vsauce has more than 2 million subscribers,
35
102659
3230
비소스에는 200만명 이상의 자막 제작자들이 있고
01:45
and every month, my videos are seen by more than 20 million people.
36
105913
4119
매달 2천만명이 넘는 사람들이
제 동영상을 보거든요
01:50
Yeah.
37
110951
1065
01:52
(Applause)
38
112040
2177
01:54
It's very exciting.
39
114241
1439
정말 신나는 일이예요.
01:55
I've found that asking a strange question is a great way to get people in,
40
115704
6026
요상한 질문을 하는게
사람들의 관심을 끄는 좋은 방법 이라는 것을 배웠습니다.
02:01
not just people, but fans.
41
121754
2151
그냥 관심이 아니라 팬을 만드는 방법이라고 해야겠군요.
02:03
And fans are different than just viewers or an audience,
42
123929
2620
팬은 시청자나 관람객과는 좀 다릅니다.
02:06
because fans want to come back.
43
126573
2328
왜냐하면 팬은 다시 오고 싶어 하거든요.
02:08
They subscribe to you on YouTube
44
128925
2557
유투브에 가입하고
02:11
and they want to watch everything you've made
45
131506
2096
제가 만든 모든 것을 보고
02:13
and everything you plan to make in the future
46
133626
2143
앞으로 만들려고 기획 중인 것도 알고 싶어 합니다.
02:15
because we are curious people
47
135793
2447
호기심이 많고 관심있기 때문이예요.
02:18
and sparking curiosity is great bait.
48
138264
5378
이 호기심이야 말로 완벽한 미끼입니다.
02:23
It's a great way to catch a human.
49
143666
2239
사람들을 낚기에 딱 좋아요.
02:26
And once you've caught them,
50
146503
1334
한 번 사람들을 낚고 나면
02:27
you have this captive audience that you can,
51
147861
3140
잡아놓은 관객을 가지고
02:31
with the goal in mind of answering the question,
52
151025
2602
원래 질문에 답변을 하면서
02:33
accidentally teach a lot of things to.
53
153651
2854
자연스럽게 여러가지를 가르칠 수 있습니다.
02:36
So, let's take a look at some of my videos.
54
156529
2490
제 동영상들을 좀 보여드릴까요.
02:39
Here are eight of them.
55
159043
1324
8개 동영상 보이시죠.
02:41
But down here in the lower-right corner,
56
161150
1905
오른쪽 제일 아래쪽에 보시면
거울은 무슨 색일까? 하는 동영상이 있습니다.
02:43
"What Color is a Mirror?"
57
163079
2202
02:45
When people see that,
58
165305
1392
네티즌들은 이걸 보면
02:46
it's very difficult not to click, because you think,
59
166721
2429
클릭하지 않을 수가 없어요.
02:49
"Come on, are you serious?
60
169174
1301
"무슨 소리야?
02:50
How could you possibly answer that question?"
61
170499
2695
저 질문이 말이나 돼?" 이러면서요.
02:53
Well, so far, 7.6 million people have watched
62
173938
4073
이제까지 760만명의 사람들이
02:58
this five-minute video about what color a mirror is.
63
178035
2850
이 5분짜리 동영상을 봤고
03:00
And in that episode, I answer the question
64
180909
2000
저는 질문에 답을 제시하면서
03:02
and I get a chance to explain what would normally be kind of dry topics:
65
182933
4206
딱딱하게 보이는 여러가지 주제를
자연스럽게 이야기했습니다.
03:07
optics,
66
187163
1008
광학이라든지,
확산 반사와 거울 반사,
03:08
diffuse versus specular reflection,
67
188195
2016
03:10
how light works, how light works on the retina,
68
190235
2399
빛은 어떻게 작용하는지.
망막에 빛이 작용하는 방법
03:12
and even the etymology of color terms
69
192658
1762
하얀색, 검정색과 같은
03:14
like white and black.
70
194444
1814
색 이름의 어원까지도 말이죠.
03:17
Okay, spoiler alert:
71
197159
1941
훼방꾼 주의!
03:19
mirrors are not clear,
72
199124
2301
거울은 투명하지 않습니다.
03:21
they are not silvery,
73
201449
1867
보통 그림에 나오는 것처럼
03:23
like they're often illustrated.
74
203340
1591
거울이 은색은 아닙니다.
03:24
Mirrors, technically speaking,
75
204955
1430
정확하게 말하자면
03:26
are just a tiny, tiny, little bit ...
76
206409
2025
거울은 아주아주 굉장히 조금
03:29
green.
77
209328
1379
초록색입니다.
03:30
You can demonstrate this by putting two mirrors next to each other,
78
210731
3209
두 거울을 마주 보게 놓아보면
이를 확인할 수 있어요.
03:33
facing so they reflect back and forth forever.
79
213964
2150
양쪽의 거울은 서로 비추면서
상이 계속 반복될 겁니다.
그 깊은 거울 속 상을 자세히 보면
03:36
Look down that infinite reflection, and it will get dimmer,
80
216138
2972
반사 될 때마다 빛이 사라지고 흡수되기 때문에
03:39
because some light is lost or absorbed every time,
81
219134
3710
점점 흐릿해지는 걸 관찰할 수 있습니다.
03:42
but it will also become greener,
82
222868
3132
또한 점점 초록색으로 변할 겁니다.
03:46
because green light,
83
226024
1782
초록색, 그러니까
03:47
that is light of a wavelength that we perceive as green,
84
227830
3029
우리가 초록색이라고 느끼는
그 빛의 파장이
03:50
is best reflected by most mirrors.
85
230883
2786
거울에 가장 잘 반사되거든요.
03:54
Okay, so, how much does a video weigh?
86
234245
2118
자 그럼 다시 본론으로 돌아와서 동영상의 무게는 어떻게 될까요?
03:56
Well, when you stream a video onto your computer,
87
236387
3006
집에서 인터넷 동영상을 실시간으로 재생하면
03:59
that information is temporarily stored
88
239417
2135
그 영상의 정보가 전자를 사용하여
04:01
using electrons.
89
241576
1515
일시적으로 저장됩니다.
04:03
And the number of electrons on your device won't actually increase or decrease.
90
243505
5417
하지만 재생하고 있는 컴퓨터의 전자 수는
늘어나거나 줄어들지는 않을 겁니다.
04:08
But it takes energy to store them in one place,
91
248946
2999
그래도 어딘가에 무언가를 저장하려면 에너지가 필요하죠.
04:11
and, thanks to our friend Albert Einstein,
92
251969
2537
우리의 친구
아인슈타인이 알려준 것 처럼
04:14
we know that energy and mass are related.
93
254530
2265
에너지와 질량은 밀접한 관계가 있지요
04:16
Okay, so here's the thing:
94
256819
1544
자, 잘 생각해봐요.
04:18
let's say you're watching a YouTube video
95
258387
1952
유투브 동영상을 보고있다고 합시다.
해상도도 엄청 좋구요, 한 720p 정도?
04:20
at a really nice resolution, 720p.
96
260363
2722
04:23
Assuming a typical bit rate,
97
263109
1894
속도는 뭐 평범하다고 하면
04:25
we can figure that a minute of YouTube video
98
265027
5139
유투브 동영상 1분은
1000만개의 전자가 필요하게 됩니다.
04:30
is going to need to involve about 10 million electrons on your device.
99
270190
6294
1,000만개의 전자가 필요하게 됩니다.
그 전자를 모두 집어넣고
04:38
Plugging all those electrons and the energy it takes to hold them
100
278065
3108
우리가 볼 수 있도록 올바른 장소에
04:41
in the correct place for you to see the video,
101
281197
2157
전자를 저장하는데 필요한 에너지를
저 공식에 대입하면
04:43
into that formula,
102
283378
1108
1분 짜리 유투브 동영상은
04:44
we can figure out that one minute of YouTube video
103
284510
2921
컴퓨터의 질량을
04:47
increases the mass of your computer
104
287455
3315
얼마나 늘어나게 하느냐
04:50
by about 10 to the negative 19th grams.
105
290794
3764
바로 10의 마이너스 19제곱 그램입니다.
04:55
Written out, it looks like this.
106
295362
1818
적어보면 이렇게 되고요.
04:57
(Whistle)
107
297787
1001
04:58
That's like nothing.
108
298812
1072
이건 아무것도 없는거나 마찬가지예요.
05:00
You could call that nothing, and you wouldn't really get in trouble,
109
300638
3675
저건 정말 없다고 말해도 됩니다.
그래도 전혀 상관 없어요.
사람이 발명한 저울들 중에서
05:04
because the best scales we've ever invented
110
304337
3152
05:07
that we could try to use to actually to detect that change
111
307513
3039
변화를 감지할 수 있는
최소의 무게가 바로
05:10
are only accurate to 10 to the negative 9th grams.
112
310576
2776
10의 마이너스 9제곱 그램이거든요.
05:13
So, we can't measure it,
113
313852
1160
그러니까, 절대 잴 수 없어요.
05:15
but we can, like we just did, calculate it.
114
315036
2816
하지만, 방금 우리가 했던 것 처럼
계산해 볼 수는 있지요.
05:17
And that's really cool because when I was a kid,
115
317876
2395
멋지지 않습니까?
제가 어릴 때,
05:20
my school had two shelves of science books.
116
320295
5039
학교에 과학 책장이 2개 있었습니다.
05:25
That was really cool,
117
325358
1111
그것도 물론 좋았어요.
05:26
but I read all of them within, like, two grades,
118
326493
2281
문제는 제가 그걸 2년 만에 다 읽었다는 거죠.
05:28
and it was hard to get more books
119
328798
1913
그리고 책을 더 구하기도 어려웠고요
왜냐하면 책은 무겁고
05:30
because books are heavy, you need space for them
120
330735
2309
꽂아 놓을 장소도 필요하고
05:33
and moving books around is tougher than what we can do today.
121
333068
2897
옮기는데 힘도 들거든요.
지금 우리가 할 수 있는 것과는 비교도 안되죠.
05:35
With numbers that small,
122
335989
1451
저렇게 작은 무게라면
05:37
I can fit thousands of books
123
337464
2472
수 천권의 책을
05:39
on my own little personal electronic reader.
124
339960
3071
아주 작은 전자책 리더기에 담을 수 있고
05:43
I can stream hours and hours
125
343055
2155
몇 시간이든 몇 일이든
05:45
and days and days of YouTube video
126
345234
2022
컴퓨터가 눈에 띄게 무거워지지 않고도
05:47
without my computer ever getting measurably heavier.
127
347280
3741
동영상을 실시간 재생 할 수 있어요.
이렇게 정보가 가벼워지면서
05:52
And as information becomes that light,
128
352123
2184
05:54
it becomes a lot more democratic,
129
354331
1572
더 평등하고 민주적인 사회가 되는 거죠.
05:55
meaning that more teachers
130
355927
2206
더 많은 선생님들과
05:58
and presenters and creators and viewers than ever before
131
358157
5351
진행자,
제작자와
시청자들이
06:03
can be involved.
132
363532
1111
서로 긴밀히 연관되거든요.
06:06
Right now, on YouTube,
133
366638
1100
요즘 유투브를 보면
06:07
there is an explosion of content like this happening.
134
367762
2719
어마어마한 양의 콘텐츠들이 쏟아져 나오면서
이 일이 현실화 되고 있습니다.
06:10
The three Vsauce channels are down there in the corner.
135
370505
2764
비소스 채널 3가지가
저 쪽 코너에 있네요
06:13
But everyone else, all together, collectively,
136
373293
2216
하지만 다른 사람들의 것들을
모두 다 합해 봐도
06:15
their views dwarf what I can do alone
137
375533
2666
저 혼자 혹은 제 주변 사람들과 하는 것에 비해서
06:18
or with the people that I work with,
138
378223
1905
정말 별것 아니게 보인다는 사실이
06:20
and that is really, really exciting.
139
380152
2147
너무나 신나고 즐겁습니다.
06:22
It turns out that tapping into people's curiosity
140
382323
2773
다른 사람의 호기심을 자극하고
06:25
and responsibly answering their questions
141
385120
3165
그 호기심에 책임감을 가지고 답을 제시하는 것은
06:28
is a brilliant way to build fans and an audience
142
388309
3942
시청자와 팬을 늘리고 새로운 사람들을 끌어들이는
06:32
and get in viewers.
143
392275
1062
훌륭한 방법입니다.
06:33
It's even a great way for brands and companies
144
393361
3256
브랜드나 회사의 신뢰도를 높이는 데에도 매우 효과적입니다.
06:36
to build trust.
145
396641
1405
브랜드나 회사의 신뢰도를 높이는 데에도 매우 효과적입니다.
06:38
So, calculating the weight of a video
146
398828
4360
동영상의 무게를 재는 것은
06:43
is kind of a funny question,
147
403212
1987
약간 재미있는 문제이지만
06:45
but I cannot wait to see what we ask and answer next.
148
405223
6722
그에 이어서 우리가 질문하고 답변하면서
펼쳐질 세상이 저는 너무나 궁금하군요.
06:51
As always, thanks for watching.
149
411969
1894
매번 시청해 주셔서 감사합니다.
06:53
(Applause)
150
413887
1000
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7