How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

623,266 views ・ 2013-04-24

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Nick Nikolov Reviewer: Anton Hikov
Фотьойлите, особено меките, са много удобни,
00:14
Bean bags are awesome.
0
14040
3583
но аз виждам няколко хора ей там,  които стоят прави,
00:19
But I see a few people out there who are standing,
1
19230
3990
още няколко — ето тук
00:23
we've got some over here,
2
23244
1365
00:24
and standing takes more work than lounging.
3
24633
3758
и когато стоим, изгаряме повече енергия, отколкото когато седим.
В интернет Live Strong Organization има база данни и материали
00:29
Using the Live Strong Organization's online database
4
29415
3186
00:32
of weight loss resources,
5
32625
2485
за намаляване на наднорменото тегло,
които позволяват да изчислим,
00:35
you can calculate
6
35134
1278
00:36
that by the time I'm done with this speech,
7
36436
2122
че за времето на моето представяне,
00:38
those of you who are standing
8
38582
1890
тези от вас, които стоят,
00:40
will have burned 7.5 more calories
9
40496
4393
ще изразходват 7,5 пъти повече калории
00:44
than those of you who are bean-bagging it.
10
44913
2537
от тези, които блаженно разпускат в меките фотьойли.
00:47
(Laughter)
11
47474
1063
(Смях)
00:48
Okay, here's a question,
12
48561
2315
Добре, ето въпрос
00:50
speaking of weight loss, specifically weight,
13
50900
2730
като говорим за отслабване, по-точно — за тегло.
00:53
this speech is live.
14
53654
1150
Това предаване е пряко,
00:54
I'm actually here in front of you guys,
15
54828
1858
аз съм тук пред вас,
00:56
we're all here together.
16
56710
1197
всички сме заедно в залата.
00:57
But this speech is being recorded
17
57931
1850
Но моето изказване се записва
00:59
and it will become a video that people can access all over the world
18
59805
3866
и ще се превърне във видеозапис,  който хора от цял свят ще могат да гледат
01:03
on computers, mobile devices,
19
63695
1936
на компютри, мобилни устройства,
01:05
televisions.
20
65655
1230
телевизори.
01:06
I weight about 190 pounds.
21
66909
3942
Аз тежа около 86 кг.
01:11
How much will the video weigh?
22
71749
4005
Колко ще тежи видеозаписът  на цялото мое изказване?
01:18
Asking questions like that
23
78413
1563
Задавам такива въпроси
01:20
is what I do every week on my channel Vsauce.
24
80000
2770
всяка седмица по моя видеоканал Vsauce.
През последните две години
01:23
For the last two years,
25
83238
1167
01:24
I have been asking really fun questions,
26
84429
2439
аз съм задавал забавни въпроси,
01:26
mind-boggling questions,
27
86892
1346
провокиращи въпроси
01:28
and approaching them as sincerely as I can,
28
88262
2995
и съм ги разисквал   напълно откровенно,
01:31
celebrating scientific concepts and scientists.
29
91281
3142
превръщайки дискусиите в празници  на научни понятия и откриватели.
01:34
And I research and write
30
94447
1930
Аз проучвам, пиша,
01:36
and produce and host
31
96401
1052
правя интервюта,
01:37
and edit and upload
32
97477
1242
редактирам, публикувам
01:38
and run the social media all by myself,
33
98743
2049
и управлявам социална медия — сам,
01:40
but it's not lonely,
34
100816
1819
но това не е самотна работа,
01:42
because Vsauce has more than 2 million subscribers,
35
102659
3230
защото Vsauce има  повече от два милиона абоната
01:45
and every month, my videos are seen by more than 20 million people.
36
105913
4119
и всеки месец над 20 милиона хора  гледат моите видеозаписи.
01:50
Yeah.
37
110951
1065
Да...
01:52
(Applause)
38
112040
2177
(Ръкопляскания)
01:54
It's very exciting.
39
114241
1439
Много е забавно!
01:55
I've found that asking a strange question is a great way to get people in,
40
115704
6026
Разбрах, че задаването на странни въпроси  е чудесен начин да заинтригуваш хората,
02:01
not just people, but fans.
41
121754
2151
не само хората, но и привържениците.
02:03
And fans are different than just viewers or an audience,
42
123929
2620
Те са различни от  случайните зрители и слушатели,
02:06
because fans want to come back.
43
126573
2328
защото привържениците желаят и се връщат отново.
02:08
They subscribe to you on YouTube
44
128925
2557
Те се абонират за твоя YouTube канал
02:11
and they want to watch everything you've made
45
131506
2096
и искат да гледат всичко,  което си направил,
02:13
and everything you plan to make in the future
46
133626
2143
и всичко, което планираш   да създадеш,
02:15
because we are curious people
47
135793
2447
защото ние хората сме любопитни по природа
02:18
and sparking curiosity is great bait.
48
138264
5378
и подклаждане на любопитството е чудесен начин
02:23
It's a great way to catch a human.
49
143666
2239
за спечелване вниманието на хората.
02:26
And once you've caught them,
50
146503
1334
Ако заинтригувате публиката,
02:27
you have this captive audience that you can,
51
147861
3140
тя ще ви слуша внимателно
и вие, за да отговорите на първоначалния въпрос,
02:31
with the goal in mind of answering the question,
52
151025
2602
02:33
accidentally teach a lot of things to.
53
153651
2854
имате възможност да научите публиката   на много допълнителни неща.
02:36
So, let's take a look at some of my videos.
54
156529
2490
Нека разгледаме  някои от моите видеозаписи.
02:39
Here are eight of them.
55
159043
1324
Ето осем от тях.
02:41
But down here in the lower-right corner,
56
161150
1905
Долу в десния ъгъл:
02:43
"What Color is a Mirror?"
57
163079
2202
„Какъв цвят е огледалото?“
02:45
When people see that,
58
165305
1392
Когато хората видят въпроса,
02:46
it's very difficult not to click, because you think,
59
166721
2429
много трудно е да не кликнат,  защото си казват:
„Това сериозен въпрос ли е?“
02:49
"Come on, are you serious?
60
169174
1301
02:50
How could you possibly answer that question?"
61
170499
2695
„Как би могъл човек да отговори  на такъв въпрос?“
02:53
Well, so far, 7.6 million people have watched
62
173938
4073
Добре, до сега 7,5 милиона зрители  са гледали
02:58
this five-minute video about what color a mirror is.
63
178035
2850
този пет-минутен видеозапис „Какъв цвят е огледалото?“
03:00
And in that episode, I answer the question
64
180909
2000
В епизода аз не само отговарям на въпроса,
03:02
and I get a chance to explain what would normally be kind of dry topics:
65
182933
4206
но използвам случая да разясня теми,  които често се определят като суховати:
03:07
optics,
66
187163
1008
оптика,
03:08
diffuse versus specular reflection,
67
188195
2016
дифузно и огледално отражение,
03:10
how light works, how light works on the retina,
68
190235
2399
как действа светлината,  как действа върху ретината,
03:12
and even the etymology of color terms
69
192658
1762
и още — произход на понятието „цвят“,
03:14
like white and black.
70
194444
1814
какво значи „бяло“, какво — „черно“.
03:17
Okay, spoiler alert:
71
197159
1941
До тук добре — следва предупреждение:
03:19
mirrors are not clear,
72
199124
2301
Цветът на огледалото не е очевиден, 
03:21
they are not silvery,
73
201449
1867
огледалата не са сребристи
03:23
like they're often illustrated.
74
203340
1591
както често се описват.
03:24
Mirrors, technically speaking,
75
204955
1430
Огледалата от физична гледна точка
03:26
are just a tiny, tiny, little bit ...
76
206409
2025
се съвсем малки частици...
03:29
green.
77
209328
1379
зелено.
03:30
You can demonstrate this by putting two mirrors next to each other,
78
210731
3209
За илюстрация — поставете две огледала едно срещу друго
03:33
facing so they reflect back and forth forever.
79
213964
2150
и те ще отразяват светлината до безкрай.
03:36
Look down that infinite reflection, and it will get dimmer,
80
216138
2972
Наблюдавайте безкрайното отразяване и ще забележите потъмняване,
03:39
because some light is lost or absorbed every time,
81
219134
3710
защото част от светлинните лъчи се разсейват или поглъщат.
03:42
but it will also become greener,
82
222868
3132
След време потъмняването ще придобие зелен оттенък,
защото зелената светлина
03:46
because green light,
83
226024
1782
03:47
that is light of a wavelength that we perceive as green,
84
227830
3029
или светлина с дължина на вълната,  която възприемаме за зелена,
03:50
is best reflected by most mirrors.
85
230883
2786
най-добре се отразява от повечето  огледални повърхности.
03:54
Okay, so, how much does a video weigh?
86
234245
2118
Добре, но „Колко тежи един видеозапис?“
03:56
Well, when you stream a video onto your computer,
87
236387
3006
За да гледате видеозапис   на вашия компютър,
03:59
that information is temporarily stored
88
239417
2135
видео-информацията временно се „складира“
04:01
using electrons.
89
241576
1515
с помоща на електрони.
04:03
And the number of electrons on your device won't actually increase or decrease.
90
243505
5417
Броят на електроните в устройството ви на практика нито нараства, нито намалява.
04:08
But it takes energy to store them in one place,
91
248946
2999
Но „складирането“ на електрони на определено място изисква енергия
04:11
and, thanks to our friend Albert Einstein,
92
251969
2537
и знаем, благодарение на нашия приятел Алберт Айнщайн,
04:14
we know that energy and mass are related.
93
254530
2265
че енергия и маса са свързани.
04:16
Okay, so here's the thing:
94
256819
1544
Ето какво следва от това:
04:18
let's say you're watching a YouTube video
95
258387
1952
да предположим, че гледате видеозапис в YouTube
04:20
at a really nice resolution, 720p.
96
260363
2722
с приятна разделителна способност от 720 пиксела.
04:23
Assuming a typical bit rate,
97
263109
1894
Ако използваме типична за случая скорост   на предаване на информация (бит-рейт),
04:25
we can figure that a minute of YouTube video
98
265027
5139
може да изчислим, че всяка минута видеозапис в YouTube
04:30
is going to need to involve about 10 million electrons on your device.
99
270190
6294
ще изисква около 10 милиона електрона в устройството ви.
Въвеждаме броя на електроните и енергията да ги „складираме“
04:38
Plugging all those electrons and the energy it takes to hold them
100
278065
3108
за да гледаме видеозаписа
04:41
in the correct place for you to see the video,
101
281197
2157
в тази формула.
04:43
into that formula,
102
283378
1108
04:44
we can figure out that one minute of YouTube video
103
284510
2921
Вече може да изчислим,  че една минута от видеозапис в YouTube
04:47
increases the mass of your computer
104
287455
3315
увеличава масата на вашия компютър
04:50
by about 10 to the negative 19th grams.
105
290794
3764
с около 10 на степен (-19) грама.
04:55
Written out, it looks like this.
106
295362
1818
И пълен запис...
04:57
(Whistle)
107
297787
1001
(Подсвирване)
04:58
That's like nothing.
108
298812
1072
Нищожно малко...
05:00
You could call that nothing, and you wouldn't really get in trouble,
109
300638
3675
Наречете го „нищо“,  дори няма да ви обвинят в лъжа,
05:04
because the best scales we've ever invented
110
304337
3152
защото най-добрите везни,  които до сега сме създали
05:07
that we could try to use to actually to detect that change
111
307513
3039
за да измерим промяна в тегло, не могат да отчетат стойност
05:10
are only accurate to 10 to the negative 9th grams.
112
310576
2776
по-малка от 1/10^9 грама.
05:13
So, we can't measure it,
113
313852
1160
Тази стойност не може да се измери,
05:15
but we can, like we just did, calculate it.
114
315036
2816
но ние можем, както вече направихме, да я изчислим.
05:17
And that's really cool because when I was a kid,
115
317876
2395
Това е чудесно, защото когато аз бях дете,
05:20
my school had two shelves of science books.
116
320295
5039
в моето училище имаше само два рафта с книги с научно съдържание.
05:25
That was really cool,
117
325358
1111
Чудесно,
05:26
but I read all of them within, like, two grades,
118
326493
2281
но аз ги прочетох преди края на учебната годината,
05:28
and it was hard to get more books
119
328798
1913
след това беше трудно да намеря още такива книги,
05:30
because books are heavy, you need space for them
120
330735
2309
защото книгите бяха тежки, обемисти
05:33
and moving books around is tougher than what we can do today.
121
333068
2897
и не беше лесно да ги местиш.
05:35
With numbers that small,
122
335989
1451
При тези нищожни стойности,
05:37
I can fit thousands of books
123
337464
2472
днес мога да побера хиляди книги
05:39
on my own little personal electronic reader.
124
339960
3071
в моя малък електронен четец.
05:43
I can stream hours and hours
125
343055
2155
Аз мога да изтегля и гледам часове наред,
05:45
and days and days of YouTube video
126
345234
2022
дори дни наред, видеозаписи в YouTube
05:47
without my computer ever getting measurably heavier.
127
347280
3741
без моя компютър да стане осезаемо по-тежък.
05:52
And as information becomes that light,
128
352123
2184
Информацията сякаш „олеква“
05:54
it becomes a lot more democratic,
129
354331
1572
и става много по-демократична,
05:55
meaning that more teachers
130
355927
2206
което означава, че много повече учители,
05:58
and presenters and creators and viewers than ever before
131
358157
5351
лектори, артисти и зрители, както никога досега,
06:03
can be involved.
132
363532
1111
могат взаимно да си сътрудничат.
06:06
Right now, on YouTube,
133
366638
1100
Днес в YouTube
06:07
there is an explosion of content like this happening.
134
367762
2719
има изобилие от материали,  свързани с най-разнородни теми.
06:10
The three Vsauce channels are down there in the corner.
135
370505
2764
Трите канала на Vsauce са в долния десен ъгъл.
06:13
But everyone else, all together, collectively,
136
373293
2216
Но всички останали видеоканали, взети заедно,
06:15
their views dwarf what I can do alone
137
375533
2666
имат много повече зрители отколкото бих могъл да привлека
06:18
or with the people that I work with,
138
378223
1905
сам или заедно с моите сътрудници
06:20
and that is really, really exciting.
139
380152
2147
и това наистина е чудесно!
06:22
It turns out that tapping into people's curiosity
140
382323
2773
Оказва се, че да провокираш любопитството на хората,
06:25
and responsibly answering their questions
141
385120
3165
да отговаряш разумно на техните въпроси
06:28
is a brilliant way to build fans and an audience
142
388309
3942
е превъзходен начин за намиране на публика и последователи,
и нови зрители.
06:32
and get in viewers.
143
392275
1062
06:33
It's even a great way for brands and companies
144
393361
3256
Със същия подход, дори фирми и търговски марки,
06:36
to build trust.
145
396641
1405
могат да изграждат доверие у потребителите.
06:38
So, calculating the weight of a video
146
398828
4360
И така, изчислихме теглото на един видеозапис,
06:43
is kind of a funny question,
147
403212
1987
а започнахме с шеговит въпрос,
06:45
but I cannot wait to see what we ask and answer next.
148
405223
6722
и аз нямам търпение да чуя следващия чудноват въпрос и неговия отговор.
06:51
As always, thanks for watching.
149
411969
1894
Както винаги, благодаря за вниманието.
06:53
(Applause)
150
413887
1000
(Ръкопляскания)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7