How much does a video weigh? - Michael Stevens of Vsauce

624,116 views ・ 2013-04-24

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
Bean bags are awesome.
0
14040
3583
ビーンバッグのクッションは最高です
00:19
But I see a few people out there who are standing,
1
19230
3990
でも あそこに何人かが 立っているのが見えます
00:23
we've got some over here,
2
23244
1365
こちらにも何人かいます
00:24
and standing takes more work than lounging.
3
24633
3758
立っているのは くつろいでいるより疲れます
00:29
Using the Live Strong Organization's online database
4
29415
3186
リブストロング財団の オンライン・データベースにある
00:32
of weight loss resources,
5
32625
2485
減量に関する資料を使うと
00:35
you can calculate
6
35134
1278
計算できてしまいます
00:36
that by the time I'm done with this speech,
7
36436
2122
私がこのスピーチを終える頃には
00:38
those of you who are standing
8
38582
1890
立っている人たちは
00:40
will have burned 7.5 more calories
9
40496
4393
ビーンバッグに座っている人たちよりも
00:44
than those of you who are bean-bagging it.
10
44913
2537
7.5キロカロリー多く エネルギーを燃焼させます
00:47
(Laughter)
11
47474
1063
(笑)
00:48
Okay, here's a question,
12
48561
2315
さて ここで質問です
00:50
speaking of weight loss, specifically weight,
13
50900
2730
減量 もっと具体的に 重さについて言えば
00:53
this speech is live.
14
53654
1150
今は 生でお話ししています
00:54
I'm actually here in front of you guys,
15
54828
1858
私は実際に皆さんの前にいて
00:56
we're all here together.
16
56710
1197
皆 一緒にここにいます
00:57
But this speech is being recorded
17
57931
1850
しかし このスピーチは 録画されており
00:59
and it will become a video that people can access all over the world
18
59805
3866
ビデオになって 世界中の人々が
01:03
on computers, mobile devices,
19
63695
1936
コンピュータやモバイル機器や
01:05
televisions.
20
65655
1230
テレビで見られます
01:06
I weight about 190 pounds.
21
66909
3942
私の体重は 約86キロです
01:11
How much will the video weigh?
22
71749
4005
ビデオの重さは どのくらいでしょうか?
01:18
Asking questions like that
23
78413
1563
私はこのような問いを
01:20
is what I do every week on my channel Vsauce.
24
80000
2770
Vsauceというチャンネルで 毎週考えています
01:23
For the last two years,
25
83238
1167
これまでの2年間で
01:24
I have been asking really fun questions,
26
84429
2439
本当に面白い問いを 考えてきました
01:26
mind-boggling questions,
27
86892
1346
難解な問いに頭をひねり
01:28
and approaching them as sincerely as I can,
28
88262
2995
できるだけ誠実にアプローチして
01:31
celebrating scientific concepts and scientists.
29
91281
3142
科学的概念と科学者を 賞賛しています
01:34
And I research and write
30
94447
1930
私は研究と執筆
01:36
and produce and host
31
96401
1052
制作と司会
01:37
and edit and upload
32
97477
1242
編集とアップロードを行い
01:38
and run the social media all by myself,
33
98743
2049
ソーシャルメディアの管理も 独りでやっていますが
01:40
but it's not lonely,
34
100816
1819
孤独ではありません
01:42
because Vsauce has more than 2 million subscribers,
35
102659
3230
なぜなら Vsauce には 200万人以上の購読者がいて
01:45
and every month, my videos are seen by more than 20 million people.
36
105913
4119
毎月 私のビデオは2千万人以上に 視聴されているのです
01:50
Yeah.
37
110951
1065
そうなんです
01:52
(Applause)
38
112040
2177
(拍手)
01:54
It's very exciting.
39
114241
1439
とてもわくわくします
01:55
I've found that asking a strange question is a great way to get people in,
40
115704
6026
変わった問いは 人を惹きつける 素晴らしい方法だとわかりました
02:01
not just people, but fans.
41
121754
2151
ただの人ではなく ファンたちです
02:03
And fans are different than just viewers or an audience,
42
123929
2620
ファンは 単なる視聴者や 観客とは違います
02:06
because fans want to come back.
43
126573
2328
ファンはまた戻ってきてくれるのです
02:08
They subscribe to you on YouTube
44
128925
2557
ファンは YouTubeの チャンネルを購読し
02:11
and they want to watch everything you've made
45
131506
2096
あなたが作ったもの全てと
02:13
and everything you plan to make in the future
46
133626
2143
これから作る予定のものも 全て目にしたいと考えます
02:15
because we are curious people
47
135793
2447
人は好奇心旺盛なものなので
02:18
and sparking curiosity is great bait.
48
138264
5378
好奇心をくすぐるのは 絶好の誘惑なのです
02:23
It's a great way to catch a human.
49
143666
2239
人の心を捕らえる いい方法なのです
02:26
And once you've caught them,
50
146503
1334
いったん 人の心を捕らえたら
02:27
you have this captive audience that you can,
51
147861
3140
いわば囚われの観客が 目の前にいて
02:31
with the goal in mind of answering the question,
52
151025
2602
その問いに最終的に 答えることを念頭に置きつつも
02:33
accidentally teach a lot of things to.
53
153651
2854
その過程で様々なことを 教えられるのです
02:36
So, let's take a look at some of my videos.
54
156529
2490
ここで 私のビデオを いくつか見てみましょう
02:39
Here are eight of them.
55
159043
1324
8つほどあります
02:41
But down here in the lower-right corner,
56
161150
1905
右下の端には
02:43
"What Color is a Mirror?"
57
163079
2202
「鏡は何色だろう?」とあります
02:45
When people see that,
58
165305
1392
そのタイトルを見ると
02:46
it's very difficult not to click, because you think,
59
166721
2429
クリックしないではいられません なぜなら―
02:49
"Come on, are you serious?
60
169174
1301
「ちょっと 本気?
02:50
How could you possibly answer that question?"
61
170499
2695
そんな問いに答えられるわけがない」 と思うからです
02:53
Well, so far, 7.6 million people have watched
62
173938
4073
まあ これまでのところ 760 万の人々が
02:58
this five-minute video about what color a mirror is.
63
178035
2850
鏡が何色かについての 5 分間のビデオを視聴しています
03:00
And in that episode, I answer the question
64
180909
2000
そのエピソードで 私はその問いに答えながら
03:02
and I get a chance to explain what would normally be kind of dry topics:
65
182933
4206
ちょっと退屈だと思われがちな 題材を説明することもできるのです
03:07
optics,
66
187163
1008
光学なのですが
03:08
diffuse versus specular reflection,
67
188195
2016
拡散と鏡面反射についてです
03:10
how light works, how light works on the retina,
68
190235
2399
光の性質 網膜上における光の振舞い
03:12
and even the etymology of color terms
69
192658
1762
さらに白や黒などといった
03:14
like white and black.
70
194444
1814
色を表す言葉の語源などです
03:17
Okay, spoiler alert:
71
197159
1941
ここで ネタバレ注意
03:19
mirrors are not clear,
72
199124
2301
鏡は透明ではなく
03:21
they are not silvery,
73
201449
1867
よく言われるように
03:23
like they're often illustrated.
74
203340
1591
銀色でもありません
03:24
Mirrors, technically speaking,
75
204955
1430
厳密に言えば 鏡は
03:26
are just a tiny, tiny, little bit ...
76
206409
2025
ほんの少しだけ―
03:29
green.
77
209328
1379
緑色なのです
03:30
You can demonstrate this by putting two mirrors next to each other,
78
210731
3209
これは2枚の鏡を 向かい合わせに置いて
03:33
facing so they reflect back and forth forever.
79
213964
2150
互いに無限に反射させることで 実証できます
03:36
Look down that infinite reflection, and it will get dimmer,
80
216138
2972
無限に続く反射の奥を見ると だんだん暗くなります
03:39
because some light is lost or absorbed every time,
81
219134
3710
反射する度に光が失われたり 吸収されるからです
03:42
but it will also become greener,
82
222868
3132
でも 同時にもっと緑色っぽくなります
03:46
because green light,
83
226024
1782
なぜなら 緑色の光線は
03:47
that is light of a wavelength that we perceive as green,
84
227830
3029
つまり私たちが緑色だと知覚する 波長の光ということですが
03:50
is best reflected by most mirrors.
85
230883
2786
この光が一番 鏡で 反射されやすいからです
03:54
Okay, so, how much does a video weigh?
86
234245
2118
さて ビデオの重さは どれくらいでしょうか?
03:56
Well, when you stream a video onto your computer,
87
236387
3006
ビデオをコンピュータに ストリーミングすると
03:59
that information is temporarily stored
88
239417
2135
その情報は一時的に 電子を用いて
04:01
using electrons.
89
241576
1515
保存されます
04:03
And the number of electrons on your device won't actually increase or decrease.
90
243505
5417
コンピュータ内に存在する電子の数は 実は増減しません
04:08
But it takes energy to store them in one place,
91
248946
2999
ただ 一箇所に保存するためには エネルギーが必要で
04:11
and, thanks to our friend Albert Einstein,
92
251969
2537
アルバート・アインシュタインのおかげで
04:14
we know that energy and mass are related.
93
254530
2265
エネルギーと質量の間には 関係があると知っています
04:16
Okay, so here's the thing:
94
256819
1544
さて 考えてみましょう
04:18
let's say you're watching a YouTube video
95
258387
1952
あなたがYouTubeのビデオを 見ているとします
04:20
at a really nice resolution, 720p.
96
260363
2722
とても良い解像度の720pで見ています
04:23
Assuming a typical bit rate,
97
263109
1894
典型的なビットレートを用いると
04:25
we can figure that a minute of YouTube video
98
265027
5139
1分間のYouTubeビデオが コンピュータ内の電子を
04:30
is going to need to involve about 10 million electrons on your device.
99
270190
6294
約1千万個使う必要があるとわかります
04:38
Plugging all those electrons and the energy it takes to hold them
100
278065
3108
そのビデオを視聴するために 必要な電子と
04:41
in the correct place for you to see the video,
101
281197
2157
それをまとめておくための エネルギーを
04:43
into that formula,
102
283378
1108
この公式に当てはめると
04:44
we can figure out that one minute of YouTube video
103
284510
2921
1分間のYouTubeビデオが
04:47
increases the mass of your computer
104
287455
3315
あなたのコンピュータの質量を
04:50
by about 10 to the negative 19th grams.
105
290794
3764
およそ10のマイナス19乗グラム 増やすことになります
04:55
Written out, it looks like this.
106
295362
1818
書き出してみるとこんな感じです
04:57
(Whistle)
107
297787
1001
(口笛)
04:58
That's like nothing.
108
298812
1072
ほぼ無に等しいですね
05:00
You could call that nothing, and you wouldn't really get in trouble,
109
300638
3675
これを「ほぼ無に等しい」と言っても 問題にはなりません
05:04
because the best scales we've ever invented
110
304337
3152
なぜなら この変化を 探知しようと
05:07
that we could try to use to actually to detect that change
111
307513
3039
発明された最高の計測装置を もってしても
05:10
are only accurate to 10 to the negative 9th grams.
112
310576
2776
10のマイナス9乗グラムまでしか 正確に測れないからです
05:13
So, we can't measure it,
113
313852
1160
ですから 計測不可能なのです
05:15
but we can, like we just did, calculate it.
114
315036
2816
でも計算することはできます
05:17
And that's really cool because when I was a kid,
115
317876
2395
これが素晴らしいのは 私が子供の頃
05:20
my school had two shelves of science books.
116
320295
5039
学校には科学の本の書棚が 2つありました
05:25
That was really cool,
117
325358
1111
すごく良かったのですが
05:26
but I read all of them within, like, two grades,
118
326493
2281
2年くらいで 全部読んでしまいました
05:28
and it was hard to get more books
119
328798
1913
もっと多くの本を 入手することは難しかったのです
05:30
because books are heavy, you need space for them
120
330735
2309
なぜなら本は重いし 収納場所が必要だし
05:33
and moving books around is tougher than what we can do today.
121
333068
2897
当時 本を移動させるのは 現在よりも困難でした
05:35
With numbers that small,
122
335989
1451
これほどの軽さであれば
05:37
I can fit thousands of books
123
337464
2472
私は何千冊もの本を
05:39
on my own little personal electronic reader.
124
339960
3071
電子書籍リーダーに 収納できます
05:43
I can stream hours and hours
125
343055
2155
何時間も いや何日も
05:45
and days and days of YouTube video
126
345234
2022
YouTubeビデオを ストリーミングしても
05:47
without my computer ever getting measurably heavier.
127
347280
3741
コンピュータが実際に 重くなることはないのです
05:52
And as information becomes that light,
128
352123
2184
情報がこれほどに軽量化されると
05:54
it becomes a lot more democratic,
129
354331
1572
より民主的になります
05:55
meaning that more teachers
130
355927
2206
つまり これまでになく多くの先生や
05:58
and presenters and creators and viewers than ever before
131
358157
5351
司会やクリエーターや 視聴者が
06:03
can be involved.
132
363532
1111
参加できるからです
06:06
Right now, on YouTube,
133
366638
1100
現在 YouTubeでは
06:07
there is an explosion of content like this happening.
134
367762
2719
こうしたコンテンツの 爆発的な増加が起こっています
06:10
The three Vsauce channels are down there in the corner.
135
370505
2764
3つのVsauceチャンネルは 画面の隅にありますが
06:13
But everyone else, all together, collectively,
136
373293
2216
他のチャンネルをひとまとめにすると
06:15
their views dwarf what I can do alone
137
375533
2666
それらの視聴回数は 私が単独で または共同で制作している
06:18
or with the people that I work with,
138
378223
1905
ビデオの視聴回数が 小さく見えるほどで
06:20
and that is really, really exciting.
139
380152
2147
これには非常にわくわくさせられます
06:22
It turns out that tapping into people's curiosity
140
382323
2773
人々の好奇心を呼び起こし
06:25
and responsibly answering their questions
141
385120
3165
彼らの問いに責任をもって 答えていくことが
06:28
is a brilliant way to build fans and an audience
142
388309
3942
ファンや観客の層を構築し 視聴者を得るための
06:32
and get in viewers.
143
392275
1062
素晴らしい方法なのです
06:33
It's even a great way for brands and companies
144
393361
3256
ブランドや企業が 信頼を得るための
06:36
to build trust.
145
396641
1405
素晴らしい方法でもあります
06:38
So, calculating the weight of a video
146
398828
4360
ですから ビデオの重さを計算するのは
06:43
is kind of a funny question,
147
403212
1987
ちょっと変わった問いではありますが
06:45
but I cannot wait to see what we ask and answer next.
148
405223
6722
次にどんな問いを考え 答えるのかを思うと楽しみです
06:51
As always, thanks for watching.
149
411969
1894
いつも見てくれて どうもありがとう
06:53
(Applause)
150
413887
1000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7